Resumen de contenidos para Hach Pocket Colorimeter II
Página 1
DOC022.97.80452 Pocket Colorimeter II Single Wavelength 04/2014, Edition 1 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do Usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서...
English ....................3 Français ....................29 Español ....................57 Português .................... 85 中文 ....................113 日本語 ....................135 한글 ....................161...
Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 11 General information on page 4 Maintenance on page 25 Startup on page 7 Troubleshooting on page 26 User interface and navigation Replacement parts on page 27 on page 9 Specifications Specifications are subject to change without notice.
Specification Details Sample cell path length 1 cm (5–10 mL), 25 mm (10 mL) Data storage Last 10 measurements Certifications CE mark Warranty 2 years General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
2. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference. 3. Try combinations of the above. Product overview The single wavelength Pocket Colorimeter II instruments are portable filter photometers used for testing water, treated waters, wastewater, estuary and seawater. Refer to Figure 1.
Figure 1 Instrument overview 1 Instrument cap 3 Display 2 Cell holder 4 Keypad Startup Install the batteries W A R N I N G Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation.
Página 8
Figure 2 Install the batteries 8 English...
Install the cap cord Attach the cap cord to prevent loss of the instrument cap. Refer to Figure Figure 3 Install the cap cord User interface and navigation Keypad description Figure 4 shows the keypad and gives the key functions. English 9...
Figure 4 Keypad 1 Power/Backlight key: Sets the 3 Menu key: Enters and goes out of power to on and off. Push and hold menu mode. for 1 second to set the backlight to on or off. 2 Zero/Scroll key: Sets the 4 Read/Enter key: Starts a sample instrument to zero, scrolls through measurement, selects a menu...
Figure 5 Display 1 Numeric display: Measured value 4 Menu icon: The instrument is in or menu options menu mode. 2 Range icon: Selected range or 5 Calibration adjusted icon: A user- parameter entered calibration curve was entered. 3 Range value: Range(s) or 6 Low battery icon: Battery level is parameters 10%.
Página 12
Option Description Shows the last 10 measurements recorded. Push to show the recorded measurements (01—most recent measurement, 10— oldest measurement). Push to scroll through the measurements. To select a measurement by number, push to select the number and then . Push to go out of this option.
Página 13
The combination of an LED light source and an interference filter sets the measurement wavelength. Select the best wavelength The single wavelength instruments each have a different LED and interference filter to measure at a specific wavelength. The wavelength (color) of light used is typically selected so that it has a maximum absorption, but other wavelengths can be selected to minimize interferences or other factors.
Página 14
Figure 6 Select the best wavelength – sample spectrum 1 Absorbance 2 Wavelength (nm) Table 1 Light wavelength and color Sample color Light absorbed Wavelength (nm) Yellow-green Violet Yellow Violet-blue Orange Blue Orange-red Blue-green Green Red-violet Yellow-green 14 English...
Página 15
Table 1 Light wavelength and color (continued) Sample color Light absorbed Wavelength (nm) Blue Yellow Green-blue Orange Blue-green Measurement range The measurement range of the instrument is 0 to approximately 1.50 Abs, but can be used up to a measurement range of 2.5 Abs if the chemistry method supports that range.
Página 16
an aqueous sample, add the reagents to deionized water to prepare the reagent blank. The prepared reagent blank includes only the amount of color that is added to the deionized water by the reagent and not the analyte. The prepared sample includes the amount of color that is added by the reagent and the analyte.
Página 17
Review the Safety Data Sheets (MSDS/SDS) for the chemicals that are used. Use the recommended personal protective equipment. Dispose of reacted solutions according to local, state and federal regulations. Refer to the Safety Data Sheets for disposal information for unused reagents. Refer to the environmental, health and safety staff for your facility and/or local regulatory agencies for further disposal information.
Página 18
Figure 8 Install the instrument cap over the cell holder Sample collection • Collect samples in clean glass or plastic bottles. • Rinse the sample bottle several times with the sample to be collected. • Analyze the samples as soon as possible for best results. •...
Página 19
• Filter samples that are turbid with filter paper and a funnel. Reagent solution procedure 1. Select the range that 2. Prepare the blank: 3. Clean the blank has a saved user Fill the sample cell with sample cell. calibration. Refer to 10 mL of the blank Configure the solution (typically...
Página 20
7. Remove the sample 8. Prepare the 9. Add the reagent to cell from the cell holder. sample: Fill a second the second sample cell. sample cell with 10 mL Wait the specified of sample. reaction time for full color development if applicable.
13. Push READ. The display shows the measurement results. Show the recorded measurements Refer to the "rCL" option in Configure the instrument on page 11. User-entered calibration This instrument accepts a user-prepared calibration curve. The calibration curve can be from 0 to 2.5 absorbance. Make sure that the calibration curve includes standard values that are less and more than the range of interest.
Página 22
Enter a calibration curve with standards Note: Deionized water can be used for the blank unless the sample is significantly more turbid or has more color than deionized water. 1. Set the instrument to the range to calibrate. Refer to Configure the instrument on page 11.
Página 23
9. When "S1" shows on the display, push . Push to enter the first standard value, then push Note: Push to enter the next digit. 10. When "A1" shows on the display, measure the absorbance of the reacted standard solution. a.
Página 24
5. When "S0" shows on the display, push . Push to enter the concentration value of the first data pair, then push Note: Push to go to the next digit. 6. When "A0" shows on the display, push . Push to enter the absorbance value of the first data pair, then push .
Remove the calibration curve 1. Set the instrument to the applicable range. Refer to Configure the instrument on page 11. 2. Push and hold until "USER" and then "CAL" shows. Note: If "USER" and "CAL" do not show, the factory calibration cannot be changed on the selected range.
Most laboratory detergents are used at recommended concentrations. Neutral detergents, such as Liquinox, are safer to use when regular cleaning is necessary. To decrease the cleaning times, increase the temperature or use an ultrasonic bath. To complete the cleaning, rinse a few times with deionized water and then let the sample cell air dry.
Error Description Solution Standard value The standard solution concentration is equal error to another standard solution concentration that is already entered in the user-entered calibration curve. Enter the correct standard concentration. Flash error The instrument is not able to save data. If the reading is less than the instrument range, make sure that the instrument cap is fully installed over the cell holder.
Página 28
Replacement parts Description Quantity Item no. AAA batteries, alkaline 4/pkg 4674300 Cap cord 5955900 Instrument cap 5954800 Sample cell, 25 mm (10 mL), with caps 6/pkg 2427606 Sample cell, 1 cm (10 mL), with caps 2/pkg 4864302 28 English...
Table des matières Caractéristiques à la page 29 Fonctionnement à la page 37 Généralités à la page 30 Maintenance à la page 53 Mise en marche à la page 34 Dépannage à la page 54 Interface utilisateur et navigation Pièces de rechange à...
Caractéristique Détails Largeur de bande de filtre 15 nm Plage d’absorbance 0 à 2,5 Abs Longueur du trajet optique de 1 cm (5-10 ml), 25 mm (10 ml) la cuve à échantillon Stockage des données 10 dernières mesures Certifications Marque CE Garantie 2 ans Généralités...
Página 31
Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Página 32
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Présentation du produit Le Colorimètre de poche II à longueur d'onde unique est un photomètre à filtre portatif utilisé pour l'analyse de l'eau : des eaux traitées, des eaux usées, de l'eau des estuaires et de l'eau de mer. Reportez-vous à la section Figure 9.
Página 34
Mise en marche Installation des piles A V E R T I S S E M E N T Risque d’explosion Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué...
Installation du cordon pour capuchon Fixez le cordon pour capuchon afin d'éviter la perte du capuchon de l'instrument. Reportez-vous à la section Figure Figure 11 Installation du cordon pour capuchon Interface utilisateur et navigation Description du clavier Figure 12 illustre le clavier et fournit des indications sur les fonctions des boutons.
Figure 12 Clavier 1 Bouton d'alimentation/de 3 Bouton de menu : permet rétroéclairage : permet de mettre d'accéder au mode de menu et de l'appareil sous/hors tension. le quitter. Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde pour activer/désactiver le rétroéclairage. 2 Bouton d'étalonnage du zéro/de 4 Bouton de lecture/saisie : permet navigation : permet d'étalonner le...
Figure 13 Ecran 1 Ecran numérique : valeur 4 Icône de menu : l'instrument est mesurée ou options de menu en mode de menu. 2 Icône de plage : plage ou 5 Icône d'ajustement de paramètre sélectionné(e) l'étalonnage : Une courbe d'étalonnage utilisateur a été...
Página 38
Option Description Permet d'afficher les 10 dernières mesures enregistrées. Appuyez pour afficher les mesures enregistrées (01 : mesure la plus récente, 10 : mesure la plus ancienne). Appuyez sur pour parcourir les mesures. Pour choisir une mesure en fonction de son numéro, appuyez sur pour sélectionner le numéro, puis sur Appuyez sur...
Página 39
concentrations d'échantillons inconnus. Une courbe d'étalonnage saisi par l'utilisateur est utilisée pour mesurer la concentration d'échantillon. Pour déterminer la quantité de couleur dans un échantillon, l'instrument mesure la quantité de lumière que la solution absorbe. L'absorption de lumière dépend de la longueur d'onde lumineuse et de la couleur de la solution.
Página 41
Tableau 2 Couleur et longueur d'onde lumineuse (suite) Couleur d'échantillon Lumière absorbée Longueur d'onde (nm) Rouge-violet Jaune-vert Bleu Jaune Vert-bleu Orange Bleu-vert Rouge Plage de mesure La plage de mesure de l'instrument va de 0 à environ 1,50 Abs, mais peut atteindre 2,5 Abs si la méthode chimique utilisée prend en charge cette plage.
Página 42
parasites ou différences de turbidité entre la solution de remise à zéro (blanc) et l'échantillon. Pour ajuster une ordonnée à l'origine non nulle provoquée par le blanc réactif, mesurez l'absorbance du blanc réactif préparé, puis déduisez- la de l'absorbance mesurée de l'échantillon préparé. Dans un échantillon aqueux, ajoutez les réactifs à...
Página 43
Mesurez avec précision le volume du réactif liquide. Utilisez si possible une pipette. Si le résultat du test est hors de la plage, diluez un nouvel échantillon avec un volume connu d'eau déminéralisée et relancez le test. Multipliez le résultat par le facteur de dilution.
Página 44
Figure 15 Orientation de la cuve à échantillon 1 Repère d'orientation 2 Cuve à échantillon, 25 mm (10 ml) 44 Français...
Página 45
Figure 16 Installation du capuchon de l'instrument sur le porte- cuve Collecte d'échantillons • Recueillez les échantillons dans des flacons en plastique ou en verre propres. • Rincez plusieurs fois le flacon d'échantillon avec l'échantillon à prélever. Français 45...
Página 46
• Pour obtenir des résultats optimaux, analysez les échantillons dès que possible. • Homogénéisez les échantillons qui contiennent des solides pour obtenir un échantillon représentatif. • Filtrez les échantillons troubles avec du papier filtre et un entonnoir. Procédure de solution de réactif 1.
Página 47
4. Insérez le blanc 5. Placez le capuchon 6. Appuyez sur ZERO. dans le porte-cuve de l'instrument sur le L'écran affiche selon l'orientation porte-cuve. « 0.000 » ou le niveau appropriée. Reportez- de résolution vous à la Figure 15 précédemment à...
Página 48
10. Nettoyez la cuve 11. Insérez 12. Placez le capuchon de l'échantillon préparé. l'échantillon préparé de l'instrument sur le dans le porte-cuve porte-cuve. selon l'orientation appropriée. Reportez- vous à la Figure 15 à la page 44. 13. Appuyez sur le bouton de LECTURE.
Página 49
La plage de l'instrument correspond à la plage d'étalonnage. Par exemple, lorsque les étalons utilisés sont 1, 2 et 4, la plage de l'instrument est 1 à 4. Il existe deux options pour saisir une courbe d'étalonnage utilisateur : • Saisie d'une courbe d'étalonnage avec des étalons — Les valeurs de solution étalon sont saisies avec le clavier et les valeurs d'absorbance sont mesurées.
Página 50
5. Quand « RES » (RES.) apparaît à l'écran, définissez la résolution. a. Appuyez sur . Le paramètre de résolution (position de la décimale) apparaît. b. Pour modifier la résolution, appuyez sur , puis sur Appuyez sur pour enregistrer la modification. c.
Página 51
b. Effectuez à nouveau les étapes 9–10 pour saisir d'autres étalons. 12. Appuyez deux fois sur pour revenir en mode de mesure. Saisie d'une courbe d'étalonnage avec le clavier Au moins deux paires de données sont nécessaires pour saisir une courbe d'étalonnage préparé...
Página 52
8. L'étalonnage est terminé et comprend deux paires de données. Si des paires de données supplémentaires sont nécessaires pour l'étalonnage : a. Lorsque « Add » (Ajouter) s'affiche, appuyez sur b. Effectuez à nouveau les étapes 5–6 pour saisir d'autres paires de données.
Página 53
Suppression de la courbe d'étalonnage 1. Définissez l'instrument sur la plage applicable. Reportez-vous à la section Configuration de l'instrument à la page 37. 2. Maintenez enfoncé le bouton jusqu'à ce que « USER » (UTILISATEUR) et « CAL » (ETAL.) s'affichent. Remarque : si «...
La plupart des détergents de la laboratoires s'utilisent aux concentrations recommandées. Les détergents neutres, par exemple le Liquinox, sont plus sûrs quand un nettoyage régulier est nécessaire. Pour réduire le temps de nettoyage, augmentez la température ou utilisez un bain à ultrasons. Pour terminer le nettoyage, rincez plusieurs fois à...
Erreur Description Solution Erreur d'absorbance La valeur d'absorbance est incorrecte ou la courbe d'étalonnage saisi par l'utilisateur présente moins de deux points. Saisissez ou mesurez à nouveau la valeur d'absorbance. Erreur de valeur La concentration de la solution étalon est d'étalon égale à...
Página 56
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Pièces de rechange Description Quantité...
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 57 Funcionamiento en la página 65 Información general en la página 58 Mantenimiento en la página 81 Puesta en marcha en la página 62 Solución de problemas en la página 82 Interfaz del usuario y navegación Piezas de repuesto en la página 84 en la página 63...
Especificación Detalles Ancho de banda del filtro 15 nm Rango de absorbancia 0 a 2,5 Abs Camino óptico de la cubeta de 1 cm (de 5 a 10 ml), 25 mm (10 ml) muestra Almacenamiento de datos Últimas 10 mediciones Certificaciones Marcado CE Garantía...
Uso de la información sobre riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
2. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 3. Trate combinaciones de las opciones descritas. Descripción general del producto Los instrumentos Pocket Colorimeter II de longitud única de onda son fotómetros de filtro portátiles que sirven para analizar agua, aguas 60 Español...
Página 61
tratadas, aguas residuales, agua de estuarios y agua de mar. Consulte Figura 17. Los modelos de longitud única de onda vienen configurados de fábrica para medir una longitud de onda específica. Los modelos de longitud única de onda disponen de dos canales para realizar las mediciones.
Página 62
Puesta en marcha Instalación de las pilas A D V E R T E N C I A Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto.
Página 63
Instalación del cable de la tapa Coloque el cable de la tapa para evitar que la tapa del instrumento se pierda. Consulte la Figura Figura 19 Instalación del cable de la tapa Interfaz del usuario y navegación Descripción del teclado Figura 20 muestra el teclado y describe las funciones de las teclas.
Figura 20 Teclado 1 Tecla de 3 Tecla de menú: activa y desactiva encendido/retroiluminación: el modo menú. enciende y apaga el instrumento. Mantenga pulsada esta tecla para encender o apagar la retroiluminación. 2 Tecla cero/desplazamiento: 4 Tecla de lectura/Intro: inicia la establece el instrumento en cero y medición de una muestra, permite desplazarse por los...
Figura 21 Pantalla 1 Pantalla numérica: valores 4 Icono de menú: el instrumento medidos u opciones de menú está en el modo menú. 2 Icono de rango: rango o 5 Icono de ajuste de la calibración: parámetro seleccionado Se ha introducido una curva de calibración definida por el usuario.
Página 66
Opción Descripción rCL (Recuperar) Muestra las 10 últimas mediciones registradas. Pulse para mostrar las mediciones grabadas (01, medición más reciente; 10, medición más antigua). Pulse para navegar por las mediciones. Para seleccionar la medición por número, pulse para seleccionar el número y, a continuación, .
Página 67
desconocidas. Una calibración introducida por el usuario se utiliza para medir la concentración de la muestra. Para identificar la cantidad de color en una muestra, el instrumento mide la cantidad de luz que absorbe la solución. La absorción de luz depende de la longitud de onda de la luz y del color de la solución.
Página 68
Figura 22 Seleccione la mejor longitud de onda – espectro de muestra 1 Absorbancia 2 Longitud de onda (nm) Tabla 3 Longitud de onda de luz y color Color de la muestra Luz absorbida Longitud de onda (nm) Amarillo-verde Violeta Amarillo Violeta-azul Naranja...
Página 69
Tabla 3 Longitud de onda de luz y color (continúa) Color de la muestra Luz absorbida Longitud de onda (nm) Rojo-violeta Amarillo-verde Azul Amarillo Verde-azul Naranja Azul-verde Rojo Rango de medición El rango de medición del instrumento es de 0 a 1,50 Abs aproximadamente, pero puede usarse hasta un rango de medición de 2,5 Abs si el método químico admite ese rango.
Página 70
Para ajustar a un punto de intercepción no nulo causado por el blanco de reactivo, mida la absorbancia del blanco de reactivo preparado y, a continuación, réstelo de la absorbancia medida de la muestra preparada. En una muestra acuosa, añada los reactivos al agua desionizada para preparar el blanco de reactivo.
Página 71
Si el resultado de la prueba está por encima del rango, diluya una muestra nueva en un volumen conocido de agua desionizada y repita la prueba. Multiplicar el resultado por el factor de dilución. Cuando la prueba se haya completado, vacíe y enjuague inmediatamente la cubeta de muestra preparada.
Página 72
Figura 23 Orientación de la cubeta de muestra 1 Marca de orientación 2 Cubeta de muestra, 25 mm (10 ml) 72 Español...
Página 73
Figura 24 Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas Recolección de la muestra • Recoger las muestras en botellas de vidrio o de plástico limpias. • Enjuague la botella para muestras varias veces con la muestra que va a recogerse.
Página 74
• Homogenice las muestras que contienen sólidos para conseguir una muestra representativa. • Filtre las muestras que están turbias con un filtro de papel y un embudo. Procedimiento de solución de reactivo 1. Seleccione el rango 2. Prepare el blanco: 3.
Página 75
4. Inserte el blanco en 5. Coloque la tapa del 6. Pulse ZERO (Cero). el alojamiento de instrumento sobre el La pantalla muestra cubetas en la alojamiento de cubetas. “0,000” o el grado de orientación correcta. resolución que se había Consulte la Figura 23 seleccionado...
10. Limpie la cubeta de 11. Inserte la muestra 12. Coloque la tapa del muestra preparada. preparada en el instrumento sobre el alojamiento de cubetas alojamiento de cubetas. en la orientación correcta. Consulte la Figura 23 en la página 72. 13.
Página 77
El rango del instrumento será el mismo que el rango de calibración. Por ejemplo, cuando los estándares que se usan son 1,00, 2,00 y 4,00. El rango del instrumento es de 1,00 a 4,00. Hay dos opciones para introducir una curva de calibración del usuario: •...
Página 78
4. Mantenga pulsado hasta que se muestre "USER" (Usuario) y después "CAL", a continuación pulse Nota: Si no aparecen "USER" (Usuario) ni "CAL", la calibración de fábrica no se puede cambiar en el rango seleccionado. 5. Cuando aparezca "RES" en la pantalla, configure la resolución. a.
Página 79
11. La calibración se finaliza con dos puntos de calibración. Si se necesitan estándares adicionales para la calibración: a. Pulse hasta que se muestre "Add" (Añadir), a continuación pulse b. Realice los pasos 9–10 otra vez para introducir más estándares. 12.
Página 80
6. Cuando aparezca "A0" en la pantalla, pulse . Pulse para introducir el valor de absorbancia del primer par de datos, a continuación pulse . En la pantalla aparece "S1". 7. Realice los pasos 5–6 otra vez para introducir el segundo par de datos (S1 y A1).
Eliminar la curva de calibración 1. Ajuste el instrumento al rango aplicable. Consulte la Configuración del instrumento en la página 65. 2. Mantenga pulsado hasta que se muestre "USER" (Usuario) y después "CAL". Nota: Si no aparecen "USER" (Usuario) ni "CAL", la calibración de fábrica no se puede cambiar en el rango seleccionado.
P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. La mayoría de los detergentes de laboratorio se usan en concentraciones recomendadas.
Página 83
Error Descripción Solución Error de LED El LED (fuente de luz) no está regulado. Cambie las pilas. Compruebe que el LED del alojamiento de cubetas se ilumina cuando se pulsa Error de Abs El valor de absorbancia no es correcto o la curva de calibración introducida por el usuario tiene menos de dos puntos.
Piezas de repuesto A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
Índice Especificações na página 85 Operação na página 93 Informações gerais na página 86 Manutenção na página 108 Como iniciar na página 90 Solução de problemas na página 110 Interface do usuário e navegação Peças de reposição na página 111 na página 91 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Detalhes Largura de banda do filtro 15 nm Faixa de absorvência 0 a 2,5 Abs Extensão da trajetória da célula 1 cm (5 – 10 mL), 25 mm (10 mL) de amostra Armazenamento de dados 10 últimas medições Certificações Marca CE Garantia 2 anos...
Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Página 88
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam interferências. Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Visão geral do produto Os instrumentos Pocket Colorimeter II com comprimento de onda único são fotômetros com filtro portáteis usados para testar água, água tratada, água servida, estuários e água salgada. Consulte Figura Os modelos com comprimento de onda único são configurados na fábrica para medir a determinado comprimento de onda.
Como iniciar Instalação das pilhas A D V E R T Ê N C I A Risco de explosão. A instalação incorreta das baterias pode causar liberação de gases explosivos. As baterias devem ser do mesmo tipo químico aprovado e ser inseridas com a orientação correta. Não misture baterias novas com antigas.
Instalar o cordão da tampa Instale o cordão da tampa para evitar a perda da tampa do instrumento. Consulte Figura Figura 27 Instalar o cordão da tampa Interface do usuário e navegação Descrição do teclado numérico Figura 28 exibe o teclado e disponibiliza as funções das teclas. Português 91...
Figura 28 Teclado 1 Tecla Power/Backlight 3 Tecla Menu: entra e sai do modo (Energia/Luz de fundo): de menu. liga/desliga a energia. Mantenha pressionada por um segundo para acender/apagar a luz de fundo. 2 Tecla Zero/Scroll (Percorrer): 4 Tecla Read/Enter (Ler/Inserir): define o instrumento como neutro;...
Figura 29 Tela 1 Visor numérico: valor medido ou 4 Ícone de menu: o instrumento está opções do menu no modo de menu. 2 Ícone de faixa: parâmetro ou faixa 5 Ícone de calibração ajustada: selecionados Uma curva de calibração foi inserida pelo usuário.
Página 94
Opção Descrição Exibe as 10 últimas medições registradas. Pressione para exibir as medições registradas (01 — medição mais recente, 10 — medição mais antiga). Pressione para percorrer as medições. Para selecionar uma medição por número, pressione para selecionar o número e .
Página 95
depende do comprimento de onda da luz e da cor da solução. A combinação entre uma fonte de luz LED e um filtro de interferência define o comprimento de onda da medição. Selecione o melhor comprimento de onda Cada instrumento com comprimento de onda único tem um filtro de interferência e um LED diferentes para medir a determinado comprimento de onda.
Página 96
Figura 30 Selecione o melhor comprimento de onda – distância de amostra 1 Fórmula de 2 Comprimento de onda (nm) Tabela 4 Cor e comprimento de onda de luz Cor de amostra Luz absorvida Comprimento de onda (nm) Amarelo e verde Violeta Amarelo Violeta e azul...
Página 97
Tabela 4 Cor e comprimento de onda de luz (continuação) Cor de amostra Luz absorvida Comprimento de onda (nm) Vermelho e violeta Amarelo e verde Azul Amarelo Verde e azul Laranja Azul e verde Vermelho Intervalo de medição A faixa de medição do instrumento é de 0 a cerca de 1,50 Abs, porém é...
Página 98
subtraia-o da absorbância medida da amostra preparada. Em uma amostra aquosa, adicione reagentes à água deionizada para preparar o branco reagente. O branco reagente preparado inclui apenas a quantidade de cor que é adicionada à água deionizada pelo reagente e não pelo componente. A amostra preparada inclui a quantidade de cor que é...
Página 99
Caso o resultado esteja fora da faixa, dilua uma amostra nova com um volume desconhecido de água deionizada e repita o teste. Multiplicar o resultado pelo fator de diluição. Ao concluir o teste, esvazie e lave imediatamente a célula de amostra preparada.
Página 100
Figura 31 Orientação da cubeta de amostra 1 Marca de orientação 2 Célula de amostra, 25 mm (10 mL) 100 Português...
Página 101
Figura 32 Instale a tampa do instrumento sobre o compartimento de células Coleta de amostras • Coletar as amostras em recipientes de vidro ou plástico limpos . • Lavar a garrafa de amostra várias vezes com a amostra a ser coletada.
Página 102
• Homogeneíze as amostras que contêm substâncias sólidas para obter uma amostra representativa. • Filtre as amostras turvas com um papel-filtro ou funil. Procedimento para soluções reagentes 1. Selecione a faixa 2. Prepare o branco: 3. Limpe a célula de que contém uma Encha a célula de amostra branca.
Página 103
4. Insira o branco no 5. Instale a tampa do 6. Pressione ZERO. O compartimento de instrumento sobre o visor exibe “0.000” ou o células na orientação compartimento de grau de resolução que correta. Consulte células. foi selecionado Figura 31 anteriormente.
10. Limpe a célula de 11. Insira a amostra 12. Instale a tampa do amostra preparada. preparada no instrumento sobre o compartimento de compartimento de células na orientação células. correta. Consulte Figura 31 na página 100. 13. Pressione READ (Ler). O visor exibe os resultados de medição.
Página 105
A faixa do instrumento será a mesma que a faixa de calibração. Por exemplo, quando os padrões usados são 1,00, 2,00 e 4,00, a faixa do instrumento é de 1,00 a 4,00. Há duas opções para inserir uma curva de calibração do usuário: •...
Página 106
5. quando "RES" for exibido no visor, defina a resolução. a. Pressione . A configuração de resolução (casa decimal) é exibida. b. Para alterar a resolução, pressione . Pressione para salvar a alteração. c. Para não alterar a resolução, pressione 6.
Página 107
Inserir uma curva de calibração com o teclado Ao menos dois pares de dados são necessários para inserir uma curva de calibração preparada pelo usuário. São necessários um valor de concentração e o valor de absorbância da concentração especificada para cada par de dados. É possível inserir até 10 pares de dados. Observação: Esse procedimento também pode ser usado para alterar os pares de dados em uma curva de calibração inserida pelo usuário.
Remover um ponto de calibração Para remover um ponto de calibração de uma curva de calibração inserida pelo usuário: 1. Defina o instrumento de acordo com a faixa para calibração. Consulte Configure o instrumento na página 93. 2. Mantenha pressionado até...
A V I S O Não desmonte o instrumento para manutenção Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante. Limpar as cubetas de amostra C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados.
Solução de problemas Error Descrição Solução (Erro) Não neutro No modo de calibração do usuário, uma solução padrão foi medida antes de o isntrumento ter sido definido como neutro. Meça uma solução branca para definir o instrumento como neutro. Erro de luz Há...
Error Descrição Solução (Erro) Caso a leitura seja inferior à faixa do instrumento, verifique se a tampa do instrumento está bem instalada sobre o compartimento de células. Meça uma célula branca. Caso a leitura do branco não seja neutra, defina o instrumento como neutro novamente.
Página 112
Peças de reposição (continuação) Descrição Quantidade Nº de item Tampa do instrumento 5954800 Célula de amostra, 25 mm (10 mL), com 6/pct 2427606 tampas Célula de amostra, 1 mm (10 mL), com 2/pkg 4864302 tampas 112 Português...
Página 113
目录 第 113 第 120 规格 操作 第 114 第 132 基本信息 维护 第 117 第 133 启动 故障排除 第 118 第 133 用户界面及导航 备件 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 尺寸(宽 x 深 x 高) 6.1 x 3.2 x 15.2 cm (2.4 x 1.25 x 6 in.) IP67,1 m (3.3 ft) 时防水...
Página 115
警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操 作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。 仪器上的符号在手册中通过警告 说明参考。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信 息。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费用。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference- Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Página 137
警 告 避けない場合、死亡事故や負傷が起こるかも知れない危険な状況を示します。 注 意 軽傷または中傷事故の原因となる可能性のある危険な状況を示しています。 告 知 回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に 注意を要する情報。 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これ を怠ると、 人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。測定器 に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを参照してく ださい。 このシンボルが測定器に記載されている場合、 操作上の指示マニュア ル、または安全情報を参照してください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共 の廃棄処理システムで処分できません。古くなったり耐用年数を経 た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: テスト記録のサポートはメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべ て満たします。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Página 161
목차 페이지의 161 페이지의 169 사양 작동 페이지의 162 페이지의 183 일반 정보 유지관리 페이지의 165 페이지의 184 시작 문제 해결 페이지의 185 사용자 인터페이스 및 탐색 교체 부품 페이지의 167 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부...
Página 162
사양 세부 사항 마지막 10 개 측정값 데이터 저장 CE 마크 인증 2 년 보증 일반 정보 제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간접, 특수, 우발적 또는 결과적 손해에 대해 어떠한 경우에도 책임을 지 지 않습니다. 제조업체는 본 설명서와 여기에 설명된 제품을 언제라도 통지나...
Página 163
주 의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 나타 냅니다. 주 의 사 항 피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보. 주의 경고 본 기기에 부착된 모든 라벨 및 태그를 참조하시기 바랍니다. 지침을 따 르지...
Página 164
1. 장치를 간섭을 받는 장치로부터 멀리 분리하여 놓으십시오. 2. 간섭을 받는 장치의 안테나 위치를 바꿔보십시오. 3. 위의 방법들을 함께 적용해보십시오. 제품 개요 단일 파장 Pocket Colorimeter II 기기는 물, 처리수, 폐수, 어귀수, 해수 그림 49 를 테스트하는 데 사용하는 휴대용 필터 광도계입니다. 을 참조...
Página 165
그림 49 기기 개요 1 기기 캡 3 디스플레이 2 셀 홀더 4 키패드 시작 건전지 설치 경 고 폭발 위험 건전지를 잘못 설치하면 폭발성 가스가 유출될 수 있습니 다. 동종의 인증된 화학 건전지인지 확인하고 올바른 방향으로 끼워져 있는지 확인하십시오. 새 건전지와 사용한 건전지를 같이 사용하지 마 십시오.
캡 코드 설치 그림 51 기기 캡을 분실하지 않도록 캡 코드를 연결합니다. 을 참조하십 시오. 그림 51 캡 코드 설치 사용자 인터페이스 및 탐색 키패드 설명 그림 52 에 키패드와 키 기능이 설명되어 있습니다. 한글 167...
Página 168
그림 52 키패드 1 전원/백라이트 키: 전원을 켜거나 끕 3 메뉴 키: 메뉴 모드를 시작 또는 종 니다. 백라이트를 켜거나 끄려면 1 료합니다. 초 이상 누르고 있습니다. 2 영점/스크롤 키: 기기를 영점으로 설 4 읽기/입력 키: 샘플 측정을 시작하거 정하거나 메뉴 옵션 및 숫자 사이에 나, 메뉴...
Página 169
그림 53 디스플레이 1 숫자 표시: 측정된 값 또는 메뉴 옵 4 메뉴 아이콘: 기기가 메뉴 모드입니 션 다. 2 범위 아이콘: 선택된 범위 또는 매개 5 교정 조정 아이콘: 사용자가 입력한 변수 교정 곡선이 입력되었습니다. 3 범위 값: 범위 또는 매개변수 6 배터리...
Página 170
옵션 설명 기록된 마지막 10 개 측정값을 표시합니다. 기록된 측정값(01 - 가장 최근 측정값, 10 - 가장 오래된 측정값)을 표시하려면 를 누릅니다. 측정값 사이를 스크롤하려면 를 누릅니다. 측정값을 번호로 선택하 려면 를 눌러 번호를 선택한 다음 를 누릅니다. 이 옵션에서 나가 려면...
Página 171
최적의 파장 선택 단일 파장 기기는 각각 다른 LED 와 간섭 필터가 있어 특정 파장에서 측 정할 수 있습니다. 사용한 빛의 파장(색)은 일반적으로 흡광도가 최대가 되도록 선택하지 만, 다른 파장은 간섭 또는 다른 요인을 최소화하도록 선택할 수 있습니 다. 최상의 결과를 얻으려면 연구 대상 종의 흡광도 스펙트럼 및 샘플에 포함될...
Página 172
그림 54 최적의 파장 선택 – 샘플 스펙트럼 1 흡광도 2 파장 (nm) 표 7 빛의 파장 및 색 파장 (nm) 샘플 색 흡수된 빛 황녹색 보라색 노란색 청보라색 주황색 파란색 주황-적색 청녹색 빨간색 녹색 적보라색 황녹색 한글...
Página 173
표 7 빛의 파장 및 색 (계속) 파장 (nm) 샘플 색 흡수된 빛 파란색 노란색 녹청색 주황색 청녹색 빨간색 측정 범위 기기의 측정 범위는 0~약 1.50 Abs 이지만, 화학 방법에서 2.5 Abs 까지 지원할 경우 해당 측정 범위를 사용할 수 있습니다. 샘플...
Página 174
일부 화학 물질의 경우 분석 물질의 농도가 증가함에 따라 색 강도가 약 해집니다. 이러한 화학 물질은 측정한 샘플이 기기를 영점으로 설정하는 데 사용한 시료 블랭크보다 색이 밝기 때문에 탈색 화학 물질이라고 합 니다. 본 기기는 표백(또는 음의) 흡광 화학 물질을 직접 측정할 수 있습 니다.
Página 175
그림 55 샘플 셀 방향 1 방향 마크 2 샘플 셀, 25 mm(10 mL) 한글 175...
Página 176
그림 56 셀 홀더에 기기 캡 설치 샘플 수집 • 깨끗한 유리 또는 플라스틱 병에 샘플을 수집합니다. • 수집할 샘플로 샘플 병을 여러 번 헹굽니다. • 최상의 결과를 얻으려면 가능한 빨리 샘플을 분석합니다. • 대표 샘플을 얻으려면 고체가 포함된 샘플을 균질화합니다. •...
Página 177
시약 용액 절차 1. 저장된 사용자 보정 2. 블랭크 준비: 블랭크 3. 블랭크 샘플 셀을 청 이 있는 범위를 선택합 용액(일반적으로 샘플) 소합니다. 10 mL 로 샘플 셀을 채 니다. 기기 구성 페이지의 169 을 참조하 웁니다. 십시오. 참고 : 사용자 보정을 입 력하려면...
Página 178
7. 셀 홀더에서 샘플 셀 8. 준비된 샘플: 두 번째 9. 두 번째 샘플 셀에 시 샘플 셀을 10 mL 의 샘 을 제거합니다. 약을 첨가합니다. 해당 플로 채웁니다. 하는 경우 완전한 색이 나타날 때까지 지정된 반응 시간 동안 기다립 니다.
Página 179
13. READ(판독)을 누 릅니다. 디스플레이에 측정 결과가 나타납니 다. 기록된 측정값 표시 페이지의 169 의 "rCL" 옵션을 참조하십시오. 기기 구성 사용자가 입력한 보정 본 기기는 사용자가 작성한 보정 곡선을 지원합니다. 0~2.5 흡광도의 보 정 곡선이 지원됩니다. 보정 곡선에는 관심 범위보다 작고 큰 표준 값이 포함되어...
Página 180
표준으로 보정 곡선 입력 참고 : 샘플이 탈이온수보다 훨씬 탁하거나 색이 짙은 경우가 아니면 블랭크에 탈 이온수를 사용할 수 있습니다 . 1. 기기를 보정할 범위로 설정합니다. 페이지의 169 을 참조 기기 구성 하십시오. 2. 블랭크 및 반응한 표준 용액을 준비합니다. 테스트 절차를 참조하십 시오.
Página 181
9. 디스플레이에 "S1"이 표시되면 를 누릅니다. 첫 번째 표준 값을 입 력하려면 를 누른 다음 를 누릅니다. 참고 : 다음 자릿수를 입력하려면 를 입력합니다 . 10. 디스플레이에 "A1"이 표시되면 반응한 표준 용액의 흡광도를 측정합 니다. a. 반응한 표준 샘플 셀을 셀 홀더에 삽입합니다. b.
Página 182
5. 디스플레이에 "S0"이 표시되면 를 누릅니다. 를 눌러 첫 번째 데 이터 쌍의 농도 값을 입력한 다음 를 누릅니다. 참고 : 다음 자릿수로 이동하려면 를 누릅니다 . 6. 디스플레이에 "A0"이 표시되면 를 누릅니다. 를 눌러 첫 번째 데 이터 쌍의 흡광도 값을 입력한 다음 를...
Página 183
보정 곡선 제거 1. 기기를 해당 범위로 설정합니다. 페이지의 169 을 참조하 기기 구성 십시오. 2. "USER"(사용자)와 "CAL"(보정)이 표시될 때까지 를 누르고 있습 니다. 참고 : "USER"( 사용자 ) 또는 "CAL"( 보정 ) 이 표시되지 않을 경우 선택한 범위에 서 출고 시 보정을 변경할 수 없습니다 . 3.
Página 184
대부분의 실험실 세제는 권장 농도로 사용됩니다. 일반적 청소가 필요할 때는 Liquinox 등의 중성 세제를 사용하는 것이 더욱 안전합니다. 청소 횟수를 줄이려면 온도를 높이거나 초음파 수조를 사용하십시오. 청소를 완료한 후에는 탈이온수로 몇 차례 헹군 다음 샘플 셀을 공기 중에 말리 십시오. 산성...
Página 185
오류 설명 해결 방법 판독값이 기기 범위보다 작을 경우 기기 캡을 셀 홀더에 적절하게 설치했는지 확인하십시오. 블랭크를 측정하십 시오. 블랭크 판독값이 영점이 아닐 경우 기기를 다시 영 판독값이 기 점으로 설정합니다. 기 범위보다 판독값 판독값이 기기 범위를 초과할 경우 셀 홀더에 약간 막힌 깜박임...