Página 2
English ..........................3 Français ......................... 21 Español .......................... 40 中文 ..........................59...
Página 3
Table of contents Specifications on page 3 General information on page 4 Installation on page 7 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions bench space (W x D x H) 2.72 x 0.83 x 0.58 m (9 x 2.75 x 2 ft) (recommended) Location Laboratory (indoor use only) Pollution degree/installation category...
Specification Details Power requirements 100 or 120 VAC, 220 or 240 VAC; 50–60 Hz, 15 VA Fuse rating T, ½ A, 250 V ASX-520 sampler Dimensions (W x D x H) 52.5 x 46 x 25 cm (20.6 x 18.1 x 9.8 in.) Weight 10 kg (22 lb) Power requirements...
C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
Página 7
• Computer with Omnion software loaded • Printer (optional) • Dilutor (optional)—The PDS200 uses positive displacement to pull diluent water to mix with non- flammable samples for analysis. Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Attach the Z-drive to the sampler Refer to the instructions that come with the sampler. Attach the probe to the sampler When the probe is installed, make sure that the probe is flush with the hole in the guide plate. Refer Figure Note: Always move the sliders with the wheel on the sampler to prevent damage to the tubing.
Electrical installation D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. D A N G E R Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. D A N G E R Electrocution hazard.
Figure 3 System interface connections Connect to power Do not set the power to on for these instruments or the power strip. Refer to Figure 10 English...
Página 11
Figure 4 System power connections Plumbing The plumbing includes tubing attachment to the pump, sampler and dilutor. Make sure to use the specified tubing size. Refer to the QuikChem method for details. English 11...
Install the pump tubing 1. Remove all of the cartridges from the pump. Refer to Figure 2. Attach the tubing to the cartridge. Refer to Figure 3. Attach the cartridge to the pump. Set the tension lever one click to the left. Refer to Figure Figure 5 Cartridge removal 1 Pump...
Página 13
Figure 7 Cartridge installation 1 Pump cartridge 2 Tension lever at 12 o'clock position Install the sampler tubing To install the sampler tubing, refer to Figure English 13...
Figure 9 Dilutor tubing connections 1 DI water 5 Tube to sampler probe 9 Solenoid valve port 1 2 Tube to solenoid valve 6 Sample tube from sample probe 10 Sample tube to pump and injection valve 3 Diluent solution 7 Solenoid valve port 2 4 Tube to dilutor 8 Solenoid valve port 3...
Página 16
Figure 10 Heater mandrel installation 1 Access hole for heater tubing 4 Tubing to manifold 7 Heater element 2 Manifold board 5 Heater mandrel 8 Thermocouple jack 3 Thermocouple plug 6 Drip tub Install the external manifold plumbing Connect the tubing to the manifold. Refer to Figure 16 English...
Página 17
Figure 11 External manifold plumbing 1 Transmission solution tubing to 4 Manifold plumbing (varies with 7 Detector manifold method) 2 Reagent solution (varies with 5 Tubing from manifold to flow cell 8 Tubing from valve port 3 to method) manifold 3 Manifold board 6 Flow cell 9 Injection valve...
Figure 13 Multi-channel plumbing 1 Waste container 4 System unit 7 Channel 2 2 Injection valve waste tubing 5 Manifolds 8 Channel 3 3 Sample tubing in 6 Channel 1 9 Flow cell waste tubing Non-photometric detectors Other types of detectors are necessary for some methods, such as fluoride, flame photometers, conductivity or pH.
Figure 14 Power switches and buttons 1 Dilutor power switch 4 Pump power switch 2 Sampler power button 5 Pump start/stop button 3 System unit power switch Do the initial pump test 1. Make sure that the Omnion software is not on at this time. Push the NORMAL RUN button. Make sure that the pump operates at a normal speed of 35.
Table des matières Caractéristiques à la page 21 Généralités à la page 22 Installation à la page 26 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Caractéristique Détails Dimensions de l'espace du banc (l x P x H)
Caractéristique Détails Alimentation requise 100 ou 120 V c.a., 220 ou 240 V c.a. ; 50–60 Hz, 15 VA Valeur nominale fusible T, ½ A, 250 V Echantillonneur ASX-520 Dimensions (l x P x H) 52,5 x 46 x 25 cm (20,6 x 18,1 x 9,8 pouces) Poids 10 kg (22 lb) Alimentation requise...
A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
FCC part 15, limites de classe A : Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. 2.
Página 25
système et fait fonctionner jusqu'à huit canaux à la fois. Un module de réaction chimique ou un collecteur est installé sur un canal pour l'analyse quantitative d'un analyte. Il existe 450 méthodes QuikChem pour trouver plus de 40 analytes. De nombreuses méthodes sont disponibles dans plusieurs matrices.
Página 26
Installation D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. D A N G E R Risque de blessures corporelles. Assurez-vous que l'équipement est stable et demandez l'aide d'une autre personne pour l'installer et le déplacer.
Figure 2 Installation de la sonde 1 Plaque de guidage de la sonde 4 Curseur de sonde 7 Boutons de curseur (installation d'une sonde unique) 2 Plaque de guidage de la sonde 5 Sonde (installation d'une sonde double) 3 Roue de curseur 6 Collier à...
Página 28
D A N G E R Risque d'électrocution Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant continu. D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à...
Figure 3 Connexion des interfaces du système Branchement de l'alimentation Ne pas placer l'interrupteur sur ON pour ces instruments ou pour le bloc multiprise. Voir Figure Français 29...
Página 30
Figure 4 Connexions électriques du système Plomberie La plomberie inclut le raccordement des tubes à la pompe, à l'échantillonneur et au diluteur. Veillez à utiliser des tubes de la dimension indiquée. Reportez-vous à la méthode QuikChem pour plus de détails. 30 Français...
Página 31
Raccordement des tubes de la pompe 1. Retirez toutes les cartouches de la pompe. Voir Figure 2. Raccordez le tube à la cartouche. Voir Figure 3. Reliez la cartouche à la pompe. Déplacez le levier de tension d'un cran vers la gauche. Voir Figure Figure 5 Retrait de la cartouche 1 Pompe...
Página 32
Figure 6 Fixez la cartouche et les languettes au tube 1 Languette à code couleur 3 Cartouche de pompe 5 Vers la valve d'injection, la station de lavage ou le collecteur 2 Levier tenseur 4 Tube de la pompe 6 Depuis le réactif, l'échantillon, la solution de lavage, le tampon ou autre produit chimique (varie selon la méthode)
Página 33
Figure 8 Raccordement des tubes de l'échantillonneur 1 Tube de la solution de rinçage 5 Sonde double (pour l'option 9 Tube d'évacuation de la station diluteur) de rinçage 2 Solution de rinçage 6 Tube d'échantillon vers la 10 Station de rinçage de pompe et la valve d'injection l'échantillonneur 3 Tube de dilution sortant du...
Figure 9 Connexions des tubes du diluteur 1 Eau déminéralisée 5 Tube vers la sonde de 9 Port 1 de l'électrovalve l'échantillonneur 2 Tube vers l'électrovalve 6 Tube d'échantillon sortant de la 10 Tube d'échantillon vers la sonde d'échantillon pompe et la valve d'injection 3 Solution de dilution 7 Port 2 de l'électrovalve 4 Tube vers le diluteur...
Página 35
Figure 10 Installation du mandrin chauffant 1 Orifice d'accès pour le tuyau du 4 Tube vers le collecteur 7 Elément chauffant chauffage 2 Panneau du collecteur 5 Mandrin chauffant 8 Jack de thermocouple 3 Fiche de thermocouple 6 Cuve d'égouttage Raccordement des tubes du collecteur externe Connectez le tube au collecteur.
Página 36
Figure 11 Raccordement des tubes du collecteur externe 1 Tube de solution de 4 Raccordement des tubes du 7 Détecteur transmission vers le collecteur collecteur (varie selon la méthode) 2 Solution de réactif (varie selon la 5 Tube sortant du collecteur vers 8 Tube sortant du port 3 de la méthode) la cellule d'écoulement...
Figure 12 Raccordement des tubes du canal 1 Solution conductrice (différente 5 Numéros de port de la valve 9 Conteneur de déchets selon la méthode QuikChem) d'injection 2 Tube de la solution conductrice 6 Tube d'évacuation sortant de la 10 Tube d'évacuation sortant de la vers la valve d'injection cellule d'écoulement valve d'injection...
Figure 13 Raccordement des tubes pour canaux multiples 1 Conteneur de déchets 4 Unité de système 7 Canal 2 2 Tube d'évacuation de la valve 5 Collecteurs 8 Canal 3 d'injection 3 Tube d'échantillon entrée 6 Canal 1 9 Tube d'évacuation de la cellule d'écoulement Détecteurs non photométriques Certaines méthodes exigent d'autres types de détecteurs, notamment fluorure, photomètres à...
Figure 14 Interrupteurs et boutons d'alimentation 1 Interrupteur d'alimentation du diluteur 4 Interrupteur d'alimentation de la pompe 2 Bouton d'alimentation de l'échantillonneur 5 Bouton marche/arrêt de la pompe 3 Interrupteur d'alimentation de l'unité de système Test initial de la pompe 1.
Página 40
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 40 Información general en la página 41 Instalación en la página 45 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones del espacio de trabajo (An x Pr x Al) 2,72 x 0,83 x 0,58 m (9 x 2,75 x 2 ft) (recomendado)
Especificación Detalles Peso 5,6 kg (12,3 lb) Requisitos de alimentación 100 o 120 VCA, 220 o 240 VCA; 50–60 Hz, 15 VA Tipo de fusibles T, ½ A, 250 V Muestreador ASX-520 Dimensiones (An x Pr x Al) 52,5 x 46 x 25 cm (20,6 x 18,1 x 9,8 pulg.) Peso 10 kg (22 lb) Requisitos de alimentación...
A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense.
Página 44
hay instalado un módulo de reacción química o un distribuidor para el análisis cuantitativo de los analitos. Existen 450 métodos QuikChem disponibles para la detección de más de 40 analitos. Existen muchos métodos en varias matrices. ® • Muestreador: el analizador QuickChem 8500 Series 2 funciona con el muestreador automático ASX-260 o ASX-520.
Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. P E L I G R O Peligro de lesión personal. Asegúrese de que el equipo está estable y pida ayuda para instalarlo y moverlo.
Figura 2 Instalación de la sonda 1 Placa de guía de la sonda 4 Deslizador de la sonda 7 Mandos del deslizador (instalación de sonda única) 2 Placa guía de la sonda 5 Sonda (instalación de sonda doble) 3 Rueda del deslizador 6 Cinta de unión Instalación de canales adicionales Si se solicitaron canales adicionales, conecte los canales que se han suministrado por separado.
Página 47
P E L I G R O Peligro de electrocución. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Página 48
Figura 3 Conexiones de las interfaces del sistema Conexión a la alimentación No encienda estos instrumentos ni la regleta. Consulte la Figura 48 Español...
Página 49
Figura 4 Conexiones de la alimentación del sistema Fontanería Los instalación de los conductos incluye la conexión de los tubos a la bomba, el muestreador y el diluidor. Asegúrese de utilizar el tamaño de tubos especificado. Consulte el método QuikChem para ver más información.
Página 50
Instalación de los tubos de la bomba 1. Quite todos los cartuchos de la bomba. Consulte la Figura 2. Conecte el tubo al cartucho. Consulte la Figura 3. Acople el cartucho a la bomba. Coloque la palanca de tensión un clic hacia la izquierda. Consulte Figura Figura 5 Retirada de los cartuchos 1 Bomba...
Página 51
Figura 6 Conexión del cartucho y las pestañas a los tubos 1 Pestañas con código de color 3 Cartucho de la bomba 5 A la válvula de inyección, estación de lavado o distribuidor 2 Palanca tensora 4 Tubo de la bomba 6 Desde el reactivo, muestra, solución de lavado, buffer u otros productos químicos (varía...
Página 52
Instalación de los tubos del muestreador Para instalar los tubos del muestreador, consulte la Figura Figura 8 Instalación de los tubos del muestreador 1 Conjunto del tubo de solución de 5 Sonda doble (para la opción del 9 Tubo de residuos de la estación enjuague diluidor) de enjuague...
Página 53
Figura 9 Conexiones de los tubos del diluidor 1 Agua desionizada 5 Tubo hacia la sonda del 9 Puerto 1 de la válvula solenoide muestreador 2 Tubo hacia la válvula solenoide 6 Tubo de muestra de la sonda de 10 Tubo de muestra para la muestra bomba y la válvula de inyección...
Figura 10 Instalación del mandril del calefactor 1 Orificio de acceso para el tubo 4 Tubo hacia el distribuidor 7 Elemento calefactor del calefactor 2 Placa del distribuidor 5 Mandril del calefactor 8 Conector del termopar 3 Enchufe del termopar 6 Recipiente para goteo Instalación de los conductos exteriores del distribuidor Conecte los tubos al distribuidor.
Página 55
Figura 11 Conductos exteriores del distribuidor 1 Tubo de la solución de 4 Conducto del distribuidor (varía 7 Detector transmisión hacia el distribuidor según el método) 2 Solución de reactivo (varía 5 Tubos del distribuidor hacia la 8 Tubo del puerto 3 de la válvula según el método) celda de flujo hacia el distribuidor...
Página 56
Figura 12 Conductos de los canales 1 Solución portadora (varía con el 5 Números de los puertos de la 9 Contenedor de residuos método QuikChem) válvula de inyección 2 Tubo portador hacia la válvula 6 Tubo de residuos de la celda de 10 Tubo de residuos de la válvula de inyección flujo...
Figura 13 Conductos de varios canales 1 Contenedor de residuos 4 Unidad del sistema 7 Canal 2 2 Tubos de residuos de la válvula 5 Distribuidores 8 Canal 3 de inyección 3 Tubo de entrada de muestra 6 Canal 1 9 Tubos de residuos de la celda de flujo Detectores no fotométricos...
Figura 14 Botones e interruptores de encendido 1 Interruptor de encendido del diluidor 4 Interruptor de encendido de la bomba 2 Botón de encendido del muestreador 5 Botón de inicio/detención de la bomba 3 Interruptor de encendido de la unidad del sistema Prueba inicial de la bomba 1.
Página 59
目录 规格 第 59 第 60 基本信息 第 63 安装 附加信息 制造商网站中提供了附加信息 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 工作台空间尺寸(宽 X 深 X 高) 2.72 x 0.83 x 0.58 m (9 x 2.75 x 2 ft)(推荐值) 位置 实验室(仅限室内使用) 污染程度/安装类别 保护等级 5 - 40 °C (41 - 104 °F),31 ºC 以下最大 80% 相对湿度无冷凝;40 ºC 时线性 工作温度...
Página 60
规格 详细信息 5.6 kg (12.3 lb) 重量 100 或 120 V 交流,220 或 240 V 交流;50–60 Hz, 15 VA 电源要求 T,½ A,250 V 保险丝规格 ASX-520 采样器 52.5 x 46 x 25 cm (20.6 x 18.1 x 9.8 in) 尺寸(宽 x 深 x 高) 10 kg (22 lb) 重量...
Página 61
警 告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 注 意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。本手册以警告说明的方式对仪器上使用的符号进行了介绍。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信息。 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公共垃圾系统进行处理。为遵守欧 洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/96/EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还 制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回使用寿命到期的设备、生产商提供的 电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行适当处理。 此标志指示存在电击和/或电死危险。 此标志指示需要戴上防护眼镜。 此标志指示标记的部件可能很热,接触时务必小心谨慎。 仪表上如有此标志,则指示保险丝或者限流装置的位置。 此标志指示物体很重。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.