Página 1
TGC4001S Gebruiksaanwijzing Contactgrill Instruction manual Contact grill Gebrauchsanleitung Kontaktgrill Mode d’emploi Contact-gril Instrucciones de uso Parrilla de contacto Istruzioni per l’uso Grill elettrico Instruktioner til brug Kontaktgrill Instrukcje użytkowania Grill kontaktowy Návod k použití Kontaktní gril Návod na použitie Kontaktný gril Quality Excellent Best since 1923 service...
Página 3
4-8 Instruction manual page 9-12 Gebrauchsanleitung Seite 13-17 Mode d’emploi page 18-22 Instrucciones de uso página 23-26 Istruzioni per l’uso pagine 27-31 Instruktioner til brug side 32-35 Instrukcje użytkowania strona 36-40 Návod k použití strana 41-44 Návod na použitie strana 45-48 TGC4001S 220-240V~, 50/60Hz, 2000W...
Página 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. •...
Página 5
• Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan ...
Página 6
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik binnenshuis, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. • Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
PRODUCTOMSCHRIJVING Handgreep Schuif Lekbakje Controlelampje - temperatuur Controlelampje - netspanning Temperatuurknop Grillplaat - onderste Knop voor 180ᵒ openklappen Grillplaat-bovenste VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u de contactgrill voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken ...
De bovenste grillplaat is scharnierend opgehangen en drukt gelijkmatig op het te bereiden voedsel. Duw bij zacht of kwetsbaar voedsel de schuif aan de rechterzijde naar achteren om de bovenste grillplaat minder hard op het voedsel te laten drukken. Het beste resultaat krijgt u door voedsel te bereiden dat overal ongeveer even hoog is. Verwijder het gerecht met een houten of kunststof spatel om zo de anti-aanbaklaag te beschermen. Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen. Waarschuwing: tosti-vullingen worden erg warm. Kijk daarom altijd uit, vooral bij kinderen.
Página 9
SAFETY INSTRUCTIONS – EN • First carefully and fully read the instruction manual before you start using the appliance and store it in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual.
Página 10
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands. • Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers when handling electrical appliances. Therefore, never allow children to work with electrical appliances without supervision. Keep the appliance and cord out of reach of children younger than 8 years of age. •...
PRODUCT DESCRIPTION Handle Slide Drip tray Indicator led - temperature Indicator led - mains voltage Temperature knob Grill plate - bottom Grill plate - top Knob for folding open 180ᵒ PRIOR TO FIRST USE Before using the contact grill for the first time, proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove all packaging material as well as any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport. Fully read the instruction manual and store it for future reference. Place the contact grill on a flat, stable surface. Clean the outside of the contact grill and the grill plates with a slightly damp ...
The top grill plate has a hinge and exerts an even pressure on the food to be prepared. In case of soft or delicate food, push the slide on the ride side to the rear so that the top grill plate exerts less pressure on the food. The best result is achieved by preparing food that has a similar height all over. Remove the food with a wooden or plastic spatula, in order to protect the non-stick coating. Do not use metal or sharp objects. Warning: fillings of toasted sandwiches get very hot. So do be careful, particularly in the case of children. Released fat and cooking liquid is discharged to the drip tray via the ridges of the grill plates. Regularly check whether the drip tray should be emptied. After use, turn the temperature knob fully to the left and always remove the plug from the socket. In closed condition, push the slide to the rear to lock the appliance. USING THE CONTACT GRILL AS A TABLE GRILL Open the lid a little and press down the knob for folding open 180ᵒ [8] on the left. Now you are able to fold open the lid further, ...
Página 13
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
Página 14
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. • Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person mit einer vergleichbaren Qualifikation ausgetauscht werden, ...
Página 15
• Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.
PRODUKTBESCHREIBUNG Griff Schieber Tropfschale Kontrolllampe - Temperatur Kontrolllampe - Netzspannung Temperatur-Drehschalter Grillplatte - unten Taste zum 180ᵒ-Öffnen Grillplatte - oben VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie den Kontaktgrill zum ersten Mal benutzen, packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Stellen Sie den Kontaktgrill auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Reinigen Sie die Außenseite des Kontaktgrills und die ...
Die obere Grillplatte kann auf- und zugeklappt werden und drückt gleichmäßig auf die zuzubereitende Speise. Bei weichen oder empfindlichen Speisen drücken Sie den Schieber an der rechten Seite nach hinten, damit die obere Grillplatte weniger stark auf die Speise drückt. Sie erhalten das beste Ergebnis, wenn Sie Speisen zubereiten, die überall etwa gleich hoch sind. Nehmen Sie die Nahrungsmittel mit einem Spatel aus Holz oder Kunststoff heraus, damit schützen Sie die Antihaftbeschichtung. Verwenden Sie keine Gegenstände aus Metall und keine spitzen Gegenstände. Warnung: Sandwich-Füllungen werden sehr heiß. Seien Sie daher vorsichtig, insbesondere wenn Kinder mitessen. Überlaufendes Fett und Kochsäfte laufen durch die Schlitze in den Grillplatten in die Auffangwanne ab. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Auffangwanne geleert werden muss. Drehen Sie den Temperaturregler ganz nach links und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose. Schieben Sie den Schieber in der geschlossenen Position nach hinten, damit das Gerät verriegelt wird. DEN KONTAKTGRILL ALS TISCHGRILL VERWENDEN Öffnen Sie den Deckel ein bisschen und drücken Sie links auf die 180ᵒ-Taste [8]. Jetzt können Sie den Deckel weiter aufklappen, flach ablegen und den Grill als Tischgrill verwenden. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drehen Sie den Temperaturregler in den gewünschten Stand. Das Aufheizen des Kontaktgrills dauert etwa drei Minuten. Schieben Sie die Auffangwanne unten von der rechten Seite in das Gerät hinein. Wenn der Kontaktgrill die richtige Temperatur erreicht hat, erlischt die grüne Kontrolllampe. Der Kontaktgrill ist jetzt einsatzbereit. Legen Sie die Speisen, die Sie grillen möchten, auf beide Grillplatten. Wenden Sie das Grillgut nach drei bis fünf Minuten und ...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. • Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes. Les plaques-gril et autres surfaces deviennent chaudes durant l’utilisation de l’appareil.
Página 19
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou est endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. • Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une personne qualifiée comparable, afin d’éviter des situations dangereuses. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d’appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. •...
Página 20
• En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait que le dispositif de sécurité se déclenche à l’intérieur de l’appareil peut indiquer l’existence d’un défaut auquel l’enlèvement ou le remplacement du dispositif de sécurité ne peuvent pas remédier. Il est impératif que seules des pièces de rechange d’origine soient utilisées. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue à l’intérieur, par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnement de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;...
DESCRIPTION DU PRODUIT Poignée Verrou coulissant Bac d’égouttage Voyant de contrôle - température Voyant de contrôle - tension de secteur Bouton de température Plaque-gril - inférieure Bouton pour ouverture à 180º Plaque-gril - supérieure AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser le contact-gril pour la première fois, procédez de la manière suivante : déballez l'appareil avec précaution et enlevez tout le matériel d'emballage, ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez scrupuleusement s'il n'a pas ...
La plaque-gril supérieure est articulée et appuie de manière uniforme sur la préparation culinaire. En cas d’aliments mous ou délicats, poussez vers l’arrière le verrou coulissant situé sur le côté droit afin de moins appuyer la plaque-gril supérieure sur les aliments. Vous obtenez le meilleur résultat en cuisant des aliments qui ont partout la même hauteur. Enlevez la préparation à l'aide d'une spatule en bois ou en plastique, afin de ne pas détériorer le revêtement antiadhésif. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques ou tranchants. Avertissement : les garnitures de croque-monsieur deviennent très chaudes. Soyez donc toujours très prudent(e), surtout pour des enfants. La graisse et le jus de cuisson qui sont libérés sont évacués vers le bac d’égouttage par l’intermédiaire des nervures des plaques- gril. Vérifiez régulièrement si le bac d’égouttage doit être vidé. Après utilisation, tournez le bouton de température complètement vers la gauche et retirez toujours la fiche de la prise de courant. En position fermée, poussez vers l’arrière le verrou coulissant pour verrouiller l’appareil. UTILISER LE CONTACT-GRIL COMME GRIL DE TABLE Ouvrez le couvercle et appuyez sur le bouton pour ouverture à 180º [8]. Vous pouvez à présent ouvrir entièrement le couvercle, poser les plaques et utiliser le contact-gril comme gril de table. Branchez la fiche dans la prise de courant. Tournez le bouton de température sur la position souhaitée. Le contact-gril met environ trois minutes à chauffer. Faites glisser vers l’arrière le bac d’égouttage sous l’appareil à partir du côté droit, de manière inclinée. Dès que le contact-gril a atteint la température requise, le voyant de contrôle vert s'éteint. Le contact-gril est alors prêt à l’emploi. Placez les aliments à griller sur les deux plaques-gril. Retournez les aliments au bout de trois à cinq minutes, pour faire griller l’autre côté. Enlevez la préparation à l'aide d'une spatule en bois ou en plastique, afin de ne pas détériorer le revêtement ...
Página 23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. • No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante. • ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes. Las planchas de la parrilla y otras superficies se calientan mucho mientras se usa el aparato. •...
Página 24
• No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños no comprenden el peligro que puede suponer utilizar aparatos eléctricos. Por esa razón, no deje nunca a los niños que usen aparatos eléctricos sin supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de menores de 8 años. • El aparato lo podrán utilizar niños de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia o conocimientos siempre que sea bajo supervisión o se les esté instruyendo acerca de su uso seguro y comprendan los peligros que se derivan de ello. • No deje a los menores jugar con el aparato. •...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Corredera Bandeja de goteo Piloto indicador de temperatura Piloto indicador de encendido Mando de temperatura Plancha inferior Botón para abrir a 180ᵒ Plancha superior ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento la parrilla por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el aparato con cuidado y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plástico ...
La plancha superior se articula al aparato mediante unas bisagras y presiona de manera uniforme los alimentos cocinados. Si se trata de alimentos blandos o delicados, lleve hacia atrás la corredera del lado derecho para que la plancha superior presione con menos fuerza los alimentos. El mejor resultado se consigue preparando piezas de comida que tengan todas una altura similar. Retire la comida mediante una espátula de madera o de plástico, para proteger la capa antiadherente. No utilice objetos metálicos ni afilados. Advertencia: El relleno de los emparedados se calienta mucho. Tenga cuidado, sobre todo con niños. La grasa y la humedad que se desprenden con la cocción se desplazan hasta la bandeja de goteo a través de las acanaladuras de las planchas. Procure vaciar con regularidad la bandeja de goteo. Después del uso, gire el mando de la temperatura hacia la izquierda hasta el tope y desenchufe siempre el aparato. Con la parrilla cerrada, lleve la corredera hacia atrás para bloquear el aparato. USO DE LA PARRILLA DE CONTACTO COMO PLANCHA DE COCINA Abra la tapa y pulse el botón para abrir a 180ᵒ [8]. Así podrá abrir la tapa del todo y colocar la parrilla plana para usarla como ...
AVVERTENZE DI SICUREZZA – IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. • Non utilizzare mai l'apparecchio con accessori non consigliati dal produttore. • Attenzione! Evitare il contatto con le superfici calde dell'apparecchio. Le piastre di cottura e altre superfici possono raggiungere temperature elevate durante il funzionamento. • Prestare attenzione qualora si debba spostare l'apparecchio con la vaschetta per il recupero dei liquidi piena: quest'ultima ...
Página 28
• Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo o lo stesso apparecchio sono danneggiati o qualora l'apparecchio non funzioni più correttamente, sia caduto o abbia subito danni di altro tipo. In questi casi, consultare il negoziante o il nostro servizio di assistenza tecnica. • Qualora sia danneggiato, il cavo elettrico dovrà essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da un tecnico qualificato al fine di prevenire eventuali situazioni di pericolo. • Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente. Non toccare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide. • Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall'uso di apparecchi elettrici. Per questo motivo, ...
Página 29
• In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un difetto che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. • Questo apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico o simili, come: - l'uso nelle cucine del personale, nei negozi, negli uffici e in altri ambienti di lavoro; - l'uso negli alberghi e in altre strutture ricettive, qualora sia messo a disposizione degli ospiti; - l'uso nei bed & breakfast e in tipi di alloggio simili; - l'uso nelle fattorie.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Maniglia Blocco Vaschetta per il recupero dei liquidi Spia luminosa (temperatura raggiunta) Spia luminosa (apparecchio acceso) Selettore della temperatura Piastra di cottura inferiore Pulsante per l’apertura a 180° Piastra di cottura superiore PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il grill elettrico dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali ...
La piastra superiore è basculante e preme in maniera uniforme sugli alimenti in cottura. In caso di alimenti morbidi o fragili, spingere all'indietro il blocco situato sulla parte destra dell'apparecchio in modo da attenuare tale pressione. I risultati migliori si ottengono quando gli alimenti hanno uno spessore uniforme. A cottura terminata, rimuovere gli alimenti con una spatola in legno o plastica per evitare di danneggiare lo strato antiaderente. Non utilizzare utensili in metallo o appuntiti. Pericolo! Il ripieno di toast e simili raggiunge temperature molto elevate. Pertanto, prestare attenzione, soprattutto se gli alimenti sono destinati a bambini. I liquidi di cottura (grassi ecc.) scorrono lungo le scanalature delle piastre fino a cadere nella vaschetta per il recupero dei liquidi. Verificare sempre che la vaschetta non sia piena; in caso, svuotarla. Terminato di utilizzare l'apparecchio, ruotare sempre il selettore della temperatura del tutto verso sinistra e scollegare sempre la spina dalla presa di corrente. A piastre chiuse, portare il blocco all'indietro per bloccare l'apparecchio. USARE IL GRILL ELETTRICO COME BARBECUE DA TAVOLO Aprire il grill e premere il pulsante [8] per l’apertura a 180°. Quindi, aprire la piastra superiore a 180° per poter usare il grill elettrico come barbecue da tavolo. Inserire la spina in una presa di corrente. Ruotare il selettore della temperatura fino alla posizione desiderata: sono necessari circa tre minuti perché l'apparecchio ...
Página 32
SIKKERHEDSFORSKRIFTER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Brug kun apparatet til de formål, der er angivet i brugervejledningen. • Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten. • Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader. Grillpladerne og andre overflader bliver meget varme, når apparatet bruges. • Udvis forsigtighed, når du flytter apparatet med en fuld drypbakke. Den kan indeholde varm olie eller andre varme væsker. •...
Página 33
• Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. • Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske apparater. Lad derfor aldrig børn bruge elektriske apparater uden opsyn. Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme i nærheden af apparatet og ledningen. • Apparatet må anvendes af børn over 8 år og opefter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, såfremt de er under opsyn og har fået vejledning i sikker brug af apparatet og forstået, hvilke farer der er forbundet med anvendelsen. • Børn må ikke lege med apparatet. • Apparatet må ikke rengøres eller vedligeholdes af børn, medmindre det sker under opsyn. • Når apparatet ikke skal bruges eller rengøres, skal det slukkes helt, og stikket skal tages ud af stikkontakten. • Hvis apparatet ikke fungerer, når der er tændt for det, kan det skyldes, at sikringen er gået, eller at fejlstrømsafbryderen i elskabet er slået fra. Gruppen kan være overbelastet, eller der har været en fejlstrøm. • Forsøg aldrig selv at reparere apparatet i tilfælde af fejl. Hvis apparatets sikring er gået, kan det tyde på en fejl, der ikke kan afhjælpes ved fjernelse eller udskiftning af sikringen. Der må kun bruges originale reservedele. •...
PRODUKTBESKRIVELSE Håndtag Skyder Drypbakke Kontrollys - temperatur Kontrollys - netspænding Knap til temperaturregulering Nederste grillplade Knap til at åbne apparatet 180ᵒ Øverste grillplade FØR FØRSTE IBRUGTAGNING Inden du tager kontaktgrillen i brug første gang, skal følgende gøres: Pak forsigtigt apparatet ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Læs hele brugervejledningen igennem, og opbevar den til senere brug. Sæt kontaktgrillen på en plan, stabil flade. Gør ydersiden af kontaktgrillen og grillpladerne rene med en lidt fugtig klud, og tør af med en tør klud. Tør grillpladerne over med et stykke køkkenrulle med lidt madolie for at opnå de bedste resultater. Bemærk: Første gang kontaktgrillen tændes, kan den afgive en lugt eller en smule røg. Det er normalt og ikke tegn på, at der er noget galt med apparatet. GRILLSTEGNING Sæt kontaktgrillen på en stabil og varmebestandig overflade. Vikl ledningen helt ud, og sæt stikket i stikkontakten. Lad apparatet varme op, mens du forbereder retterne. Det røde kontrollys angiver, at kontaktgrillen er tilsluttet lysnettet. Drej knappen til temperaturregulering til den ønskede indstilling. Opvarmning af kontaktgrillen tager ca. tre minutter. ...
Den øverste grillplade er ophængt med et hængsel og udøver et jævnt tryk på de madvarer, der skal tilberedes. Når du tilbereder bløde eller sarte madvarer, kan du skubbe skyderen i højre side bagud for at den øverste grillplade udøver mindre tryk på madvarerne. Du opnår de bedste resultater ved at tilberede madvarer, som har cirka samme højde overalt. Fjern retten med en træ- eller plasticspatel for at beskytte coatingen, der forhindrer, at maden brænder på. Brug ikke genstande af metal eller skarpe genstande. Advarsel: Fyld til grillede sandwich bliver meget varme. Pas derfor altid på, især hvis der tilberedes mad til børn. Fedt og fugt, der frigøres under madlavningen, bortledes til drypbakken via grillpladernes små forhøjninger. Kontrollér med jævne mellemrum, om drypbakken skal tømmes. Drej knappen til temperaturregulering helt til venstre, og tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug. Skub skyderen bagud for at låse apparatet, når det er lukket. BRUGE KONTAKTGRILLEN SOM BORDGRILL Åbn låget, og tryk på knappen til at åbne apparatet 180ᵒ [8]. Nu kan låget klappes ud mere, lægges ned fladt og kontaktgrillen kan bruges som bordgrill. Sæt stikket i stikkontakten. Drej knappen til temperaturregulering til den ønskede indstilling. Opvarmning af kontaktgrillen tager ca. tre minutter. Skub drypbakken i apparatet nederst, skrå fra højre side og bagud. Når kontaktgrillen har nået den ønskede temperatur, slukkes det grønne kontrollys. Kontaktgrillen er nu klar til brug. Læg de fødevarer, der skal grillsteges, på de to grillplader. Vend fødevarerne efter tre til fem minutter for at grillstege dem på den anden side. Fjern retten med en træ- eller plasticspatel for at beskytte coatingen, der forhindrer, at maden brænder på. Brug ikke genstande af metal eller skarpe genstande. Fedt og fugt, der frigøres under madlavningen, bortledes til drypbakken via grillpladernes små forhøjninger. Kontrollér med jævne mellemrum, om drypbakken skal tømmes. Drej knappen til temperaturregulering helt til venstre, og tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug. Skub skyderen bagud for at låse apparatet, når det er lukket.
Página 36
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w tej instrukcji obsługi. • Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. • Uwaga! Unikaj kontaktu z gorącymi powierzchniami. Płyty grillowe i inne powierzchnie nagrzewają się podczas użycia urządzenia. • Zachowaj ostrożność podczas przemieszczania urządzenia z pełnym zbiornikiem ociekowym. Może znajdować się w nim gorący olej lub inne gorące płyny. • Przed czyszczeniem lub przechowywaniem pozwól urządzeniu i płytom grillowym całkowicie ostygnąć. • Podłączaj urządzenie wyłącznie do źródeł prądu zmiennego 220-240 V, do uziemionego gniazdka o napięciu sieciowym ...
Página 37
• Nie używaj urządzenia, kiedy wtyczka, kabel lub urządzenie są uszkodzone, kiedy urządzenie przestaje działać prawidłowo lub kiedy upadnie bądź w inny sposób ulegnie uszkodzeniu. W takich przypadkach należy skonsultować się ze sprzedawcą lub naszym działem technicznym. • Kiedy przewód przyłączeniowy urządzenia ulega uszkodzeniu, powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego dział obsługi klienta lub porównywalnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć wystąpienia niebezpiecznych sytuacji. • Nie należy ciągnąć za kabel ani za urządzenie, aby odłączyć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie można dotykać mokrymi ani wilgotnymi rękami. • Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń, które mogą występować podczas używania urządzeń elektrycznych. Dlatego w żadnym wypadku dzieci nie powinny mieć kontaktu z urządzeniami elektrycznymi bez nadzoru. W związku z tym trzymaj urządzenie i kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych i mentalnych bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, kiedy używają one urządzenia pod nadzorem lub są poinstruowane na temat bezpiecznego jego użytkowania, a także rozumieją związane z tym zagrożenia. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez dzieci, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem. • Jeśli urządzenie nie jest użytkowane lub jest czyszczone, wyłącz je całkowicie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. • Jeśli urządzenie nie działa po włączeniu, może być to spowodowane aktywacją bezpiecznika lub wyłącznika różnicowo- prądowego w elektrycznej skrzynce rozdzielczej. Grupa może być ...
Página 38
• W razie awarii nigdy nie podejmuj się naprawy; przebicie zabezpieczenia w urządzeniu może sygnalizować defekt, którego nie można naprawić poprzez usunięcie lub wymianę tego zabezpieczenia. Należy koniecznie korzystać wyłącznie z oryginalnych części. • Nigdy nie zanurzaj urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnątrz w gospodarstwach domowych i tym podobnych, jak np.: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach rezydencyjnych; - w obiektach typu Bed&Breakfast; - w gospodarstwach rolnych.
OPIS PRODUKTU Uchwyt Suwak Zbiornik ociekowy Kontrolka – temperatura Kontrolka – zasilania sieciowego Pokrętło regulacji temperatury Dolna płyta grillowa Przycisk do otwierania 180ᵒ Górna płyta grillowa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem grilla kontaktowego należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć urządzenie oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymać poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją na potrzeby użycia w przyszłości. Grill kontaktowy ustawia się na płaskim i stabilnym podłożu. Wyczyść część zewnętrzną grilla kontaktowego i płyty grillowe przy użyciu lekko wilgotnej ścierki, a następnie wytrzyj wszystko suchą ścierką. W celu uzyskania optymalnych rezultatów delikatnie wetrzyj w płyty grillowe niewielką ilość oleju jadalnego. Uwaga: Po pierwszym włączeniu grilla kontaktowego może ulotnić się niewielka ilość dymu lub zapachu. Jest to normalne zjawisko i nie świadczy o jakimkolwiek uszkodzeniu urządzenia. GRILLOWANIE Grill kontaktowy ustawia się na stabilnym i żaroodpornym podłożu. Całkowicie rozwiń przewód i podłącz wtyczkę do gniazdka. Pozwól urządzeniu nagrzać się podczas przygotowywania potraw. Czerwona kontrolka sygnalizuje, że grill kontaktowy jest ...
Górna płyta grillowa jest zamontowana na zawiasach i równomiernie dociska przygotowywaną potrawę. W przypadku miękkich lub delikatnych artykułów spożywczych przesuń do tyłu suwak znajdujący się z prawej strony, aby zmniejszyć nacisk górnej płyty grillowej na przyrządzaną potrawę. Najlepsze rezultaty uzyskuje się, jeśli przygotowywane potrawy mają równomierną wysokość. Zdejmuj potrawę przy użyciu drewnianej lub plastikowej łopatki, aby nie uszkodzić powłoki nieprzywierającej. Nie używaj żadnych metalowych ani ostrych przedmiotów. Ostrzeżenie: nadzienia tostów stają się bardzo gorące. Z tego względu zawsze uważaj, w szczególności w przypadku dzieci. Tłuszcz i inne płyny uwalniające się podczas grillowania dostają się przez rowki płyt grillowych do zbiornika ociekowego. Regularnie kontroluj, czy zbiornika ociekowego nie trzeba opróżnić. Po użyciu urządzenia przekręć pokrętło temperatury całkowicie w lewą stronę i zawsze wyciągnij wtyczkę z gniazdka. W pozycji zamkniętej przesuń suwak do tyłu, aby zablokować urządzenie. UŻYWANIE GRILLA KONTAKTOWEGO JAKO GRILLA STOŁOWEGO Otwórz pokrywę i przy naciśnij przycisk do otwierania o 180ᵒ [8]. Następnie możesz dalej otworzyć pokrywę, odłożyć płytę i używać urządzenia jako grilla stołowego. Podłącz wtyczkę do gniazdka. Przekręć pokrętło regulacji temperatury na odpowiednią pozycję. Nagrzewanie grilla kontaktowego trwa około trzy minuty. Wsuń zbiornik ociekowy w dolnej części urządzenia – od prawej strony pod kątem do tyłu. Kiedy grill kontaktowy osiągnie odpowiednią temperaturę, zielona kontrolka wyłączy się. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. Umieść potrawy do grillowania na obu płytach grillowych. Obracaj potrawy co trzy do pięciu minut, aby grillować je z drugiej strony. Zdejmuj potrawę przy użyciu drewnianej lub plastikowej łopatki, aby nie uszkodzić powłoki nieprzywierającej. Nie używaj żadnych metalowych ani ostrych przedmiotów. Tłuszcz i inne płyny uwalniające się podczas grillowania dostają się przez rowki płyt grillowych do zbiornika ociekowego. Regularnie kontroluj, czy zbiornika ociekowego nie trzeba opróżnić. Po użyciu urządzenia przekręć pokrętło temperatury całkowicie w lewą stronę i zawsze wyciągnij wtyczkę z gniazdka. W pozycji zamkniętej przesuń suwak do tyłu, aby zablokować urządzenie. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Pozostaw grill kontaktowy do całkowitego ostygnięcia. Odbywa się to szybciej, kiedy grill zostanie otwarty. Wyczyść część zewnętrzną i płyty grillowe przy użyciu papierowych ręczników kuchennych lub wilgotnej ścierki. W przypadku uporczywych zabrudzeń można ewentualnie użyć wilgotnej ścierki i niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Zbiornik ociekowy można myć w gorącej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Podczas czyszczenia urządzenia lub płyt grillowych nie można stosować żadnych żrących ani ściernych środków czyszczących. Wysusz urządzenie wewnątrz i na zewnątrz. Nigdy nie zanurzaj grilla kontaktowego w wodzie lub jakichkolwiek innych płynach. „Zamknij grill i przesuń suwak do tyłu, aby zablokować urządzenie i przechowywać je w kompaktowy sposób. Grill kontaktowy ...
Página 41
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uchovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Nepoužívejte příslušenství, které nedoporučil výrobce. • Pozor! Nedotýkejte se horkých povrchů. Při používání spotřebiče se grilovací desky a další povrchy stávají horkými. • Při přemisťování spotřebiče s plnou odkapávací miskou buďte opatrní. Může obsahovat horký olej nebo jiné horké kapaliny. • Před čištěním nebo uskladněním nechte spotřebič a grilovací desky zcela vychladnout. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu o 220 - 240 V, do nástěnné zásuvky s uzemněním, s napájecím napětím podle ...
Página 42
• Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotřebič. Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama. • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými spotřebiči. Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotřebiči bez dohledu. Spotřebič a kabel uchovávejte mimo dosah dětí do 8 let. • Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi smí spotřebič používat pod dozorem nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání a chápou nebezpečí spojená s jeho používáním. • Děti si se spotřebičem nesmí hrát. • Čištění ani údržbu spotřebiče nesmí provádět děti, ledaže by přitom byly pod dozorem. • Pokud spotřebič nepoužíváte nebo nečistíte, zcela jej vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, může být poškozená pojistka nebo jistič v elektrické rozvodné skříni. Skupina může být příliš zatížena nebo mohlo dojít k úniku proudu do země. • V případě poruchy opravu nikdy neprovádějte sami. Pokud selže zabezpečovací zařízení ve spotřebiči, může se jednat o závadu, kterou nelze odstranit odstraněním nebo nahrazením tohoto zabezpečení. Je třeba používat výhradně originální díly. • Spotřebič, kabel nebo zástrčku nikdy nenořte do vody. •...
POPIS VÝROBKU Rukojeť Posuvný jezdec Odkapávací miska Kontrolka - teplota Kontrolka - síťové napětí Knoflík pro nastavení teploty Spodní grilovací deska Knoflík pro otevření na 180° Horní grilovací deska PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následovně: kontaktní gril opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál a případné propagační nálepky. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Přečtěte si celý návod k použití a uschovejte jej pro budoucí potřebu. Kontaktní gril umístěte na rovný a stabilní povrch. Vyčistěte vnější stranu kontaktního grilu a grilovacích desek lehce navlhčeným hadříkem a poté je otřete suchým hadříkem. Pro nejlepší výsledek grilovací desky lehce potřete trochou oleje na vaření. Pozor: Při prvním zapnutí kontaktního grilu se může tvořit kouř nebo zápach. To je normální a nejedná se o známku toho, že by se spotřebičem něco nebylo v pořádku. GRILOVÁNÍ...
Horní grilovací deska je zavěšena na pantech a rovnoměrně tlačí na připravované jídlo. U měkkých nebo křehkých potravin posuňte jezdec na pravé straně dozadu, aby se snížil tlak horní grilovací desky na jídlo. Nejlepší výsledek získáte přípravou surovin, které jsou všude přibližně stejně silné. Sejměte hotový pokrm dřevěnou nebo plastovou špachtlí, abyste chránili nepřilnavý povlak. Nepoužívejte kovové nebo os- tré předměty. Varování: náplň toustů se velmi zahřívá. Buďte vždy opatrní, zvláště u dětí. Uvolněný tuk a tekutiny jsou odváděny do odkapávací misky přes vroubky grilovacích desek. Pravidelně kontrolujte, zda je nutné odkapávací misku vyprázdnit. Po použití otočte knoflíkem pro nastavení teploty úplně doleva a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Po zavření víka zatlačte posuvným jezdcem dozadu, abyste spotřebič zajistili v uzavřené poloze. POUŽÍVÁNÍ KONTAKTNÍHO GRILU JAKO STOLNÍHO GRILU Otevřete víko a u pantu stiskněte knoflík pro otevření grilu na 180° [8]. Nyní je možné víko otevřít až do vodorovné polohy a kontaktní gril použít jako stolní gril. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Otočte knoflíkem pro nastavení teploty na požadovanou polohu. Zahřátí kontaktního grilu trvá přibližně tři minuty. Odkapávací misku vsuňte pod spotřebič, z pravé strany šikmo dozadu. Jakmile se gril zahřeje, zelená kontrolka zhasne. Nyní je gril připraven k použití. Suroviny, které chcete grilovat, položte na obě grilovací desky. Po třech až pěti minutách je otočte a grilujte je na druhé straně. Sejměte hotový pokrm dřevěnou nebo plastovou špachtlí, abyste chránili nepřilnavý povlak. Nepoužívejte kovové nebo ostré předměty. Uvolněný tuk a tekutiny jsou odváděny do odkapávací misky přes vroubky grilovacích desek. Pravidelně kontrolujte, zda je nutné odkapávací misku vyprázdnit. Po použití otočte knoflíkem pro nastavení teploty úplně doleva a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Po zavření víka zatlačte posuvným jezdcem dozadu, abyste spotřebič zajistili v uzavřené poloze. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním spotřebiče vyjměte zástrčku ze zásuvky. Nechte kontaktní gril zcela vychladnout. Když jej otevřete, vychladne rychleji. Vnějšek a grilovací desky vyčistěte kuchyňským papírem nebo navlhčeným hadříkem. U úporných nečistot lze použít vlhký hadřík a trochu prostředku na mytí nádobí. Odkapávací miska může být omyta horkou vodou, do které přidáte trochu prostředku na mytí nádobí. K čištění spotřebiče nebo grilovacích desek nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. Vysušte vnitřní ...
Página 45
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom. • Upozornenie! Nedotýkajte sa horúcich plôch. Grilovacie dosky a iné povrchy sa počas používania spotrebiča nahrievajú. • Pri premiestňovaní spotrebiča s plnou odkvapkávacou miskou dbajte na opatrnosť. Miska môže obsahovať horúci olej alebo iné horúce tekutiny. • Pred čistením alebo uskladnením nechajte spotrebič a grilovacie dosky úplne vychladnúť. • Spotrebič napájajte len na striedavý prúd s napätím 220 – 240 V do nástennej zásuvky s ochranným kontaktom a sieťovým napätím zodpovedajúcim údajom, ktoré sa uvádzajú na typovom štítku ...
Página 46
• Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za kábel, resp. spotrebič. Spotrebiča sa nikdy nedotýkajte vlhkými či mokrými rukami. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii s elektrickými spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte deti pracovať s elektrickými spotrebičmi bez dozoru. Spotrebič a kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Pri zodpovedajúcom dozore alebo poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a upozornení na nebezpečenstvá s ním spojené môžu tento spotrebič používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osoby bez skúseností alebo potrebných znalostí. • Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. • Deti smú spotrebič čistiť alebo vykonávať jeho údržbu len pod zodpovedajúcim dozorom. • Ak sa spotrebič nepoužíva ani nečistí, úplne ho vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. • Ak spotrebič po zapnutí nefunguje, môže ísť o problém súvisiaci s poistkou alebo prúdovým chráničom v rozvodnej skrini. Mohlo dôjsť k preťaženiu elektrického obvodu alebo úniku elektrického prúdu. • Poruchu nikdy neopravujte sami; vyrazenie poistky v spotrebiči môže poukazovať na poruchu, ktorá sa nedá opraviť odstránením alebo výmenou poistky. Musia sa používať výlučne originálne náhradné diely. • Spotrebič, kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody. •...
POPIS VÝROBKU Rukoväť Posuvný pánt Odkvapkávacia miska Kontrolný indikátor teploty Kontrolný indikátor sieťového napätia Regulátor teploty Spodná grilovacia doska Tlačidlo umožňujúce otvorenie na 180ᵒ Horná grilovacia doska PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím kontaktného grilu postupujte nasledovne: spotrebič opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál a prípadné propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Prečítajte si celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. Kontaktný gril umiestnite na rovný a stabilný podklad. Vonkajšiu stranu kontaktného grilu a grilovacie dosky vyčistite mierne navlhčenou handričkou a následne ich utrite suchou utierkou. Na dosiahnutie najlepšieho výsledku potrite grilovacie dosky malým množstvom kuchynského oleja. Upozornenie: Pri prvom zapnutí kontaktného grilu môže dôjsť k uvoľneniu istého množstva dymu alebo zápachu. Je to normálne a nepoukazuje to na poruchu spotrebiča. GRILOVANIE Kontaktný gril umiestnite na stabilný, žiaruvzdorný podklad. Kábel úplne rozviňte a zástrčku pripojte do zásuvky. Spotrebič nechajte ...
Horná grilovacia doska je upevnená na kĺbových závesoch a rovnomerne prilieha na pripravované jedlo. Pri príprave jemných alebo krehkých pokrmov zasuňte posuvný pánt nachádzajúci sa na pravej strane grilu dozadu, aby ste zmiernili tlak hornej grilovacej dosky na jedlo. Najlepší výsledok dosiahnete pri príprave potravín, ktoré majú po celom povrchu približne rovnakú hrúbku. Jedlo vyberte drevenou alebo plastovou obracačkou, aby ste nepoškodili nepriľnavú vrstvu. Nepoužívajte kovové ani ostré predmety. Pozor: náplne sendvičov sú mimoriadne horúce. Buďte preto vždy obozretní, najmä ak ich budú konzumovať deti. Uvoľnený tuk a vlhkosť z tepelnej úpravy odvádzajú drážky grilovacích dosiek do odkvapkávacej misky. Pravidelne kontrolujte, či je odkvapkávaciu misku potrebné vyprázdniť. Po použití otočte regulátor teploty úplne doľava a zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky. Spotrebič zatvorte a zablokujte zasunutím posuvného pántu dozadu. POUŽITIE KONTAKTNÉHO GRILU AKO STOLNÉHO GRILU Otvorte kryt a stlačením tlačidla otvorte mriežku kontaktov na 180ᵒ [8]. Teraz môžete kryt úplne odklopiť, položiť ho do horizontálnej polohy a používať kontaktný gril ako stolný gril. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Regulátor teploty nastavte na želaný stupeň. Kontaktný gril sa rozohreje za približne tri minúty. Odkvapkávaciu misku zasuňte pod spotrebič z pravej strany šikmo smerom dozadu. Zelený kontrolný indikátor zhasne, keď sa kontaktný gril nahreje na požadovanú teplotu. Kontaktný gril je teraz pripravený na použitie. Potraviny, ktoré chcete grilovať, rozložte na obe grilovacie dosky. Po troch až piatich minútach ich otočte a opečte z druhej strany. Jedlo vyberte drevenou alebo plastovou obracačkou, aby ste nepoškodili nepriľnavú vrstvu. Nepoužívajte kovové ani ostré predmety. Uvoľnený tuk a vlhkosť z tepelnej úpravy odvádzajú drážky grilovacích dosiek do odkvapkávacej misky. Pravidelne kontrolujte, či je odkvapkávaciu misku potrebné vyprázdniť. Po použití otočte regulátor teploty úplne doľava a zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky. Spotrebič zatvorte a zablokujte zasunutím posuvného pántu dozadu. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Kontaktný gril musí úplne vychladnúť. Chladnutie urýchlite otvorením kontaktného grilu. Vonkajšiu stranu spotrebiča a grilovacie dosky vyčistite papierovou kuchynskou utierkou alebo navlhčenou handričkou. Na odolné nečistoty môžete v prípade potreby použiť vlhkú handričku a trochu umývacieho prostriedku. Odkvapkávaciu misku môžete umyť horúcou vodou, do ktorej pridáte malé množstvo umývacieho prostriedku. Na čistenie spotrebiča alebo grilovacích dosiek nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Vysušte vnútornú aj vonkajšiu stranu spotrebiča. Kontaktný gril nikdy neponárajte do vody alebo inej tekutiny. „Gril zatvorte a spotrebič zablokujte zasunutím posuvného pántu dozadu v záujme kompaktného uskladnenia. Kontaktný gril môžete odložiť vo zvislej polohe do skrine.“...
ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts. WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information you are referred to our website: www.tomado.com/support BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support.
COME ORDINARE GLI ACCESSORI All'indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e parti di ricambio. CONDIZIONI DI GARANZIA Su questo apparecchio vige una garanzia del produttore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodotto sia stato utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso e destinato ai fini a cui è preposto. A un'eventuale richiesta, è inoltre necessario allegare la prova di acquisto originale recante la data di acquisto, il nome del venditore e il numero di articolo del prodotto. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia: www.tomado.com/support BESTILLING AF TILBEHØR Tilbehør og reservedele kan bestilles på www.tomado.com/support. GARANTIBETINGELSER På dette produkt gives 24 måneders garanti. Garantien dækker, såfremt produktet anvendes i overensstemmelse med brugervejledningen og det tilsigtede formål. Der skal ligeledes forevises originalkvittering, som skal indeholde købsdato, forhandlerens navn og produktets varenummer. Garantibetingelserne kan læses i deres fulde længde på vores hjemmeside: www.tomado.com/support. ZAMAWIANIE AKCESORIÓW Akcesoria lub części zamienne można zamawiać na stronie internetowej: www.tomado.com/support. WARUNKI GWARANCJI Ten produkt jest objęty 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest ważna, kiedy użytkuje się produkt zgodnie z instrukcją obsługi oraz zgodnie z przeznaczeniem. Oprócz tego należy przy tym przedłożyć dowód zakupu z widoczną datą zakupu, nazwą sprzedawcy detalicznego oraz numerem artykułu dotyczącego produktu. Szczegółowe warunki gwarancji można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem: www.tomado.com/support OBJEDNÁVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství nebo náhradní díly objednávejte přes www.tomado.com/support. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné diely objednávajte cez www.tomado.com/support.
Página 52
TGC4001S Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands [email protected] www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TGC4001S/02.0620 TOMADO.COM...