Página 2
Nota importante Este manual está concebido para su uso con el siguiente instrumento "Pocket Colorimeter II“: Sílice (SiO Ref. 58700-34 Sulfato (SO Ref. 58700-29 Los instrumentos "Pocket Colorimeter II“ arriba listados no son intercambiables. 1—2...
Índice Índice ..........................1—3 Medidas de seguridad ...................1—7 Seguridad en el laboratorio ................1—7 Uso de avisos de peligro ..................1—8 Rótulos de seguridad ..................1—9 Funcionamiento ....................1—10 Peligro ........................1—10 Teclas y pantalla del instrumento ..............1—11 Cordón de la tapa del instrumento ..............1—12 Especificaciones ....................1—13 Sílice, RA...
Página 4
Resumen del principo operativo..............1—25 Reactivos y materiales ..................1—25 Sulfato ........................1—29 Consejos para la medición ................1—29 Muestreo y almacenamiento................1—39 Comprobación de la precisión ................ 1—39 Ajuste de la calibración con patrón............... 1—41 Eficacia del método..................1—41 Interferencias ....................
Página 5
Calibración introducida por el usuario ............2—19 Resumen......................2—19 Procedimiento de calibración utilizando patrones preparados....2—22 Introducción de una curva de calibración predeterminada......2—26 Edición de una curva de calibración introducida por el usuario o de una curva de calibración de fábrica ........2—28 Salir de la rutina de calibración..............2—30 Borrar puntos de calibración................2—31 Recuperación de la calibración de fábrica.............2—32 Valor máximo/mínimo visualizado..............2—33...
Medidas de seguridad Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial ATENCIÓN a todas las indicaciones de PELIGRO y advertencia, pues el no hacerlo puede provocar lesiones graves al usuario o averiar el equipo.
Medidas de seguridad Uso de avisos de peligro Cuando existan varios riesgos y peligros posibles, en este manual se señalarán con los términos (PELIGRO, ATENCIÓN, NOTA) de acuerdo con el nivel de peligrosidad. PELIGRO Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o heridas graves.
Medidas de seguridad Rótulos de seguridad Preste especial atención a todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. Si no se cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse lesiones personales o averías del instrumento. Si se encuentra este símbolo en el instrumento, consulte el manual de instrucciones para información de seguridad y/o funcionamiento.
Funcionamiento Peligro La manipulación de muestras químicas, estándares y reactivos puede ser peligrosa. Revise las fichas de seguridad de materiales y familiarícese con los procedimientos de seguridad antes de manipular productos químicos. 1—10...
Teclas y pantalla del instrumento Pos. Descripción Tecla POWER/BACKLIGHT Tecla ZERO/SCROLL Tecla MENU Pantalla numérica Indicador de rango Indicador de rango Indicador de menú Indicador de Calibración ajustada Indicador de Batería baja Tecla READ/ENTER 1—11...
Cordón de la tapa del instrumento La tapa del instrumento "Pocket Colorimeter II“ se pliega como protector de luz. No se pueden efectuar mediciones de precisión a menos que la muestra o el blanco estén cubiertos con la tapa. Utilice el cordón de la tapa del instrumento para fijar la tapa al cuerpo del colorímetro y evitar que se pierda.
Especificaciones Lámpara: Diodo electroluminiscente (LED) Detector: Fotodiodo de silicio Precisión fotométrica: ± 0,0015 Abs Ancho de banda del filtro: 15 nm Longitud de onda: 450 nm Rango de absorbancia: 0 – 2,5 Abs Dimensiones: 3,2 x 6,1 x 15,2 cm Peso: 0,2 kg Cubetas de análisis: 1 cm (10 mL) und 25 mm (10 mL) Condiciones de funcionamienton: 0-50°C (32-122 °F);...
• En presencia de fosfato o de sílice, aparecerá un color amarillo. Nota: El ”Pocket Colorimeter II“ está diseñado para medir soluciones contenidas en cubetas de análisis. introduzca el medidor en la muestra ni vierta ésta directamente en el soporte portacubetas.
Página 16
Sílice, RA Pulsar la tecla POWER Llenar una cubeta de 10 mL Añadir el contenido de un para encender el medidor. hasta la marca de 10 mL con sobre de reactivo de molibdato muestra (el blanco). en polvo a la segunda cubeta. Nota: La flecha de la pantalla deberá...
Página 17
Sílice, RA HRS MIN SEC HRS MIN SEC Añadir a la misma cubeta Esperar 10 minutos. Añadir a esta cubeta el el contenido de un sobre de contenido de un sobre de reactivo de sílice, RA, ácida, en reactivo de ácido cítrico en polvo.
Página 18
Sílice, RA HRS MIN SEC HRS MIN SEC Empezar a cronometrar un Limpiar bien el exterior de Colocar la tapa del tiempo de reacción de dos la cubeta (el blanco). instrumento sobre el minutos y proseguir con el compartimento para tapar la Colocar el blanco en el soporte paso 8.
Página 19
Sílice, RA Pulsar la tecla Siguientes al periodo de Colocar la tapa del ZERO/SCROLL. reacción de 2 minutos, instrumento sobre el inmediatamente limpiar bien compartimento para tapar la La pantalla indicará ”- - - -“ y, el exterior de la cubeta (la cubeta.
Página 20
Sílice, RA Pulsar la tecla READ/ENTER. La pantalla indicará ”- - - -“ y, a continuación de los resultados en mg/L de sílice (SiO 1—20...
La concentración de sílice debería aumentar 10 mg/L por cada 0,1 mL de patrón añadido. 3. Si no se producen estos aumentos es probable que haya presente una sustancia interferente. Para obtener más información véase ”Interferencias“ en la página 1—23 o en la guía Hach Water Analysis Handbook. 1—21...
Sílice, RA Método con solución patrón Para comprobar la precisión del método utilícese una solución patrón de sílice, de 10, 25 ó 50 mg/L de SiO ; véase ”Reactivos opcionales“ en la página 1—26. En la metódica, analizar la solución patrón en lugar de la muestra, empleando agua desionizada como blanco.
Sílice, RA Interferencias Sustancia Niveles de interferencia y tratamientos interferente 3 – Fosfato El fosfato no interfiere por debajo de 50 mg/L PO . A una concentración de 60 mg/L se observa una interferencia negativa del 2%. A 75 mg/L se observa una interferencia negativa del 11%.
Página 24
Sílice, RA Un tiempo superior de reacción de la muestra con los reactivos de molibdato y ácido (antes de añadir el reactivo de ácido cítrico) puede facilitar el tratamiento con bicarbonato. Para determinar si se necesita un tiempo mayor de reacción para minimizar los efectos de las formas "no reactivas al molibdato“, analícense múltiples porciones de una muestra.
Sílice, RA Resumen del principo operativo El sílice y el fosfato reaccionan con el ión del molibadto en medio ácido para formar complejos amarillos de ácido silicomolíbdico y fosfomolíbdico. La adición de ácido cítrico descompone los complejos de fosfato. Entonces, se determina el sílice midiendo el color amarillo restante.
Página 26
Sílice, RA Descripción Unidad Ref. Reactivos opcionales Solución patrón de sílice, 10 mg/L .........500 mL ..1403-49 Solución patrón de sílice, 25 mg/L .........236 mL ..21225-31 Solución patrón de sílice, 50 mg/L .........237 mL ..1117-00 Solución patrón de sílice, 1000 mg/L ......500 mL ..194-49 Bicarbonato sódico, ACS .............
Sílice, RA Descripción Unidad Ref. Piezas de repuesto Pilas, AAA, alcalinas.............4/paquete ..46743-00 Tapa del instrumento/protector de luz......cada uno ..59548-00 Cubetas de análisis, 10 mL, con tapas roscados ..6/paquete ..24276-06 1—27...
Sulfato (2 a 70 mg/L) Método 8051 Método SulfaVer 4* (Sobres de reactivo de PermaChem en polvo o ampollas AccVac) Campo de aplicación: Para agua, agua residuales y agua de mar; Aceptado por la USEPA (United States Environmental Protection Agency - Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU.) para análisis de aguas residuales** Consejos para la medición •...
Página 30
Nota: El ”Pocket Colorimeter II“ está diseñado para medir soluciones contenidas en cubetas de análisis. introduzca el medidor en la muestra ni vierta ésta directamente en el soporte portacubeta.
Sulfato Utilizando sobres de reactivo en polvo Pulsar la tecla POWER Llenar una cubeta de Añadir el contenido de un para encender el medidor. 10 mL hasta la marca de sobre de reactivo SulfaVer 4 10 mL con muestra. en polvo a la cubeta Nota: La flecha de la pantalla deberá...
Página 32
Sulfato HRS MIN SEC HRS MIN SEC Invertir la cubeta varias Dejar la cubeta en total Llenar otra cubeta de veces para mezclar. reposo durante 5 minutos. 10 mL hasta la marca de 10 mL con muestra (el blanco). Tapar la cubeta. 1—32...
Página 33
Sulfato Limpiar bien el exterior de Colocar la tapa del Pulsar la tecla ZERO/SCROLL. la cubeta. instrumento sobre el compartimento de cubetas Colocar el blanco en el soporte La pantalla indicará ”- - - -“ y, para tapar la cubeta. portacubetas, con la marca del a continuación, ”0“.
Página 34
Sulfato Dentro de los 5 minutos Colocar la tapa del Pulsar la tecla READ/ENTER. siguientes al periodo de instrumento sobre el reacción, limpiar bien el compartimento de cubetas La pantalla indicará ”- - - -“ y, exterior de la cubeta para tapar la cubeta.
Sulfato Utilizando ampollas AccuVac Pulsar la tecla POWER Llenar una cubeta de 10 mL Llenar con muestra una para encender el medidor. hasta la marca de 10 mL con ampolla AccuVac SulfaVer 4 muestra (el blanco). (la muestra preparada). Nota: La flecha de la pantalla deberá...
Página 36
Sulfato HRS MIN SEC HRS MIN SEC Invertir rápidamente la Dejar la ampolla en total Limpiar bien el exterior de ampolla varias veces para reposo durante 5 minutos. la cubeta. mezclar. Colocar el blanco en el soporte portacubetas, con la marca del diamante mirando hacia el teclado.
Página 37
Sulfato Colocar la tapa del Pulsar la tecla Dentro de los 5 minutos ZERO/SCROLL. instrumento sobre el siguientes al periodo de compartimento de cubetas reacción, limpiar bien el La pantalla indicará ”- - - -“ y, para tapar la cubeta. exterior de la ampolla (la a continuación, ”0“.
Página 38
Sulfato Colocar la tapa del Pulsar la tecla READ/ENTER. instrumento sobre el compartimento de cubetas La pantalla indicará ”- - - -“ y, para tapar la ampolla. a continuación de los resultados en mg/L de sulfato. 1—38...
Sulfato Muestreo y almacenamiento Recoger las muestras en botellas de vidrio o de plástico limpias. Almacenar a una temperatura de 4°C o inferior si las muestras se van a analizar en un plazo de 28 días. Antes de efectuar el análisis, calentar la muestra hasta la temperatura ambiente.
Página 40
Sulfato Método de adición de solución patrón (ampollas AccuVac) 1. Romper la parte estrecha de una ampolla PourRite de solución patrón de 2 – sulfato, 2500 mg/L de SO 2. Preparar tres adiciones de muestra. Con una pipeta TenSette añadir 0,1 mL, 0,2 mL y 0,3 mL de patrón, respectivamente, a tres tubos mezclador graduados.
Sulfato Ajuste de la calibración con patrón Para realizar un ajuste de la calibración con patrón utilizando el patrón de 50 mg/L de sulfato o empleando una concentración alternativa, véase ”Ajuste de la calibración con patrón“, en la página 2–15. Eficacia del método Límite de detección estimado......
Sulfato Interferencias Los siguientes elementos pueden interferir cuando están presentes en concentraciones que exceden de las concentraciones indicadas a continuación: Sustancia Niveles de interferencia interferente Calcio 20.000 mg/L en CaCO – Cloruro 40.000 mg/L en Cl Sílice 500 mg/L en SiO Magnesio 10.000 mg/L en CaCO Resumen del principo operativo...
Sulfato Reactivos y materiales Descripción Unidad Ref. Reactivos necesarios (sobres de reactivo en polvo) Sobres de reactivo SulfaVer 4 PermaChem en polvo..........100/paquete ..21067-69 Reactivos necesarios (Ampollas AccuVac) Ampollas AccuVac SulfaVer 4 ........25/paquete ..25090-25 Vaso de precipitados, 50 mL .........cada uno ..500-41H Reactivos opcionales Patrón de agua residual, parámetro mixto, influente, Control de calidad (QC),...
Página 44
Sulfato Descripción Unidad Ref. Reactivos opcionales Patrón de del agua potable, parámetro mixto, Control de calidad (QC) (inorgánicos que contienen: fluoruro, nitrato, sulfuro y fosfato) ......500 mL ..28330-49 Jabón, líquido, fosfato libre ..........25 mL ..14522-23 Solución patrón de sulfato, 50 mg/L ......500 mL ..2578-49 Solución patrón de sulfato, 1000 mg/L ......500 mL ..21757-49 Solución patrón de sulfato, ampolla PourRite, 1000 mg/L, 2 mL ......20/paquete ..21757-20...
Página 45
Sulfato Beschreibung Einheit Kat. Nr. Materiales opcionales Kit de sujetadores AccuVac ...........cada uno ..24052-00 Tubo mezclador, graduado, 25 mL .......cada uno ..20886-40 Pipeta, TenSette, 0,1 a 1,0 mL........cada uno ..19700-01 Puntas de pipeta, para pipeta TenSette ref. 19700-01............50/paquete ..21856-96 Juego de abridores de ampollas para PourRite...cada uno ..
Funcionamiento del instrumento Funciones de las teclas Tecla Descripción Función Tecla Encendido [On]/Apagado [Off]/ POWER Retroiluminación Para activar la retroiluminación encienda el instrumento y, a continuación, pulse y mantenga pulsada esta tecla hasta que la retroiluminación se encienda. Para apagar la retroiluminación vuelva a pulsar y mantener pulsada esta tecla.
Página 50
Funcionamiento del instrumento Tecla Descripción Función Tecla En el modo medición sirve para poner el instrumento a cero. ZERO/SCROLL En el modo menú sirve para desplazarse por las opciones del menú. También para desplazarse por los números cuando se van a introducir o editar valores.
Página 51
Funcionamiento del instrumento Tecla Descripción Función Tecla Entrar/Salir del modo Menú. MENU Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante aproximadamente 5 segundos para entrar en el modo ”método introducido por el usuario“. 2—5...
Funcionamiento del instrumento Opciones del menú Pulse la tecla para acceder a las opciones del menú. MENU Cambio entre rangos 1. Pulse la tecla ; en la pantalla aparecerá el mensaje ”SEL“. Una flecha MENU parpadeando indica el rango actual. 2.
Página 53
Funcionamiento del instrumento Llamar a mediciones almacenadas 1. Pulse la tecla y a continuación hasta que en la pantalla MENU ZERO/SCROLL aparezca el mensaje RCL. El instrumento almacenará automáticamente las 10 últimas mediciones. 2. En RCL, pulse la tecla para llamar a las mediciones almacenadas, READ/ENTER empezando por la última medición realizada.
Funcionamiento del instrumento Instalación de las pilas La Figura 1 ofrece una vista despiezada de la instalación de las pilas. 1. Desenganche el cierre y retire la tapa del compartimento de las pilas. Las polaridades están indicadas en el soporte portapilas. 2.
Página 55
Funcionamiento del instrumento Figura 1 Instalación de las pilas 2—9...
Códigos de error En la pantalla aparece un mensaje de error cuando el instrumento no puede llevar a cabo la función iniciada por el usuario. Cuando el instrumento no puede llevar a cabo la función iniciada por el usuario, un mensaje de error aparece en la pantalla. Para determinar cuál es el problema y cómo puede solucionarlo le remitimos a la información que se ofrece a continuación.
Página 58
Códigos de error 3. E-2 Error de LED El diodo LED (fuente luminosa) está desregulado. • Cambie las pilas. • Compruebe que el diodo LED se ilumina (dentro del alojamiento de cubetas) cuando se pulsan las teclas READ/ENTER ZERO/SCROLL • Contacte con un Centro de Asistencia Técnica. Nota: Cuando en una medición se produce un error E-1 o E-2 la pantalla muestra "_.__”.
Página 59
Códigos de error • Verifique que la concentración del patrón se ha introducido correctamente. • Contacte con un Centro de Asistencia Técnica. 5. E-6 Error de Abs (Modo "Usuario“ [User]) Indica que el valor de absorbancia no es válido o que se intenta trazar una curva con menos de dos puntos.
Página 60
Códigos de error 8. Por debajo del rango — el número que parpadea está por debajo del rango de análisis establecido • Compruebe que la tapa del instrumento está correctamente ajustada. • Compruebe el cero midiendo un blanco. Si se produce el error vuelva a poner el instrumento a cero.
Ajuste de la calibración con patrón El instrumento "Pocket Colorimeter II“ ha sido calibrado en fábrica y está listo para usar sin necesidad de ser calibrado por el usuario. Se recomienda utilizar la calibración de fábrica salvo que el usuario necesite producir una calibración. La característica Ajuste de la calibración con patrón se puede utilizar para cumplir con...
Página 62
Ajuste de la calibración con patrón Si utiliza una concentración alternativa o no hay establecida una concentración estándar: 6. Repita los pasos 1–4. 7. Pulse la tecla para acceder a la función Edit [Edición] y a ZERO/SCROLL continuación pulse la tecla para iniciar la misma.
Página 63
Ajuste de la calibración con patrón Para desactivar el Ajuste de la calibración con patrón (SCA): 1. Pulse la tecla MENU 2. Pulse la tecla hasta que en la pantalla aparezca el mensaje ZERO/SCROLL "SCA“. 3. Pulse la tecla y a continuación hasta que la READ/ENTER ZERO/SCROLL...
Página 64
Ajuste de la calibración con patrón 2—18...
Calibración introducida por el usuario Resumen El "Pocket Colorimeter II” acepta curvas de calibración preparadas por el usuario. La curva puede abarcar de 0 a 2,5 de absorbancia. Una curva de calibración preparada por el usuario se puede introducir en cualquier canal que no contenga una curva programada en fábrica.
Página 66
Calibración introducida por el usuario Para entrar en el modo de calibración introducida por el usuario, pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparezca "USER“ (unos 5 segundos), MENU seguido de "CAL“. Pulse la tecla para desplazarse por las opciones. ZERO/SCROLL •...
Página 67
Calibración introducida por el usuario Submenús ”CAL“ y ”Edit“ En el modo ”CAL“ se introducen valores estándar y se miden valores de absorbancia. En el modo ”Edit“ se introducen valores estándar y de absorbancia. • Para seleccionar ”CAL“ en el menú ”USER“ [Usuario], pulse la tecla READ/ENTER •...
Calibración introducida por el usuario Procedimiento de calibración utilizando patrones preparados Nota: Para el ajuste del cero durante el proceso de calibración puede emplearse agua desionizada o un blanco de reactivo. Las calibraciones realizadas utilizando agua desionizada como cero, producirán resultados de menor precisión si el blanco de reactivo es significativamente más turbio o coloreado que el agua desionizada.
Página 69
Calibración introducida por el usuario 4. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en pantalla aparezca el MENU mensaje "USER“, seguido de "CAL“. Pulse la tecla para entrar en READ/ENTER el modo de calibración. 5. En los medidores calibrados en fábrica, la pantalla indicará ”S0“. Nota: Al recalibrar un medidor o rango calibrado en fábrica, no se puede cambiar el valor RES (la resolución).
Página 70
Calibración introducida por el usuario 9. Coloque el blanco de reactivo o el agua desionizada en el soporte portacubetas. Tape el blanco con la tapa del instrumento. 10. Pulse la tecla ; el instrumento medirá y visualizará el valor de READ/ENTER absorbancia para "S0“.
Página 71
Calibración introducida por el usuario 15. La calibración está completa con dos puntos. Si necesita patrones adicionales, pulse la tecla hasta que en la pantalla aparezca el mensaje ZERO/SCROLL "Add“. Para introducir más patrones repita los pasos 11-14. 16. Pulse dos veces la tecla para salir y aceptar los cambios.
Calibración introducida por el usuario Introducción de una curva de calibración predeterminada Nota: Para introducir una curva de calibración predeterminada se necesitan como mínimo dos pares de datos. Cada par de datos requiere un valor de concentración y el valor de absorbancia para la concentración dada.
Página 73
Calibración introducida por el usuario 5. Para introducir el valor S0 pulse la tecla . Con la tecla READ/ENTER seleccione el valor numérico y, a continuación, pulse la tecla ZERO/SCROLL para aceptar la introducción y pasar al siguiente lugar decimal. READ/ENTER Repita esta secuencia hasta que haya introducido el valor de concentración S0.
Calibración introducida por el usuario Edición de una curva de calibración introducida por el usuario o de una curva de calibración de fábrica 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparezca el MENU mensaje "USER“, seguido de "CAL“. Pulse la tecla hasta que la ZERO/SCROLL pantalla indique ”EDIT“.
Página 75
Calibración introducida por el usuario 4. Pulse la tecla ; la pantalla mostrará el valor de concentración READ/ENTER actual correspondiente a ”S0“. 5. Para introducir el valor ”S0“ pulse la tecla . Con la tecla READ/ENTER seleccione el valor numérico y, a continuación, pulse la tecla ZERO/SCROLL para aceptar la introducción y pasar al siguiente lugar decimal.
Calibración introducida por el usuario 10. Cuando haya visto o editado todos los datos para la calibración, en la pantalla aparecerá el mensaje "ADD“. 11. Pulse la tecla para añadir más puntos de calibración, o bien pulse READ/ENTER dos veces la tecla para volver al modo de medición.
Calibración introducida por el usuario Borrar puntos de calibración 1. Seleccione el rango que contiene los puntos de calibración introducidos por el usuario. Véase Cambio entre rangos, en la página 2-6. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparezca MENU "USER“...
Calibración introducida por el usuario Recuperación de la calibración de fábrica 1. Seleccione el rango para restablecer la calibración de fábrica por defecto. Véase Cambio entre rangos, en la página 2-6. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que la pantalla indique "USER“ MENU y, a continuación, "CAL“.
Calibración introducida por el usuario Valor máximo/mínimo visualizado En los medidores con rangos de absorbancia (Abs), el valor máximo visualizado y el valor mínimo visualizado se refieren al valor de los patrones introducidos en una calibración del usuario. Las mediciones que sobrepasan los patrones mínimo o máximo introducidos en la calibración del usuario devolverán un número parpadeando que indicará...
Página 80
Para una calibración con los siguientes patrones: S0=1.00 S1=2.00 S2=4.00 Valor máximo visualizado 4.00 Valor mínimo visualizado 1.00 Para los programas calibrados por Hach, los valores máximo y mínimo visualizados son siempre iguales que los valores calibrados en fábrica y no se pueden cambiar. 2—34...
El instrumento "Pocket Colorimeter II“ ha sido probado y está homologado de acuerdo con las siguientes normas para instrumentación: Inmunidad EMC: Según directiva 89/ 336/CEE EMC: EN 61326: 1998 (Equipos eléctricos para...
Página 82
— Requisitos de compatibilidad electromagnética) Límites de emisión de Clase "B”. Registros de prueba justificantes elaborados por las Instalaciones de Pruebas EMC de Hach, declaración de conformidad emitida por Hach Company. Además, se tiene(n) en cuenta la(s) siguiente(s) norma(s) sobre emisiones EN 55022 (CISPR 22), Límites de emisión de Clase "B”.
Página 83
Canada. FCC Parte 15, Límites de Clase "A”: Registros de prueba justificantes elaborados por las Instalaciones de Pruebas EMC de Hach, declaración de conformidad emitida por Hach Company. Este equipo cumple con lo dispuesto en la Parte 15 del Reglamento de la FCC . Su funcionamiento está...
Página 84
Certificación Este equipo ha sido probado conforme a lo dispuesto en la Parte 15 del Reglamento de la FCC, comprobándose su cumplimiento con los valores límite especificados en la misma para un aparato digital de Clase A. Dichos límites están fijados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales durante el funcionamiento del equipo en un entorno industrial.
INFORMACIÓN GENERAL En Hach Company el servicio al cliente es una parte importante de cada producto que fabricamos. Pensando en ello, hemos recopilado la siguiente información para su comodidad. 2—39...
C/Araba 45, Apdo. 220 E-20800 Zarautz/Guipuzcoa Telefono +34 943 894 379 Telefax +34 943 130 241 [email protected] www.grlange.com Información necesaria: • Número de cuenta de Hach (si se • Número de pedido dispone del mismo) • Dirección para la facturación • Referencia •...
En el caso de que se descubra un defecto durante el periodo de garantía, Hach Company acepta que, a su propia opción, reparará o reemplazará el producto defectuoso o reembolsará...
Página 89
Todo producto no usado de acuerdo con las instrucciones suministradas por Hach Company. • Los gastos de transporte correspondientes a la devolución de mercancía a Hach Company. • Los gastos de transporte del despacho de piezas o productos en garantía o el envío por mensajero de piezas o productos en garantía.
Página 90
En base a la estricta responsabilidad o bajo cualquier otra teoría legal, Hach Company no será, en caso alguno, responsable de daños incidentales o emergentes de ningún tipo por violación de garantía o negligencia.