Página 3
----------------------------------------- DEUTSCH Seite 1 bis 22 ----------------------------------------- ENGLISH from page 23 to 44 ----------------------------------------- FRANÇAIS de page 45 à page 66 ITALIANO ----------------------------------------- pagine da 67 a 88 ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 89 a la 110 PORTUGUÊS ----------------------------------------- as páginas des de 111 até 132 ----------------------------------------- NEDERLANDS blz.
Página 6
Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Página 7
BRANDGEFAHR / GEFAHR DURCH BRENNBARE MATERIALIEN / EXPLOSIONSGEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können. VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. HINWEIS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
Página 8
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen! ...
Página 9
Das Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Página 10
Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr! Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät und Geräteteile nie mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten.
Página 11
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen. Das Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Einsatz geeignet! Dieses Gerät kann im Haushalt und ähnlichen Bereichen verwendet werden, wie beispielsweise: ...
Página 12
2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Página 13
3. Lieferumfang,Transport, Verpackung und Lagerung VORSICHT! Der Weinkühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden. Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen. Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern.
Página 14
3.3 Lagerung Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren. Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern: nicht im Freien aufbewahren, trocken und staubfrei aufbewahren, keinen aggressiven Medien aussetzen, vor Sonneneinstrahlung schützen, mechanische Erschütterungen vermeiden, bei längerer Lagerung (>...
Página 17
5. Installation und Bedienung 5.1 Installation 5.1.1 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere Verpackungsmaterial. Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen. Beachten Sie zusätzlich die Hinweise im Abschnitt 6 „Reinigung“.
Página 18
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des Gerätes während des Betriebes geschlossen ist.
Página 19
5.1.5 Standfüße Das Gerät wird mit 3 großen Standfüßen und einem kleinen Stellfuß geliefert. Richten Sie den Stellfuß so aus, dass das Gerät waagerecht steht und nicht kippelt. 5.1.6 Holzlagerböden Auf jedem Holzlagerboden können 8 Flaschen gelagert werden. Belegung nach Flaschengröße und Art. Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern.
Página 20
5.2 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Schließen Sie das Gerät erst nach 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen in den Weinkühlschrank.
Página 21
5.3 Bedienung Bedienelemente und Anzeige Taste zur Erhöhung der Temperatur Taste zur Reduzierung der Temperatur Digitalanzeige Taste Ein/Aus für Innenbeleuchtung EIN-/AUS Taste Die Temperaturzonen des Weinkühlschrankes sind getrennt über die Bedienelemente für die jeweilige Zone regelbar. Durch Drücken der EIN-/AUS Taste schalten Sie am ...
Página 22
Warten Sie, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist und legen Sie erst dann die gewünschten Weinflaschen in den Weinkühlschrank. Hinweis: Bitte beachten Sie, dass bei maximaler Bestückung der Kammern das Gerät etwas länger braucht, um die eingestellte Temperatur zu erreichen. Wenn die eingestellte Temperatur (z.
Página 23
6. Reinigung WARNUNG! Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. VORSICHT! Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Página 24
Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K) o Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem Kondenswasser-Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unten rechts. Manuelles Abtauen o Bitte lassen Sie das Gerät mindestens alle 6 Monate abtauen. Wenn Sie die Tür des Gerätes häufig öffnen, müssen Sie den Abtauvorgang häufiger durchführen.
Página 25
Störung Mögliche Ursache / Abhilfe Vibrationen. - Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht. - Das Gerät steht nicht eben. - Prüfen Sie den Ventilator. Das Gerät ist zu laut. - Bauteile sind lose. - Gerät berührt die Wand. - Das Gerät steht nicht eben. - Die Türen wurden verkehrt herum oder Die Tür schließt nicht nicht richtig angebracht.
Página 26
Innenraum, so dass Kinder nicht leicht hineinklettern können. Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen erfolgen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Página 28
Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
Página 29
FIRE HAZARD / FLAMMABLE MATERIALS HAZARD / EXPLOSION HAZARD! This symbol highlights potentially dangerous situations which could lead to injury or death. CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. NOTE! This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
Página 30
Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard! Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. ...
Página 31
Check the power cord regularly for damage. Do not use the device if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers. ...
Página 32
FIRE HAZARD / FLAMMABLE MATERIALS HAZARD / EXPLOSION HAZARD! Incorrect operation of the device may cause fire or explosion hazard due to ignition of its content. To avoid the hazard please follow the safety instructions below: Do not use any electric devices in the device. ...
Página 33
1.3 Proper use The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual. All technical activities like installation and maintenance must be performed by the qualified service personnel only. The device is not designed for continuous operation in the industrial applications. The device is intended for home use or in similar places such as: ...
Página 34
2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
Página 35
3. Delivery range, transport, package, storage CAUTION! The wine cooler should be transported in the vertical position only. Due to high weight of the device it should be transported, unpacked, and installed by two persons. Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements.
Página 36
3.3 Storage Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings. Packages should be stored under consideration of the following: do not store outdoors, keep it dry and dust-free, do not expose it to aggressive media, do not expose it to direct sunlight, avoid mechanical shocks and vibration, in case of longer storage (>...
Página 37
Name Wine cooler 2Z 40FL Model: 700133 Code-No.: lacquered steel, glass Material: interior: steel Colour: black Climate class: Energy class: Ambient temperature: 16 °C - 38 °C Cooling medium: R600a Content 119 litres : upper part: 49 litres, lower part: 70 litres...
Página 38
4.2 Overview of parts Housing Upper hinge cover Door seal Door frame Handle Lower hinge with foot adjustment (1) Ventilation slots Feet (3) Wooden shelves (5 pieces) Lower control panel Upper control panel - 34 -...
Página 39
5. Installation and operation 5.1 Installation 5.1.1 Unpacking The device should be unpacked in the following way: Remove the device from the carton box, then remove the external and internal package. Clean the interior with warm water and soft cloth. Follow instructions in section 6 “Cleaning”.
Página 40
Installation and assembly of this device in the non-stationary location (e.g. ship) should be realized by the specialized companies/persons only, after assuring the fulfilment of conditions necessary for safe operation of the device. Due to energy savings make sure that the door of the device is closed during its operation.
Página 41
5.1.5 Feet The device is equipped with 3 large feet and 1 small adjustable foot. Adjust the foot in such way that the device stands straight and does not sway. 5.1.6 Wooden shelves 8 bottles may be stored on each wooden shelf. Place the bottles depending on the size and type of bottle.
Página 42
5.2 Electric connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! ...
Página 43
5.3 Operation Control elements and display Temperature increase button Temperature decrease button Digital display Internal light ON/OFF switch ON/OFF button The temperature zones of the wine cooler are controlled independently with use of control elements. Pressing ON/OFF button allows for turning on ...
Página 44
Wait until the device reaches the preset temperature and put the wine bottles inside. Hint: Keep in mind that in case of maximum load of the device chambers it must work longer to reach the preset temperature. When preset temperature (e.g. 20°C) is reached, in the bottom and on the right side of temperature value “c”...
Página 45
6. Cleaning WARNING! Before cleaning disconnect the device from the power supply (pull the plug!). Do not use pressurized water jest for cleaning! Protect the device from the water penetration. CAUTION! Do not use any aggressive and abrasive cleaning agents or solvents. o Clean the device before restarting it.
Página 46
Condensate tank/drip tray (K) o Condensate should be periodically removed with use of sponge. That tank is located in the back of the device, on the right side. Manual thawing o The device should be thawed at least every 6 months. When the device door is often opened thawing should be performed more frequently.
Página 47
Failure Possible cause/solutions Vibrations. - Check if the device is levelled. - The device is not levelled. - Check fan. The device operation is too loud. - Loose parts. - The device is touching the wall. - The device is not levelled. - The door is installed in the opposite way The door is not closing or incorrectly.
Página 48
The propellant used in the device is flammable. Its utilization should be realized according to the valid regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0...
Página 50
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
Página 51
DANGER D’INCENDIE / DANGER MATERIAUX INFLAMMABLES / RISQUE D’EXPLOSION ! Ce symbole signale des situations potentiellement dangereuses qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
Página 52
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement ! Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Página 53
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques. Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en ...
Página 54
DANGER D’INCENDIE / DANGER MATERIAUX INFLAMMABLES / RISQUE D’EXPLOSION ! Une utilisation incorrecte de l’appareil peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion suite à l’inflammation du contenu. Afin d’éviter tout risque, respecter les consignes suivantes : Ne pas utiliser d’autres appareils électriques à l’intérieur de ...
Página 55
1.3 Utilisation conforme La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction. Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être effectués que par le personnel d’un service qualifié.
Página 56
2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
Página 57
3. Contenu de la livraison, transport, emballage et stockage ATTENTION ! Transporter le réfrigérateur à vin uniquement en position verticale. En raison du poids important de l’appareil, deux personnes doivent assurer le transport, le déballage et le montage de l’appareil. ...
Página 58
3.3 Stockage Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur. Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes : ne pas garder les emballages à l´extérieur, les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière, ne pas les exposer aux fluides agressifs, les protéger des rayons du soleil, eviter les secousses mécaniques,...
Página 59
Réfrigérateur à vin 2Z 40FL Modèle: 700133 Code-No. : acier, laqué, verre ; Matériau : intérieur : acier Couleur : noir Classe de climat : Classe d’efficacité énergétique : Température ambiante : 16 °C - 38 °C Liquide réfrigérant: R600a...
Página 60
4.2 Aperçu des composants Corps Protection supérieure de la charnière Joint de porte Cadre de la porte Poignée Charnière inférieure avec réglage du pied (1) Orifices d’aération Pieds (3) Tablettes en bois (5 éléments) Panneau de commande inférieur Panneau de commande supérieur - 56 -...
Página 61
5. Installation et utilisation 5.1 Installation 5.1.1 Déballage Pour déballer l’appareil, suivre les consignes suivantes : Retirer l’appareil de l’emballage en carton, enlever ensuite les éléments de l’emballage intérieur et extérieur. Nettoyer l’intérieur en utilisant de l’eau tiède et un chiffon doux. Suivre les consignes indiquées au point 6 «...
Página 62
L’installation et le montage de l’appareil dans des emplacements mobiles (par exemple les bateaux) doivent être réalisés par un personnel/des entreprises qualifiés et dans le respect de toutes les conditions nécessaires pour une utilisation sûre de l’appareil. Pour assurer une économie d’énergie, veiller à fermer la porte de l’appareil lors de son utilisation.
Página 63
5.1.5 Pieds L’appareil dispose de 3 grands pieds et d’un petit pied réglable. Le pied doit être réglé de manière à ce que l’appareil soit stable et ne vacille pas. 5.1.6 Tablettes en bois 8 bouteilles peuvent être placées sur chaque tablette en bois.
Página 64
5.2 Raccordement électrique DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique ! En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité...
Página 65
5.3 Utilisation Éléments de commande et affichage Touche d’augmentation de la température Touche de diminution de la température Affichage numérique Touche Marche/Arrêt de l’éclairage intérieur Touche MARCHE/ARRÊT Les zones de température du réfrigérateur à vin sont réglées séparément à l’aide des éléments de commande.
Página 66
Attendre que l’appareil atteigne la température réglée et ensuite placer les bouteilles de vin dans le réfrigérateur. Conseil : Si l’appareil doit être rempli au maximum, il doit fonctionner un peu plus longtemps pour atteindre la température réglée. Lorsque la température réglée (par exemple 20 °C) est atteinte, le symbole «...
Página 67
6. Nettoyage AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer l’appareil, débrancher l’alimentation électrique (retirer la fiche de la prise !). Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil. Veiller à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec l’eau. ATTENTION ! Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants.
Página 68
Bac de récupération des eaux de condensation/égouttoir (K) o Éliminer régulièrement à l’aide d’une éponge les eaux de condensation récupérées dans le bac. Le bac se trouve à l’arrière de l’appareil à droite. Dégivrage manuel o L’appareil doit être dégivré au moins une fois tous les six mois. Si la porte de l’appareil est souvent ouverte, le dégivrage doit se faire plus souvent.
Página 69
Défaillance Cause possible/solution - Vérifier que l’appareil est mis à niveau. Vibrations. - L’appareil n’est pas mis à niveau. - Vérifier le ventilateur. L’appareil est trop bruyant. - Éléments libres. - L’appareil touche le mur. - L’appareil n’est pas mis à niveau. - La porte est fixée incorrectement ou à...
Página 70
à l’intérieur pour que les enfants ne puissent pas rentrer à l’intérieur. Le gaz propulseur utilisé dans l’appareil est inflammable. Il doit être éliminé conformément aux lois nationales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0...
Página 72
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
Página 73
PERICOLO DI INCENDIO / MATERIALI INFIAMMABILI / PERICOLO DI ESPLOSIONE! Questo simbolo informa delle situazioni potenzialmente pericolose che possono comportare delle lesioni corporee o morte. PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
Página 74
L’apparecchiatura può essere usato soltanto se le sue condizioni tecniche non destano dubbi ed è completamente sicuro per l’utente. In caso di malfunzionamenti scollegare dall’alimentazione (togliere la spina dalla presa) e contattare l’assistenza tecnica. Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ...
Página 75
Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare eventuali danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista qualificato. ...
Página 76
PERICOLO DI INCENDIO / MATERIALI INFIAMMABILI / PERICOLO DI ESPLOSIONE! L’uso scorretto dell’apparecchio può comportare il pericolo di incendio o esplosione in seguito all’accensione del suo contenuto. Per evitare il rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza: All’interno dell’apparecchio è vietato usare altri dispositivi ...
Página 77
1.3 Uso conforme alla destinazione La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi operazione tecnica, compreso il montaggio e la manutenzione, dovrà essere realizzata da personale qualificato.
Página 78
2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
Página 79
3. Fornitura, trasporto, imballaggio e immagazzinamento PRUDENZA! Il refrigeratore per vino deve essere trasportato esclusivamente in posizione verticale. Dato il suo ingombro, l’apparecchio deve essere trasportato, disimballato e installato da due persone. I sacchetti di plastica oltre agli elementi di polistirolo espanso devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini.
Página 80
3.3 Immagazzinamento L'imballaggio va mantenuto chiuso fino al momento dell'installazione dell'apparecchiatura, e durante la conservazione vanno rispettate le marcature riguardanti il modo di posa ed immagazzinamento dell'imballaggio. L'imballaggio dell'apparecchiatura va sempre conservato secondo le seguenti condizioni: non immagazzinare all'aperto, conservare in un ambiente asciutto, proteggendo dalla polvere, non esporre all'azione di mezzi aggressivi, proteggere dall'azione dei raggi solari, evitare gli urti,...
Página 81
Denominazione Refrigeratore per vini 2Z 40FL Modello: 700133 Cod. art.: acciaio verniciato, vetro; Materiale: interno: acciaio Colore: nero Classe climatica: Classe energetica: Temperatura ambiente: 16 °C - 38 °C Agente refrigerante: R600a Capacità: 119 litri: sopra: 49 litri, sotto: 70 litri Capacità:...
Página 82
4.2 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto Parte esterna Coperchio superiore della cerniera Guarnizione dello sportello Telaio dello sportello Maniglia Cerniera inferiore con piedino regolabile (1) Fori di ventilazione Piedini (3) Mensole di legno (5 pezzi) Pannello di comando (inferiore) Pannello di comando (superiore) - 78 -...
Página 83
5. Installazione e utilizzo 5.1 Installazione 5.1.1 Disimballaggio Per disimballare l’apparecchio procedere come segue: Togliere l’apparecchio dallo scatolone e, successivamente togliere l’imballo interno ed esterno. Pulire la parte interna con un panno morbido e acqua tiepida. Attenersi alle indicazioni di cui al punto 6 “Pulizia”.
Página 84
L’installazione e il montaggio dell’apparecchio nei luoghi insoliti (es. sulle navi) devono essere effettuati soltanto dalle aziende specializzate/dal personale specializzato dopo aver soddisfatto tutti i requisiti di sicurezza. Per motivi di risparmio dell’energia elettrica, lo sportello dell’apparecchio deve essere sempre chiuso.
Página 85
5.1.5 Piedini L’apparecchio è dotato di 3 grandi e un piccolo piedino regolabile. Il piedino va regolato in modo tale da garantire all’apparecchio la posizione dritta e stabile. 5.1.6 Mensole di legno Su ogni mensola di legno è possibile conservare fino a 8 bottglie.
Página 86
5.2 Collegamento elettrico PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica! In caso di installazione errata, l'apparecchiatura potrà provocare lesioni! Prima di installare l’apparecchiatura, verificare i parametri della rete elettrica locale con i dati tecnici dell'apparec- chiatura (vedasi targhetta nominale). Collegare l’apparec- chiatura solo in caso di piena conformità! ...
Página 87
5.3 Utilizzo Elementi di comando e display Tasto per aumentare la temperatura Tasto per ridurre la temperatura Display digitale Pulsante ON/OFF dell’illuminazione interna Tasto ON/OFF Le zone di temperatura del refrigeratore sono regolate separatamente per ogni zona tramite degli elementi di comando. ...
Página 88
Attendere fino al raggiungimento della temperatura impostata. Mettere le bottiglie di vino nel refrigeratore. Attenzione: in caso di carico massimo delle camere, l’apparecchio ha bisogno di più tempo per raggiungere la temperatura impostata. Dpo aver raggiunto la temperatura impostata (es. 20 °C), in basso a destra, accanto al valore della temperatura, sarà...
Página 89
6. Pulizia AVVERTIMENTO! Prima di pulire l’apparecchiatura, staccarla dall'alimenta- zione (estrarre la spina di rete!). Non usare mai getti d’acqua in pressione per pulire l’apparecchiatura. Impedire l'accesso dell'acqua all'interno dell'apparecchiatura. PRUDENZA! Non usare detergenti aggressivi o abrasivi. Non usare solventi. o Pulire l’apparecchio prima di riaccenderlo.
Página 90
Raccoglitore della condensa (K) o La condensa va regolarmente tolta dal raccoglitore con una spugna. Il raccoglitore è situato nella parte posteriore dell’apparecchio, a destra. Scongelamento manuale o L’apparecchio deve essere scongelato almeno una volta ogni sei mesi. Se lo sportello viene aperto frequentemente, scongelare più...
Página 91
Problema Possibile causa/soluzione - Controllare se l’apparecchio è a livello. Vibrazioni. - L’apparecchio non è a livello. - Controllare il ventilatore. L’apparecchio è troppo rumoroso. - Elementi lenti. - L’apparecchio tocca la parete. - L’apparecchio non è a livello. - Lo sportello è stato installato all’incontrario Lo sportello non si chiude o in modo scorretto.
Página 92
Il propellente utilizzato nell’apparecchio è infiammabile. Smaltirlo secondo le norme nazionali. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Página 94
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Página 95
¡ PELIGRO DE INCENDIO / PELIGRO DE MATERIALES COMBUSTIBLES / RIESGO DE EXPLOSIÓN! Este símbolo muestra posibles situaciones peligrosas que pueden causar lesiones graves del cuerpo o muerte. ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo.
Página 96
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia! Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales.
Página 97
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si presenta algún daño. No utilice el dispositivo con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
Página 98
¡PELIGRO DE INCENDIO / PELIGRO DE MATERIALES COMBUSTIBLES / RIESGO DE EXPLOSIÓN! El uso inapropiado del dispositivo puede causar peligro de incendio o explosión en resultado de ignición de su contenido. Con el fin de evitar las consecuencias del peligro, siga las siguientes instrucciones: ...
Página 99
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo. Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
Página 100
2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
Página 101
3. Volumen de suministro, transporte, embalaje y almacenamiento ¡ATENCIÓN! Hay que transportar el refrigerador para vino únicamente en posición vertical. Debido al peso considerable del aparato, tanto su transporte como su desembalaje y montaje deben ser realizados por dos personas. ...
Página 102
3.3 Almacenaje Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje. Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes condiciones: no almacenar al aire libre, mantener en un sitio seco, proteger del polvo,...
Página 103
Nombre Refrigerador para el vino 2Z 40FL Modelo: 700133 Código: acero, esmaltado, vidrio; Material: interior: acero Color: negro Clase climática: Clase energética: Temperatura ambiente: 16 °C - 38 °C Refrigerante: R600a 119 litros: Capacidad: parte de arriba: 49 litros, parte de abajo: 70 litros...
Página 104
4.2 Presentación de las partes del dispositivo Carcasa Tapa superior de bisagra Junta de la puerta Marco de la puerta Picaporte Bisagra inferior con ajuste de pata (1) Agujeros de ventilación Patas (3) Bandejas de madera (5 unidades) Panel de control inferior Panel de control superior - 100 -...
Página 105
5. Instalación y servicio 5.1 Instalación 5.1.1 Desembalaje Para desembalar el dispositivo hay que actuar en el modo siguiente: Retirar el dispositivo del cartón y, luego, remover el embalaje interno y externo. Limpiar el interior con el agua tibia y con un paño suave. Tenga en cuenta las instrucciones contenidas en el punto 6 “Limpieza”...
Página 106
Instalación y montaje de este dispositivo en localizaciones no-estándar (p.ej., en los barcos) deben siempre ser realizadas por las empresas especializadas/por los especialistas una vez garantizadas las condiciones requeridas para el uso seguro de este dispositivo. Con el fin de ahorrar la energía, hay que cuidar de la puerta del dispositivo esté cerrada durante la explotación.
Página 107
5.1.5 Patas El dispositivo está equipado con 3 patas grandes y una pequeña, ajustable. Hay que ajustar la pata de tal forma que el dispositivo esté recto y que no vacile. 5.1.6 Bandejas de madera Se pueden guardar 8 botellas en cada bandeja de madera.
Página 108
5.2 Conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podría provocar daños! Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del dispositivo (ver tabla nominal). ¡Conectar el dispositivo únicamente con una conformidad plena! ...
Página 109
5.3 Servicio Elementos de mando y la pantalla Botón para aumentar la temperatura Botón para disminuir la temperatura Pantalla digital Botón On/Off de luz interna Botón ENC./APAG. Las zonas de temperatura del refrigerador para vino están regulados cada una por separado por medio de los elementos de mando.
Página 110
Esperar hasta que el dispositivo alcance temperatura seleccionada y, luego, meter las botellas de vino en el refrigerador para vino. Nota: Recuerde que en caso de carga máxima de las cámaras del dispositivo, éste tiene que trabajar un poco más tiempo para alcanzar temperatura seleccionada.
Página 111
6. Limpieza ¡ADVERTENCIA! Antes de proceder a la limpieza del dispositivo, desconéctelo de la fuente de alimentación (¡desacoplar el enchufe!). Para limpiar el dispositivo no deben utilizar chorros de agua a presión. Vigilar que no entre agua en el dispositivo. ¡ATENCIÓN! No usar ningún detergente corrosivo, limpiador abrasivo ni diluentes.
Página 112
Depósito del condensado/escurridor (K) o Es necesario remover el condensado del depósito regularmente usando una esponja. Este depósito está en la parte trasera del dispositivo a la derecha. Descongelación manual o Es necesario descongelar el dispositivo por lo menos una vez cada 6 meses. Si se abre la puerta del dispositivo con bastante frecuencia, es necesario descongelarlo más frecuentemente.
Página 113
Fallo Posible causa/ medidas a tomar Vibraciones. - Verifique si el dispositivo está nivelado. - El dispositivo no está nivelado. - Verifique el ventilador. El dispositivo funciona demasiado alto. - Elementos sueltos. - El dispositivo toca la pared. - El dispositivo no está nivelado. - La puerta ha sido montada al revés o La puerta no cierra incorrectamente.
Página 114
El porpelente usado en el dispositivo es inflamable. Su reciclaje tiene que respetar las regulaciones nacionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Página 116
Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
Página 117
RISCO DE INCÊNDIO / RISCO COM MATERIAIS INFLAMÁVEIS / PERIGO DE EXPLOSÃO! Este símbolo indica situações de potencial perigo que podem levar à danos graves corporais ou morte. CUIDADO! Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento defeituoso e/ou destruição do aparelho.
Página 118
Impedir o acesso de crianças aos materiais de embalagem, tais como sacos de plástico ou elementos de esferovite. Perigo de sufocamento! Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais. Nunca tente reparar o aparelho sozinho! ...
Página 119
O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do ponto de vista de danificações. Não utilizar o aparelho com o cabo de alimentação danificado. Se o cabo estiver danificado, para evitar qualquer perigo, deve encomendar a sua troca num ponto de serviço ou a um electricista qualificado.
Página 120
RISCO DE INCÊNDIO / RISCO COM MATERIAIS INFLAMÁVEIS / PERIGO DE EXPLOSÃO! A utilização incorreta do aparelho pode causar um risco de incêndio ou explosão em decorrência da ignição de seu conteúdo. Para evitar os riscos deve-se seguir as seguintes dicas: ...
Página 121
1.3 Utilização de acordo com as disposições A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções. Todas as actividades técnicas, tais como a montagem e manutenção, apenas podem ser efectuadas por um serviço qualificado.
Página 122
2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
Página 123
3. Entrega, transporte, embalagem e armazenamento CUIDADO! O refrigerador para vinho deve ser transportado apenas na posição vertical. Tendo em vista o grande peso do aparelho, seu transporte e seu processo de desembalagem deve ser feito por duas pessoas. ...
Página 124
3.3 Armazenamento Mantenha a embalagem fechada até a instalação e seguindo as indicações exteriores de armazenamento. As embalagens devem ser armazenadas considerando o seguinte: não armazenar no exterior, manter em local seco e protegido do pó, proteger de ambientes agressivos, manter longe da luz do sol, evite choques e vibrações, em caso de período longo de armazenamento...
Página 125
Nome Refrigerador para vinho 2Z 40FL Modelo: 700133 Art. nº.: Aço, lacado, vidro; Material: Parte interna: aço Cor: preto Classe climática: Clase energética: Temperatura ambiente: 16 °C a 38 °C Refrigerante: R600a Capacidade: 119 litros: em cima: 49 litros, embaixo: 70 litros...
Página 126
4.2 Especificação dos componentes do aparelho Carcaça Tampa superior da dobradiça Vedação da porta Moldura da porta Maçaneta Charneira inferior com pés ajustáveis (1) Orifícios de ventilação Pés (3) Prateleiras de madeira (5 peças) Painel de comando inferior Painel de comando superior - 122 -...
Página 127
5. Instalação e utilização 5.1 Instalação 5.1.1 Desembalagem Para desembalar o aparelho, deve-se seguir os seguintes passos: Remover o aparelho da caixa e em seguida remover a embalagem interna e externa. Limpar a parte interna com água morna e com um pano macio. Prestar atenção nas instruções contidas no item 6 „Limpeza“.
Página 128
A instalação e a montagem deste aparelho em um local instável (por exemplo em um barco) deve ser feita apenas por uma empresa/especialista qualificado após garantir que se cumpra com as condições exigidas de segurança e uso do aparelho. ...
Página 129
5.1.5 Pés O aparelho está equipado com 3 pés reguláveis grandes e um pequeno. Deve-se regular os pés de forma que o aparelho fique reto e não se incline. 5.1.6 Prateleiras de madeira Em cada prateleira de madeira pode armazenar 8 garrafas.
Página 130
5.2 Ligações elétricas PERIGO! Perigo de choque eléctrico! No caso de uma instalação incorrecta, o aparelho pode provocar danos corporais! Antes da instalação deve comparar os dados da rede eléctrica local com as especificações técnicas do aparelho (consultar a chapa de identificação). O aparelho apenas deve ser conectado no caso de conformidade completa! ...
Página 131
5.3 Utilização Elementos de controle e visor Botão para aumentar a temperatura Botão para diminuir a temperatura Ecrã digital Botão Ligar/Desligar a iluminação interna Botão LIG/DESL As faixas de temperatura do refrigderador para vinho são reguladas para cada faixa de maneira independente através de elementos controladores.
Página 132
Esperar até que o aparelho atinja a temperatura definida e em seguida colocar as garrafas de vinho no refrigerador. Dica: Deve-se lembrar que em caso de ocupação máxima das câmaras do aparelho, ele deverá funcionar um pouco mais para atingir a temperatura definida.
Página 133
6. Limpeza ATENÇÃO! Desconecte o aparelho da alimentação (retire a ficha!) antes de limpá-lo. Para os dispositivos de limpeza não use jato de água. Tomar atenção para não haver água no aparelho. CUIDADO! Não utilizar materiais de limpeza nem solventes agressivos nem abrasivos. o Limpar o aparelho antes de ser ligado.
Página 134
Recipiente de escape da condensação/escorredor (K) o Deve-se remover regularmente o condensado do recipiente de escape com uma esponja. Este recipiente encontra-se na parte traseira do aparelho à direita. Degelo manual o O aparelho deve ser descongelado pelo menos uma vez a cada 6 meses. Caso haja a abertura constante das portas do aparelho, deve-se fazer o degelo do mesmo com mais frequencia.
Página 135
Defeito Motivo possível/meios de resolução Vibração. - Verificar se o aparelho está nivelado. - O aparelho não está nivelado. O aparelho está - Verificar o ventilador. funcionando com um - Peças soltas. volume muito alto. - O aparelho está tocando a parede. - O aparelho não está...
Página 136
O propulsor utilizado no aparelho é inflamável. Seu descarte deve ocorrer de acordo com as normas nacionais vigentes. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Página 138
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Página 139
BRANDGEVAAR / GEVAAR DOOR BRANDBARE MATERIALEN / EXPLOSIEGEVAAR! Dit symbool kenmerkt mogelijke gevaarlijke situaties die kunnen leiden tot letsel of zelfs de dood. VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
Página 140
Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpak- kingsmaterialen als plastic zakken en elementen van polystyreen. Verstikkingsgevaar! Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! ...
Página 141
Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat niet gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen. Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. ...
Página 142
BRANDGEVAAR / GEVAAR DOOR BRANDBARE MATERIALEN / EXPLOSIEGEVAAR! Door onjuist gebruik van het apparaat bestaat er een mogelijkheid op brand- en explosiegevaar door de ontsteking van de inhoud. Om het gevaar te vermijden dienen de volgende veiligheidsvoorzieningen te worden opgevolgd: ...
Página 143
1.3 Reglementair gebruik Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing. Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice. Het apparaat is niet bestemd voor continu industrieel gebruik.
Página 144
2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
Página 145
3. Levering, transport, verpakking en opslag VOORZICHTIG! De wijnkoelkast uitsluitend rechtop transporteren. Vanwege het grote gewicht van het apparaat, moet het vervoeren en het uitpakken en plaatsen door twee personen worden gedaan. Houdt verpakkingsmateriaal zoals plasticfolie en piepschuim uit handen van kinderen.
Página 146
3.3 Bewaring Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering. Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren: niet buitenshuis bewaren, droog en stofvrij bewaren, niet blootstellen aan agressieve middelen, tegen straling van de zon beschermen, mechanische schokken vermijden, bij langere bewaring (>...
Página 147
Naam Wijnkoelkast 2Z 40FL Model: 700133 Art.-Nr: Staal, gelakt, glas; Materiaal: Binnenkant: staal Kleur: zwart Klimaatklasse: Energie-efficiëntieklasse: Omgevingstemperatuur: 16 °C tot 38 °C Koelmiddel: R600a Inhoud: 119 Liter: boven: 49 Liter, onder: 70 Liter Capaciteit: 40 flessen: boven: 14, onder: 26 Aantal planchetten: boven: 2;...
Página 148
4.2 Overzicht van onderdelen Ombouw Bovenste scharnierafdekking Deurdichting Deurkozijn Handgreep Scharnier onder met stelvoet (1) Ventilatie-openingen Poten (3) Houten planchetten (5 sztuk) Bedieningspaneel onder Bedieningspaneel boven - 144 -...
Página 149
5. Installatie en bediening 5.1 Installatie 5.1.1 Uitpakken Voor het uitpakken gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het overige binnenste en buitenste verpakkingsmateriaal. Reinig de binnenkant met handwarm water en een vochtige doek. Volg de aanwijzingen in hoofdstuk 6 „Reiniging“.
Página 150
De installatie en de montage van het apparaat op een niet-stationaire locatie (bijv. op een schip), laten doen door bevoegde personen / gespecialiseerde bedrijven na de opstelling van een risicoanalyse voor het veilig gebruik van de machine. Vanwege energiebesparing de deur van het apparaat zo veel mogelijk gesloten houden.
Página 151
5.1.5 Stelvoet Het apparaat wordt met 3 grote poten en een stelvoet geleverd. Draai de stelvoet zodanig dat het apparaat waterpas staat en niet wiebelt. 5.1.6 Houten planchetten Op iedere houten planchette kunnen 8 flessen worden bewaard. De ligging is afhankelijk van de grootte en soort flessen.
Página 152
5.2 Elektrische Aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! ...
Página 153
5.3 Bediening Bedieningselementen en overzicht Toets voor de verhoging van de temperatuur Toets voor de verlaging van de temperatuur Digitaal display Aan/Uit toets voor de binnenverlichting AAN/UIT toets De temperatuurzones van de wijnkoelkast zijn afzonderlijk instelbaar met het toetsen voor elk van de zones.
Página 154
Wacht tot de gewenste temperatuur bereikt is, en leg dan de wijnflessen in de wijnkoelkast. Let op: Denk eraan dat bij de maximale belasting van het apparaat, het langer kan duren voor de ingestelde temperatuur bereikt is. Als de ingestelde temperatuur (bijv. 20 °C) bereikt is, dan verschijnt een „c“...
Página 155
6. Reiniging WAARSCHUWING! Voor het reinigen van het apparaat, het van het lichtnet halen (de stekker eruit halen). Gebruik geen hogedruk waterstraal om het apparaat te reinigen. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat kan komen. VOORZICHTIG! Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Página 156
Condenswateropvangbak/-tank (K) o Verwijder regelmatig met een spons het condenswater uit de condenswateropvangbak. Deze bevindt zich aan de achterkant van het apparaat, rechtsonder. Manueel ontdooien o Laat het apparaat iedere 6 maanden ontdooien. Als tijdens het gebruik de deur vaak openstaat, dan dient dit vaker te gebeuren. Schakel hiervoor het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Página 157
Storing Mogelijke oorzaken/oplossingen Vibratie. - Controleer of het apparaat stevig staat. - Het apparaat staat niet vlak. - Controleer de ventilator. Het apparaat is te luid. - Onderdelen zijn los. - Het apparaat raakt de wand. - Het apparaat staat niet vlak. - De deuren zijn ondersteboven of niet juist bevestigd.
Página 158
Het drijfmiddel in het apparaat is brandbaar. De utilisatie van dit brandbaar materiaal moet in overeenstemming met de nationale richtlijnen worden gedaan. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Página 160
Læs grundigt betjeningsvejledning før anvendelse og opbevar den i et nemt tilgængeligt sted! Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger om installation, betjening og vedligeholdelse af apparatet og udgør en vigtig kilde til information og vejledning. Kendskab til og overholdelse af de i vejledningen anførte retningslinier vedrørende sikkerhed og betjening er en betingelse for, at apparatet er sikkert og fungerer korrekt.
Página 161
BRANDFARE / FARE FOR BRANDFARLIGE MATERIALER / EKSPLOSIONSFARE! Dette symbol angiver potentielt farlige situationer, som kan føre til alvorlige kvæstelser eller død. FORSIGTIG! Dette symbol angiver muligheden for en farlig situation, der kan resultere i mindre personskade eller skader, fejl og/eller skade på apparatet. HENVISNING! Dette symbol angiver tip og oplysninger, der skal følges for at sikre en effektiv og nøjagtig servicering af apparatet.
Página 162
Lad ikke børn få adgang til emballagematerialer såsom plastikposer og styrofoam. Fare for kvælning! Service og reparation må kun foretages af kvalificeret personale og kun ved anvendelse af originale reservedele og tilbehør. Apparatet må ikke forsøges repareret på egen hånd. ...
Página 163
Strømkablet skal kontrolleres jævnligt med hensyn til beskadigelse. Brug ikke apparatet hvis kablet er beskadiget. Hvis det viser sig, at strømkablet er beskadiget, kontakt en kvalificeret elektriker eller serviceværksted for at få det udskiftet. Tag altid ledningen ud af stikkontakten ved at trække stikket. ...
Página 164
BRANDFARE / RISIKO FOR BRANDFARLIGE MATERIALER/ EKSPLOSIONSFARE! Forkert brug af apparatet kan forårsage brand eller eksplosion på grund af antændelse af indholdet. For at undgå brandfare skal du overholde følgende retningslinjer: Du må ikke bruge elektriske enheder inde i apparatet. ...
Página 165
1.3 Anvendelsen som tilsigtet Apparatets sikkerhed kan kun garanteres ved den påtænkte anvendelse, efter oplysningerne i brugsanvisningen. Alle tekniske aktiviteter, herunder installation og vedligeholdelse kan kun udføres af kvalificeret servicetekniker. Apparatet er ikke beregnet til kontinuerlig drift i industrielle anvendelser. Apparatet er beregnet til brug i husholdningen og andre lignende områder, såsom: ...
Página 166
2. Generelle oplysninger 2.1 Producentens ansvar og garanti Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, som er blevet indsamlet med hensyntagen til gældende forskrifter, aktuel konstruktions- og ingeniørkunst samt vores egen viden og mangeårige erfaringer. Oversættelser af brugsvejledninger blev udført så pålideligt som muligt. Vi kan dog ikke påtage os ansvar for eventuelle fejl i oversættelsen og der er derfor den vedlagte tyske version som er gældende, og den har fortrinsret over for denne oversættelse.
Página 167
3. Leveringsomfang, transport, emballage og opbevaring FORSIGTIG! Vinkøleskabet må kun transporteres i lodret position. På grund af den store masse af apparatet, dets transport, udpakning og installation bør udføres af to personer. Sørg for, at børn ikke har adgang til emballagematerialer såsom plastposer og styrofoam elementer.
Página 168
3.3 Opbevaring Apparatet skal inden installering opbevares i dets originale emballage. Alle anvisninger vedrørende placering samt opbevaring af emballagen skal følges nøje. Følgende anvisninger gælder ved opbevaring af emballeret udstyr: skal ikke opbevares i fri luft, skal opbevares i et tørt rum og beskyttet mod støv, skal beskyttes mod agressive stoffer, skal beskyttes mod sollys, skal undgås mekaniske stød,...
Página 171
5. Installation og betjening 5.1 Installation 5.1.1 Udpakning For at udpakke apparatet, skal du gøre følgende: Fjern apparatet fra kartonen, og derefter den indre og ydre emballage. Rengør indvendigt med varmt vand og en blød klud. Følg anvisningerne angivet i kapitel 6 "Rengøring".
Página 172
Installation og montering af apparatet på et ustadigt sted (f.eks. på et skib) må kun udføres af specialiserede virksomheder / faglært personale, der garanterer opfyldelsen af de betingelser, der kræves for sikker anvendelse af dette apparat. På grund af energibesparelserne sørg for, at apparatets dør er lukket under dets drift. ...
Página 173
5.1.5 Fødder Apparatet er udstyret med 3 store og en lille justerbar fod. Foden skal justeres således, at apparatet står lige op og ikke vælter. 5.1.6 Træhylder På hver træhylde kan du gemme 8 flasker. Arrangementet er afhængig af størrelsen og typen af flasker.
Página 174
5.2 Elektrisk tilslutning FARE! Fare for elektrisk stød! I tilfælde af ukorrekt tilslutning, apparatet kan forårsage skade! Før installationen sammenlign de lokale el-specifikationer med apparatets tekniske data (kig typeskilt). Tilslut apparatet kun med fuld overensstemmelse! Vent 12 timer, før du tilslutter apparatet til en enkelt jordet stikkontakt, derefter læg flaskerne i vinkøleren.
Página 175
5.3 Betjening Styringselementer og display Knap for at øge temperatur Knap til at reducere temperatur Digital display TÆND/SLUK-knap til intern belysning TÆND/SLUK knap Vinkølerens temperaturzoner kan justeres separat for hver zone ved hjælp af kontrolelementerne. Ved at trykke på TÆND/SLUK knappen kan du tænde ...
Página 176
Vent, indtil apparatet når den indstillede temperatur, og derefter tilføj vinflaskerne i vinkøleren. Bemærk: at i tilfælde af maksimal belastning af kamrene, apparatet skal arbejde lidt længere tid for at nå den indstillede temperatur. Når den indstillede temperatur er nået (f.eks. 20 °C), "c" vises nederst til højre ved siden af temperaturværdierne.
Página 177
6. Rengøring ADVARSEL! Før du starter med at rengøre apparatet, husk at afbryde den fra strømforsyningen (træk stikket ud!). Brug ikke vandstråle til rengøring! Pas på vandet ikke kommer ind i apparatet. FORSIGTIG! Brug ikke skrappe, slibende rengøringsmidler eller opløsningsmidler o Rengør apparatet før næste brug.
Página 178
Kondensatopsamlingstank / afløbsbakke (K) Kondensat fra opsamlingstanken bør fjernes regelmæssigt med en svamp. Denne tank er placeret bag højre side af apparatet. Manuel afrimning o Apparatet skal afrimmes mindst en gang hvert halve år. I tilfælde af hyppige døråbning afrimningen bør ske hyppigere. Afbryd apparatet og tag stikket ud af stikkontakten.
Página 179
Fejl Mulige årsager/løsninger Vibrationer. - Tjek, om apparatet er blevet korrekt nivelleret - Apparatet er ikke korrekt nivelleret. - Tjek ventilatoren. Apparatet laver for meget støj under drift. - Løse dele i apparatet. - Apparatet rører væggen. - Apparatet er ikke korrekt nivelleret - Døren er ikke korrekt monteret.
Página 180
Sørg for, at det gamle apparat holdes uden for børns rækkevidde: Fjern dørene og lad hylderne indeni, så børn ikke kan komme ind. Det anvendte drivmiddel i apparatet er brændbart. Dets bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de nationale regler. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0...
Página 182
Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
Página 183
ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА / ОПАСНОСТЬ В СВЯЗИ С НАЛИЧИЕМ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ МАТЕРИАЛОВ / ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА! Этот символ сигнализирует об опасных ситуациях, которые могли бы привести к тяжелым телесным повреждениям или к смертельному исходу. ВНИМАНИЕ! Этот символ сигнализирует о возможных опасных ситуациях, которые могли бы...
Página 184
Сделать невозможным доступ детей к упаковочным материалам, таким как полиэтиленовые пакеты или пенополистироловые элементы. Опасность удушения! Работы по уходу и ремонту должны проводиться только квалифицированными специалистами при использовании оригинальных запасных частей и принадлежностей. Никогда не пытайтесь сами привести прибор в исправность. Не...
Página 185
Провод питания регулярно проверять на предмет повреж- дений. Не использовать прибор с поврежденным проводом питания. Если провод поврежден, во избежание опасности, его замену следует поручить персоналу сервисного обслуживания или электрику. Провод питания следует всегда отсоединять от розетки с помощью...
Página 186
ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА / ОПАСНОСТЬ В СВЯЗИ С НАЛИЧИЕМ ЛЕГКОВОСПЛАМЕ- НЯЮЩИХСЯ МАТЕРИАЛОВ / ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА! Неправильная эксплуатация прибора может создать риск возникновения пожара или взрыва в результате возгорания его содержимого. Во избежание угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации: Внутри прибора не следует использовать какие-либо ...
Página 187
1.3 Использование по назначению Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответст- вующего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию. Все технические действия, в том числе монтаж и техобслуживание, могут осуществляться исключительно квалифицированным персоналом. Прибор не предназначен для непрерывной работы в промышленной отрасли. Прибор...
Página 188
2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
Página 189
3. Объем поставки, транспорт, упаковка и хранение ВНИМАНИЕ! Винный холодильник следует транспортировать исключительно в вертикальном положении. По причине большого веса прибора его транспорт, а также распаковку и монтаж должны выполнять два человека. Сделать невозможным доступ детям к упаковочным материалам, таким...
Página 190
3.3 Хранение Приборы держать до установки в не распакованном виде, соблюдая нанесённые на внешней стороне маркировки по установке и хранению. Упаковки хранить исключительно при следующих условиях: не держать под открытым небом; хранить в сухом и свободном от пыли месте; не подвергать воздействию агрессивных веществ; предохранять...
Página 191
Наименование Винный холодильник Модель: 2Z 40FL Артикул 700133 сталь, лакированное покрытие, стекло; Материал: материал внутри: сталь Цвет: черный Климатический класс: Энергетический класс: Температура от 16 °C до 38 °C окружающей среды: Хладагент: R600a Объем: 119 литров: вверху: 49 литров, внизу: 70 литров...
Página 192
4.2 Описание частей прибора Корпус Верхняя крышка петли Дверная прокладка Рама двери Ручка Нижняя петля с регулированием ножки (1) Вентиляционные отверстия Ножки (3) Деревянные промежуточные полки (5 штук) Нижняя панель обслуживания Верхняя панель обслуживания - 188 -...
Página 193
5. Инсталляция и обслуживание 5.1 Инсталляция 5.1.1 Распаковка Для того чтобы распаковать прибор следует выполнить следующие действия: Вынуть прибор из коробки, после чего удалить внутр. и внешн. упаковку. Очистить внутреннюю часть с помощью воды и мягкой салфетки. Учесть рекомендации, содержащиеся...
Página 194
Установка и монтаж прибора в нестационарных условиях (например, на корабле и т.п.) должны быть выполнены исключительно специализированными фирмами/специалистами после того, как будет гарантировано выполнение условий для безопасной эксплуатации этого прибора. С целью экономии электроэнергии следует соблюдать, чтобы двери прибора во...
Página 195
5.1.5 Ножки Прибор оснащен тремя большими и одной маленькой регулируемой ножкой. Ножку отрегулировать так, чтобы прибор стоял строго вертикально и стабильно. 5.1.6 Деревянные промежуточные полки На каждой деревянной промежуточной полке можно хранить 8 бутылок. Их расположение зависит от размера и вида...
Página 196
5.2 Электрическое присоединение ОПАСНО! Опасность поражения электрическим током! В случае неправильной установки прибор может стать причиной получения травм! Перед установкой прибора следует сравнить параметры локальной электрической сети с техническими данными прибора (см. номинальный щиток). Прибор подключать только в случае полного соответствия параметров! ...
Página 197
5.3 Обслуживание Элементы управления и индикатор Кнопка для увеличения температуры Кнопка для уменьшения температуры Цифровой индикатор Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ внутреннего освещения Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Температурные зоны винного холодильника регулируются отдельно с помощью элементов управления. Нажимая кнопку ВКЛ/ВЫКЛ можно включить на...
Página 198
Подождать, пока прибор достигнет установленной температуры, после чего вложить бутылки в винный холодильник. Указание: Следует помнить о том, что в случае максимальной загрузки камер прибора, он должен работать дольше для достижения установленной температуры. Как только будет достигнута установленная температура (например, 20 °C), в...
Página 199
6. Очистка ОСТОРОЖНО! Перед очисткой прибора его следует отключить от источника элекропитания (вынуть вилку из розетки!). Для очистки прибора не использовать струю воды под давлением! Следить за тем, чтобы в прибор не попадала вода. ВНИМАНИЕ! Нельзя использовать едкие или абразивные чистящие средства, а также растворители.
Página 200
Приемник конденсационной воды/поддон для стока (K) o Конденсат из приемника для конденсационной воды следует регулярно удалять с помощью губки. Этот приемник находится в задней части прибора справа. Ручная оттайка o Прибор следует размораживать как минимум раз в полгода. В случае частого открывания...
Página 201
Неисправность Возможная причина/способ устранения Вибрации. - Проверить, ровно ли установлен прибор. - Прибор не установлен ровно. - Проверить вентилятор. Прибор работает слишком громко. - Расшатавшиеся части. - Прибор прикасается к стене. - Прибор не установлен ровно. - Двери установлены в противоположном Двери...
Página 202
промежуточные полки внутри таким способом, чтобы дети не могли легко войти внутрь прибора. Примененное в приборе вспенивающее вещество легко воспламеняется. Его утилизацию выполнить в соответствии с местными предписаниями. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия...
Página 203
5.1.6 5.2 Elektrik bağlantısı ....................214 5.3 Kullanım ......................215 6. Temizleme ......................217 7. Muhtemel arızalar ....................218 8. Arındırma ....................... 220 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 204
Kullanmadan önce ilgili talimatnameyi okuyun, kolay ulaşılan bir yerde bulundurun! Bu kullanma klavuzu kuruluşu, kullanımı ve bakımı ile igili bilgiler vermekte olup çok önemli bilgi kaynağı ve başvuru kitabı olarak sayılmaktadır. İçeriğindeki tüm emniyet bilgilerin ve kullanma talimatlarının anlaşılması ve dikkate alınması...
Página 205
YANGIN ÇIKMA TEHLİKESİ / YANICI MADDE ALEV ALMA TEHLİKESİ / PATLAMA TEHLİKESİ! Bu işaret; ciddi vücut yaralanmasına veya hayat kaybına sebep olabilecek potansiyel tehlikeli durumlar hakkında uyarmaktadır. DİKKAT! Bu işaret, neticesinde hafif vücut yaralanması veya tesisin bozulması ve/veya tamamıyla hasarlanmasına yol açacak tehlikeli durumları ifade eder. DIREKTIF! Bu işaret, tesisin çalışmasının efektif ve arızasız işleyişini sağlayacak, riayet edilmesi gereken tavsiyeler ve bilgileri ifade eder.
Página 206
Folyo torba ve strafor parçalar gibi ambalaj malzemesi gibi maddelere çocukların ulaşmasını engelleyin. Boğulma tehlikesi! Bakım ve tamir işleri sadece mesleki kalifiye sahibi kişilerce, orijinal yedek ve aksesuar parçaların kullanılmasıyla gerçekleştirilebilir. Asla kendiniz cihaz üzerinde tamiratlar yapmaya kalkışmayın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar ve yedek ...
Página 207
Elektrik kablosu düzenli olarak hasar yönünden kontrol edilmelidir. Hasarlı kablosu bulunan cihaz kesinlikle kullanılma- malıdır. Kabloda hasar görüldüğünde, tehlikeyi önlemek için yetkili servis veya elektrik teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. Besleme kablosunu devre dışı etmek için her zaman fişi tutarak çekmek yolu ile devre dışı...
Página 208
YANGIN ÇIKMA TEHLİKESİ / YANICI MADDE ALEV ALMA TEHLİKESİ / PATLAMA TEHLİKESİ! Cihaz yanlış kullanıldığında, içinde bulunan ürünlerden dolayı yangına veya patlamaya sebep olabilir. Bu tehlikeyi önlemek için aşağıda belirtilen talimatlara uyulmalıdır: Cihaz içinde diğer elektrikli cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. Cihazı...
Página 209
1.3 Kullanış şartlarına uygun kullanımı Tesisin işletilmesine ilişkin güvenlik, sadece amacına göre kullanılması ve ilgili talimatnamedeki verilere göre kullanılması durumunda garantilenir. Bütün teknik eylemlerin yanı sıra montaj ve bakım sadece kalifiye servis elemanlarınca gerçekleştirilebilir. Tesis, sınai kullanımda sürekli çalışma için dizayn edilmiş değildir. Cihaz ev ve buna benzer alanlarda kullanılmak için dizayn edilmiştir.
Página 210
2. Genel bilgiler 2.1 Mükellefiyet ve garanti Kullanma kılavuzunun içeriğindeki tüm bu belirti ve işaretler güncel olan mühendislik tekniksel gelişim durumunun geçerli kurallarını kaide alarak yanı sıra yıllar yılı edindiğimiz bilgi ve tecrübelerimizden oluşturulmuştur. Aynı zamanda kullanma kılavuzunun tercümesi de en iyi şekilde oluşturuldu. Ancak tercüme hatasına ilişkin bir mükellefiyeti üstlenemeyiz.
Página 211
3. Teslimat kapsamı, taşıma, paketleme ve depolama DİKKAT! Şarap soğutucusu; sadece dik pozisyonda taşımalıdır. Cihaz çok ağır olduğundan taşıma, paket açma ve montaj işlemleri iki kişi tarafından yapılmalıdır. Çocuklar; plastik poşet ve strafor gibi paketleme malzemelerinden uzak tutulmalıdır.
Página 212
3.3 Depolama Paketlenmiş parçayı kurulmasına kadar geçen zamanda kapalı ve dış tarafında belirtilmiş olan dikme ve depolama ibaresini dikkate alarak muhafaza edin. Paketlenmiş parçayı sadece aşağıdaki şartlar yerine getirilmişse depolayın: açık havada muhafaza etmeyin, kuru ve tozdan arınmış muhafaza edin, agresif maddelere maruz bırakmayın, güneş...
Página 213
Ürün adı Şarap soğutucusu 2Z 40FL Model: 700133 Ürün kodu: Lake çelik, Cam: Malzeme: Malzeme: Çelik Renk: siyah İklim sınıfı: Enerji sınıfı: Ortam sıcaklığı: 16 °C - 38 °C Soğutucu madde: R600a Kapasite: 119 litre: üst: 49 litre, alt: 70 litre 40 şişe: ust: 14, alt: 26...
Página 214
4.2 Cihazın alt takımları Gövde Menteşe üst kapağı Kapı sızdırmazlık elemanı Kapı çerçevesi Kapı kolu Ayarlanabilir ayak ile alt menteşe (1) Havalandırma delikleri Ayaklar (3) Ahşap raflar (5 adet) Alt kontrol paneli Üst kontrol paneli - 210 -...
Página 215
5. Kurulması ve kullanılması 5.1 Kurulması 5.1.1 Paketten çıkarma Cihazı paketten çıkarmak için aşağıda belirtilmiş talimatlara uyulmalıdır: Cihaz kutudan çıkarıldıktan sonra iç ve dış paketleme malzemelerinden temizlenmelidir. Cihazın içi ılık su ve yumuşak bez ile silinmelidir. “Temizlik” adlı 6. Bölümde belirtilmiş...
Página 216
Cihazın kurulum ve montaj işlemleri durağan olmayan bir konumda (ör. gemi) yapıldığında, sadece yetkili firma/uzmanlar tarafından yapılmalıdır. Cihazın güvenli kullanım şartları yerine getirilmelidir. Enerji tasarrufunu sağlamak için cihaz kullanılırken kapının kapalı olduğundan emin olunmalıdır. Cihaz başka bir yere taşındığında; elektrik bağlantısı kesilmeli ve fiş prizden çıkarılmalıdır.
Página 217
5.1.5 Ayak Cihaz; 3 adet büyük ve bir adet ayarlanabilir küçük ayak ile donatılmıştır. Küçük ayağı ayarlayarak cihazın dengeli bir şekilde durması sağlanmalıdır. 5.1.6 Ahşap raflar Her ahşap raf üzerine 8 şişe yerleştirilebilir. Şişeler; ebatına ve şekline göre farklı bir şekilde yerleştirilebilir.
Página 218
5.2 Elektrik bağlantısı TEHLİKE! Elektrik çarpması tehlikesi! Cihaz kuralına uygun olmayan kuruluşundan dolayı yaralanmalara sebep olabilir! Kurmadan önce yerel elektrik şebekesinin verilerini cihazın teknik bilgileri ile karşılaştırılmalıdır (tip levhasına bakınız). Cihazı sadece verilerin uygunluğu tespit edilmişse bağlayın! Cihazı prize bağlamadan önce 12 saat beklenmelidir. Şarap soğutucusu devreye alındıktan sonra şarap şişeleri içine yerleştirilmelidir.
Página 219
5.3 Kullanım Kumanda elemanları ve gösterge Sıcaklık arttırma tuşu Sıcaklık düşürme tuşu Dijital gösterge Aydınlatma AÇMA/KAPAMA düğmesi AÇMA/KAPAMA düğmesi Şarap soğutucusunun her bir sıcaklık bölgesi ayrı bir şekilde kumanda elemanları ile kontrol edilmektedir. AÇMA/KAPAMA düğmesine basarak aşağıdakiler kontrol edilebilir: ...
Página 220
Cihaz ayarlanmış sıcaklığa kadar soğutulduktan sonra şarap şişeleri içine yerleştirilebilir. İpucu: Hücreler maksimuma kadar doldurulduğunda, cihazın ayarlanmış sıcaklığa kadar soğuması için daha uzun süre çalışması gerektiğini unutulmamalıdır. Ayarlanmış sıcaklığa ulaşıldığında (ör. 20 °C), göstergenin alt sağ tarafında, sıcaklık değeri yanında “c” işareti yanacaktır. Ayarlanmış...
Página 221
6. Temizleme UYARI! Cihazı temizlemeye başlamadan önce elektrik bağlantısı kesilmelidir (fiş prizden çıkarılmalıdır!). Cihazı temizlemek için basınçlı su kullanılmamalıdır! Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edilmelidir. DİKKAT! Aşındırıcı veya yüzeyleri çizebilecek temizlik malzemeleri ve tinerler kesinlikle kullanılmamalıdır. o Cihaz; devreye alınmadan önce temizlenmelidir. o Cihaz kullanılırken düzenli olarak temizlenmelidir.
Página 222
Yoğuşma suyu toplama kabı/ Damlalık (K) o Toplama kabında birikmiş yoğuşma suyu düzenli olarak sünger ile silinmelidir. Kap; cihazın arka sağ tarafında bulunmaktadır. Manüel buz çözme işlemi o Cihaz; en az altı ayda bir kere buz çözme işlemine tabi tutulmalıdır. Cihazın kapısı çok sık açıldığında, buz çözme işlemi daha sık yapılmalıdır.
Página 223
Olası sebep/ Giderme yöntemi Sorun - Cihazın dengeli bir şekilde yerleştirildiğinden emin Vibrasyonlar. olunmalıdır. - Cihaz dengeli bir şekilde yerleştirilmemiştir. - Vantilatör kontrol edilmelidir. Cihaz çalışırken aşırı gürültü yapıyor. - Cihaz parçaları gevşemiştir. - Cihaz duvara yaslanmıştır. - Cihaz dengeli bir şekilde yerleştirilmemiştir. - Kapı...
Página 224
Kapı çıkarıldıktan sonra içindeki raflar çocukların cihazın içine girmesini engelleyecek bir şekilde yerleştirilmelidir. Cihazda kullanılan itici madde yanıcıdır; atık olarak değerlendirildiğinde, kurulan ülkedeki yürürlükte olan mevzuatlar dikkate alınmalıdır. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Página 226
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Página 227
ZAGROŻENIE POŻAROWE / ZAGROŻENIE MATERIAŁAMI PALNYMI / NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Ten symbol sygnalizuje potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które mogą doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia.
Página 228
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. Nie należy używać...
Página 229
Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. Przewód zasilający zawsze odłączać od gniazdka ciągnąc ...
Página 230
Zagrożenie pożarowe / zagrożenie materiałami palnymi / niebezpieczeństwo wybuchu! Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować ryzyko pożaru lub eksplozji w wyniku zapłonu jego zawartości. Aby uniknąć zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek: Wewnątrz urządzenia nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych. Nigdy nie używać...
Página 231
1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż i konserwacja, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej w zastosowaniu przemysłowym. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwie domowym i w tym podobnych obszarach, jak na przykład: ...
Página 232
2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
Página 233
3. Zakres dostawy, transport, opakowanie i magazynowanie OSTROŻNIE! Chłodziarkę do wina należy transportować tylko w pozycji pionowej. Ze względu na dużą masę urządzenia, jego transport, jak również rozpakowanie i montaż powinny być wykonywane przez dwie osoby. Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak worki plastikowe i elementy styropianowe.
Página 234
3.3 Magazynowanie Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania opakowania. Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami: nie składować na wolnym powietrzu, przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem, nie wystawiać...
Página 235
Chłodziarka do wina Nazwa 2Z 40FL Model: 700133 Nr art.: stal, lakierowana, szkło; Materiał: wnętrze: stal Kolor: czarny Klasa klimatyczna: Klasa energetyczna: Temperatura otoczenia: 16 °C do 38 °C Czynnik chłodzący: R600a Pojemność: 119 litrów: góra: 49 litrów, dół: 70 litrów Ilość...
Página 237
5. Instalacja i obsługa 5.1 Instalacja 5.1.1 Rozpakowanie Aby rozpakować urządzenie, należy postępować w następujący sposób: Wyjąć urządzenie z kartonu, a następnie usunąć wewnętrzne i zewnętrzne opakowanie. Wyczyścić wnętrze letnią wodą i miękką ściereczką. Uwzględnić wskazówki zawarte w punkcie 6 „Czyszczenie“. ...
Página 238
Instalacja i montaż tego urządzenia w lokalizacji niestacjonarnej (np. na statkach) powinny być wykonywane tylko przez wyspecjalizowane firmy/specjalistów po zagwarantowaniu spełnienia warunków wymaganych dla bezpiecznego korzystania z tego urządzenia. Ze względu na oszczędności energii należy dopilnować, aby drzwi urządzenia podczas eksploatacji były zamknięte.
Página 239
5.1.5 Nóżki Urządzenie wyposażone jest w 3 duże oraz jedną małą regulowaną nóżkę. Nóżkę należy wyregulować tak, aby urządzenie stało prosto i nie chwiało się. 5.1.6 Drewniane półki Na każdej drewnianej półce można przechowywać 8 butelek. Ułożenie zależne jest od wielkości i rodzaju butelki.
Página 240
5.2 Podłączenie elektryczne ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! Odczekać 12 godzin przed podłączeniem urządzenia do gniazda, włączyć je, następnie ułożyć...
Página 241
5.3 Obsługa Elementy sterowania i wyświetlacz Przycisk do zwiększania temperatury Przycisk do zmniejszania temperatury Wyświetlacz cyfrowy Przycisk Wł/Wył oświetlenia wewnętrznego Przycisk WŁ/WYŁ Strefy temperaturowe chłodziarki do wina są regulowane dla każdej strefy oddzielnie za pomocą elementów sterujących. Naciskając przycisk WŁ/WYŁ można włączać...
Página 242
Odczekać, aż urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, a następnie włożyć butelki wina do chłodziarki na wino. Wskazówka: Należy pamiętać, że w przypadku maksymalnego obłożenia komór urządzenia, musi ono pracować trochę dłużej, aby osiągnąć ustawioną temperaturę. Gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura (np. 20 °C), na dole po prawej stronie obok wartości temperatury wyświetli się...
Página 243
6. Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem urządzenia odłączyć je od zasilania (wyciągnąć wtyczkę sieciową!). Do czyszczenia urządzenia nie stosować strumienia wody pod ciśnieniem! Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. OSTROŻNIE! Nie stosować żrących lub ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników. o Wyczyścić...
Página 244
Zbiornik wychwytowy kondensatu/ociekacz (K) o Kondensat ze zbiornika wychwytowego należy regularnie usuwać za pomocą gąbki. Zbiornik ten znajduje się z tyłu urządzenia po prawej stronie. Ręczne rozmrażanie o Urządzenie należy rozmrażać co najmniej raz na pół roku. W przypadku częstego otwierania drzwi urządzenia, rozmrażanie należy wykonywać...
Página 245
Możliwa przyczyna/środki zaradcze Usterka - Sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane. Wibracje. - Urządzenie nie jest wypoziomowane. - Sprawdzić wentylator. Urządzenie pracuje zbyt głośno. - Luźne części. - Urządzenie dotyka ściany. - Urządzenie nie jest wypoziomowane. - Drzwi zostały zamontowane odwrotnie lub Drzwi nie zamykają...
Página 246
łatwo wejść do środka. Propelent zastosowany w urządzenia jest łatwopalny. Jego utylizacja powinna odbywać się zgodnie z przepisami krajowymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Página 247
5.1.6 5.2 Elektrické připojení ..................... 258 5.2 Obsluha ......................259 6. Čištění ........................261 7. Možné závady ......................262 8. Recyklace ....................... 264 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 248
Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
Página 249
NEBEZPEČÍ POŽÁRU / NEBEZPEČÍ HOŘLAVÝCH LÁTEK / NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Tento symbol znamená možné nebezpečné situace, které mohou způsobit těžký tělesný úraz nebo smrt. OPATRNĚ! Tento symbol označuje možnost vzniku nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým úrazům nebo poškození, vadnému fungování a/nebo zničení zařízení. POKYN! Tento symbol označuje rady a informace, které...
Página 250
Zabraňte dětem v přístupu k obalovým materiálům, jako jsou plastové sáčky nebo polystyrénové prvky. Nebezpečí udušení! Údržbu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní odborníci s použitím originálních náhradních dílů a příslušenství. Nezkoušejte nikdy provádět sami opravy na přístroji! Nesmí...
Página 251
Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska poškození. Zařízení nepoužívejte s poškozeným síťovým kabelem. Pokud je kabel poškozen, pak aby se zabránilo nebezpečí, dejte jej vyměnit kvalifikovanému elektrikáři nebo servisu. Napájecí kabel vždy odpojujte ze zásuvky pouze tažením za zástrčku.
Página 252
NEBEZPEČÍ POŽÁRU / NEBEZPEČÍ HOŘLAVÝCH LÁTEK / NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nesprávné používání zařízení může způsobit nebezpečí požáru nebo výbuchu v následku vznícení jeho obsahu. Abyste zabránili nebezpečí, dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny: Uvnitř zařízení nepoužívejte žádné elektrické přístroje. K čištění zařízení a příslušenství nikdy nepoužívejte lehce ...
Página 253
1.3 Používání v souladu s určením Bezpečnost provozování zařízení je zaručena pouze při používání shodném s určením, podle údajů uvedených v návodu k obsluze. Všechny technické zásahy a také montáž a údržbu může provádět pouze kvalifikovaný servis. Zařízení není určeno pro nepřetržitý provoz v průmyslu. Zařízení...
Página 254
2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
Página 255
3. Rozsah dodávky, přeprava, obal a uskladnění OPATRNĚ! Chladničku na víno přepravujte pouze ve svislé poloze. Vzhledem k vysoké hmotnosti zařízení provádějte přepravu a také vybalení a montáž ve dvojici. Obalový materiál, jako jsou plastové sáčky, polystyrenové prvky, uschovejte mimo dosah dětí.
Página 256
3.3 Skladování Balení musí zůstat uzavřené až do okamžiku instalace zařízení, při uchovávání je nutno se řídit značkami týkajícími se způsobu umístění a skladování balení. Zabalené zařízení je nutno uchovávat vždy v souladu s níže uvedenými podmínkami: neskladovat na volném povětří, skladovat v suchu a chránit před prachem, nevystavovat působení...
Página 257
Chladnička na víno Název 2Z 40FL Model: Art. č.: 700133 ocel, lakovaná, sklo; Provedení: vnitřek: ocel černá Barva: Klimatická třída: Energetická třída: Teplota okolního prostředí: 16 °C až 38 °C Chladivo: R600a 119 litrů: nahoře: 49 litrů, dole: 70 litrů...
Página 258
4.2 Součásti zařízení Plášť Horní krytka závěsu Dveřní těsnění Dveřní rám Klika Spodní závěs s nastavitelnou nožkou (1) Větrací otvory Nožky (3) Dřevěné police (5 kusů) Spodní ovládací panel Horní ovládací panel - 254 -...
Página 259
5. Instalace a obsluha 5.1 Instalace 5.1.1 Vybalení Při vybalení zařízení postupujte následujícím způsobem: Zařízení vyjměte z krabice a pak odstraňte vnitřní a vnější obalový materiál. Vnitřek vyčistěte vlažnou vodou a měkkým hadříkem. Dodržujte pokyny uvedené v kapitole 6 „Čištění“. ...
Página 260
Instalaci a montáž tohoto zařízení na nestacionárních místech (např. na lodích) musí provádět pouze specializované firmy / odborníci po splnění podmínek vyžadovaných pro bezpečné používání tohoto zařízení. Z důvodu úspory energie kontrolujte, zda jsou dveře zařízení během provozu zavřené.
Página 261
Nastavitelné nožky 5.1.5 Zařízení je vybaveno třemi velkými nožkami a jednou malou nastavitelnou nožkou. Nastavitelnou nožku seřiďte tak, aby zařízení stálo rovně a nekymácelo se. Dřevěné police 5.1.6 Na každé dřevěné polici můžete uchovávat 8 lahví. Uložení závisí na velikosti a typu lahví. Každou dřevěnou polici můžete vyjmout, abyste mohli uchovávat větší...
Página 262
5.2 Elektrické připojení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! V případě nesprávné instalace zařízení může způsobit fyzická poranění! Před instalace zařízení je nutno porovnat parametry proudu místní sítě s parametry pro napájení zařízení (viz popisný štítek). Zařízení je možno zapojit pouze v případě, že se výše uvedené...
Página 263
5.2 Obsluha Ovládací prvky a displej Tlačítko pro zvýšení teploty Tlačítko pro snížení teploty Digitální displej Tlačítko ZAP/VYP vnitřního osvětlení Tlačítko ZAP/VYP Teplotní zóny chladničky na víno můžete regulovat zvlášť pomocí ovládacích prvků. Stisknutím tlačítka ZAP/VYP můžete zapnout ...
Página 264
Počkejte, až zařízení dosáhne nastavené teploty a pak vložte láhve s vínem do chladničky na víno. Pokyn: Nezapomeňte, že v případě maximálního naplnění komory bude zařízení déle pracovat, aby dosáhlo nastavené teploty. Když bude dosaženo nastavené teploty (např. 20 °C), zobrazí se dole vpravo vedle hodnoty teploty symbol „c“.
Página 265
6. Čištění VÝSTRAHA! Zařízení před čištěním odpojte od napájení (vytáhněte síťovou zástrčku!). K čištění nepoužívejte proud tlakové vody! Dávejte pozor, aby se do zařízení nedostala voda. OPATRNĚ! Nepoužívejte žádné leptavé nebo abrazivní čisticí prostředky a žádná rozpouštědla. o Zařízení vyčistěte, než jej uvedete do provozu. o Zařízení...
Página 266
Sběrná nádobka na kondenzát / odkapávač (K) o Kondenzát ze sběrné nádobky pravidelně odstraňujte houbou. Sběrná nádobka je umístěna na zadní straně zařízení vpravo. Ruční rozmrazování o Zařízení rozmrazujte alespoň jednou za šest měsíců. Budete-li často otevírat dveře zařízení, provádějte rozmrazování častěji. Zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Página 267
Možná příčina / řešení Závada - Zkontrolujte, zda zařízení stojí rovně. Vibrace. - Zařízení nestojí rovně. - Zkontrolujte ventilátor. Zařízení je příliš hlučné. - Uvolněné díly. - Zařízení se dotýká stěny. - Zařízení nestojí rovně. - Dveře jsou namontovány opačně nebo Dveře se nezavírají...
Página 268
Chladivo použité v zařízení je lehce hořlavé. Jeho likvidace musí probíhat v souladu s národními předpisy. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo...
Página 270
Prije početka korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih čuvajte na lako dostupnom mjestu! Ove upute za upotrebu sadrže opis instalacije uređaja, opis za njegovo korištenje i održavanje te služe kao važan izvor informacija i priručnik. Poznavanje i korištenje svih uputa, koje se tu nalaze, a koje su vezane uz sigurnost i korištenje, su uvjet sigurnog i pravilnog rada s uređajem.
Página 271
OPASNOST OD POŽARA / OPASNOST OD ZAPALJIVIH MATERIJALA / OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Taj simbol signalizira potencijalno opasnu situaciju koja može dovesti do teških tjelesnih povreda ili smrti. OPREZNO! Taj simbol upozorava na mogućnost nastanka opasnih situacija, zbog kojih bi moglo doći do lakših povreda ili oštećenja, nepravilnog rada i/ili uništavanja uređaja.
Página 272
Onemogućite djeci pristup materijalima za pakiranje, kao što su najlonske vreće i elementi od stiropora. Opasnost od gušenja! Radove na održavanju i popravljanju mogu obavljati isključivo kvalificirane osobe, koje za to koriste originalne zamjenske dijelove te dodatke. Ne smije se pokušavati popravljati uređaj na svoju ruku.
Página 273
Redovito kontrolirajte stanje mrežnog kabela kako biste se uvjerili da nije oštećen. Ne koristite uređaj s oštećenim mrežnim kabelom. Ako je mrežni kabel oštećen, obratite se servisnoj radionici ili kvalificiranom električaru za njegovu zamjenu pa ćete spriječiti moguće opasnosti. Mrežni kabel uvijek vadite iz utičnice tako da povučete samo za ...
Página 274
OPASNOST OD POŽARA / OPASNOST OD ZAPALJIVIH MATERIJALA / OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nepravilna uporaba uređaja može dovesti do opasnosti od požara ili eksplozije ako bi došlo do zapaljivanja njegovog sadržaja. Kako biste izbjegli opasne posljedice pridržavajte se sljedećih sigurnosnih propisa: Unutar uređaja ne upotrebljavajte nikakve druge električne ...
Página 275
1.3 Namjensko korištenje Sigurnost eksploatacije je garantirana isključivo u slučaju namjenskog korištenja, u skladu s uputama za upotrebu. Sve tehničke radnje, uključujući montažu i održavanje, mogu izvoditi isključivo kvalificirani serviseri. Uređaj nije namijenjen za stalan rad i industrijsku uporabu. Uređaj je namijenjen za uporabu u kućinim domaćinstvima i sličnim mjestima, kao što su na primjer: ...
Página 276
2. Opće informacije 2.1 Odgovornost proizvođača i jamstvo Sve informacije koje sadrže upute za upotrebu, su dane uzimajući u obzir važeće propise, aktuelno konstruktorsko i inženjersko znanje, a također naše dugogodišnje iskustvo. Isto tako prijevodi uputa za upotrebu su napravljeni što točnije, no ne možemo preuzeti odgovornost za eventualne greške u prijevodu.
Página 277
3. Opseg isporuke, transport, pakiranje i čuvanje uređaja OPREZNO! Hladnjak za vino uvijek transportirajte u okomitom položaju. Uređaj je prilično težak i zato za njegov transport, otpakiranje i montažu su potrebne dvije osobe. Spriječite djeci mogućnost kontakta s pakirnim materijalima kao što su plastične vreće ili elementi od stiropora.
Página 278
3.3 Čuvanje Ambalažu treba ostaviti zatvorenu sve do trenutka instalacije uređaja, a tijekom čuvanja treba se pridržavati oznaka vezanih uz način postavljanja i čuvanja ambalaže. Zapakirane uređaje treba uvijek čuvati sukladno s niže navedenim uvjetima: ne držati na otvorenom, čuvati u suhoj prostoriji, zaštiti od prašine, ne izlagati djelovanju agresivnih sredstava, zaštititi od djelovanja sunčanih zraka, izbjegavati mehaničke udare,...
Página 279
Naziv Hladnjak za vino 2Z 40FL Model: 700133 Kat. br.: čelik, lakiran, staklo; Materijal: unutrašnjost: čelik Boja: crna Klimatska klasa: Energetska klasa: Temperatura okoline. 16 °C do 38 °C Rashladno sredstvo: R600a Zapremnina: 119 litara: gore: 49 litara, dolje: 70 litara...
Página 280
4.2 Pregled podsklopova uređaja Kućište Gornji poklopac šarke Vratno brtvilo Okvir vrata Kvaka Donja šarka s regulacijom nožice (1) Otvori za ventilaciju Nožice (3) Drvene police (5 komada) Donja upravljačka ploča Gornja upravljačka ploča - 276 -...
Página 281
5. Instalacija i korištenje 5.1 Instalacija 5.1.1 Otpakiranje uređaja Kako biste uređaj otpakirali, postupajte na sljedeći način Uređaj izvadite iz pakiranja i odstranite unutarnji i vanjski pakirni materijal. Unutrašnjost očistite mlakom vodom i mekanom krpicom . Uzmite u obzir napomene “.
Página 282
Instalaciju i montažu tog uređaja u nestacionarnim uvjetima (npr. na brodu) treba izvoditi isključivo specijalizirana firma/stručnjaci nakon što budu ispunjeni uvjeti potrebni za sigurno korištenje uređaja. Imajući na pameti uštedu energije, pazite da za vrijeme eksploatacije vrata uređaja budu zatvorena.
Página 283
5.1.5 Nožice Uređaj je opremljen sa 3 velike i jednom malom podesivom nožicom. Nožicu podesite tako da uređaj stoji ravno i se ne njiše. 5.1.6 Drvene police Na svaku policu možete staviti 8 boca. Način postavljanja ovisi o veličini i vrsti boce. Svaku drvenu policu možete izvaditi kako biste osigurali mogućnost čuvanja većih boca.
Página 284
5.2 Priključivanje na električno napajanje OPASNOST! Opasnost od strujnog udara! U slučaju nepravilne instalacije uređaja može doći do povreda! Prije instalacije usporedite podatke lokalne električne mreže s tehničkim podacima uređaja (vidite nazivnu tablicu). Uređaj priključite isključivo u slučaju kad se ti podaci potpuno podudaraju! ...
Página 285
5.3 Rukovanje Upravljački elementi i displej Gumb za povećavanje temperature Gumb za smanjivanje temperature Digitalni displej Gumb Uklj/Isklj za unutrašnju rasvjetu Gumb UKLj/ISKLj Temperaturne zone hladnjaka za vino su regulirane za svaku zonu posebno pomoću upravljačkih elemenata. možete uključivati Pritiskom na gumb UKLj/ISKLj ...
Página 286
Pričekajte dok uređaj postigne postavljenu temperaturu pa stavite boce u hladnjak za vino. Napomena: treba imati na pameti da u slučaju maksimalne napunjenosti komora uređaja isti mora raditi malo duže dok postigne željenu temperaturu. Kad uređaj postigne postavljenu temperaturu (npr. 20 °C), s donje desne strane, pored vrijednosti temperature se prikazuje znak „c”.
Página 287
6. Čišćenje UPOZORENJE! Prije čišćenja uređaj isključite iz električnog napajanja (izvadite mrežni utikač!). Za čišćenje uređaja nikada ne koristite mlaz vode pod pritiskom! Pazite da u uređaj ne dopre voda. OPREZNO! Ne upotrebljavajte agresivna niti abrazivna sredstva za čišćenje niti otapala. o Prije nego ponovo uključite uređaj, očistite ga.
Página 288
Posudica za kondenzacijske kapljice /ladica (K) o Kondenzacijske kapljice iz posudice redovito uklanjajte pomoću spužvice. Posudica se nalazi sa desne stražnje strane uređaja. Ručno odleđivanje o Uređaj treba odleđivati barem jednom u šest mjeseci. U slučaju čestog otvaranja vrata, odleđivanje treba izvoditi češće. Uređaj isključite i izvadite utikač iz utičnice. Treba obratiti pozornost za stupanj napunjenosti ladice (K) i uklanjati vodu koja se skuplja prilikom odleđivanja.
Página 289
Mogući razlog /rješenje Problem - Provjerite je li uređaj dobro niveliran. Vibracije. - Uređaj nije niveliran. - Provjerite ventilator. Uređaj radi preglasno . - Nedovoljno pričvršćeni elementi. - Uređaj dodiruje zid. - Uređaj nije niveliran. - Vrata su montirana s neodgovarajuće Vrata se ne zatvaraju kako strane ili nepravilno.
Página 290
čuvan van dohvata djece : skinite vrata a unutra ostavite police kako bi se djeci otežao pristup unutrašnjosti uređaja. Propelent upotrijebljen u uređaju je lako zapaljiv. Treba ga zbrinuti sukladno s nacionalnim propisima. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka...
Página 291
Fa polcok ....................301 5.2 Elektromos csatlakoztatás .................. 302 5.3 Használat ......................303 6. Tisztítás ........................305 7. Lehetséges meghibásodások ................306 8. Leselejtezés ......................308 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 292
Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! A használati útmutató a készülék üzembehelyezésével, kezelésével valamint karbantar- tásával kapcsolatos információkat tartalmaz valamint fontos információval és tanáccsal szolgál a termékkel kapcsolatban. Az itt foglaltak ismerete és betartása alapvető feltétele a termék biztonságos és rendeltetésszerű...
Página 293
TŰZVESZÉLY / GYÚLÉKONY ANYAGOK / ROBBANÁS VESZÉLY! Ezen jelzés mutatja a lehetséges veszélyes szituációkat, melyek súlyos sérüléshez, vagy halálhoz vezethetnek. FIGYELMEZTETÉS! Ez a jel olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek adott esetben könnyű testi sérüléseket okozhatnak, vagy amelyek következtében a készülék hibásan működhet, meghibásodhat ill.
Página 294
A csomagolóanyagokat – például a műanyag tasakokat és a polisztirol (hungarocell) elemeket tartsa gyermekektől távol. Fulladásveszély! Karbantartási munkákat csakis szakemberek végezhetnek, eredeti alkatrészek felhasználásával. Tilos önállóan végezni a karbantartási illetve javítási teendőket. Nem szabad olyan alkatrészeket illetve kiegészítő elemeket ...
Página 295
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábel nem sérült-e. Soha ne használja a készüléket, ha a kábel sérült. Ha a kábelen sérülésnyomok láthatók, a veszélyek elkerülése érdekében az ügyfélszolgálattal vagy képzett villanyszerelő szakemberrel ki kell cseréltetni. A csatlakozókábelt mindig a villásdugónál – és ne a vezetéknél ...
Página 296
TŰZVESZÉLY / GYÚLÉKONY ANYAGOK / ROBBANÁSVESZÉLY! A készülék nem megfelelő használata gyulladás, vagy robbanás kockázatát hordozza magában a gyúlékony anyagtartalom következtében. A balesetek elkerülése érdekében mindenképp tartsa be az alábbi biztonsági óvintézkedéseket: A készülék belsejében ne használjon semmilyen egyéb elektromos eszközt.
Página 297
1.3 Rendeltetésszerű használat A készülék csak akkor üzembiztos, ha a használati utasításnak megfelelően, rendeltetésszerűen használják. Bármilyen műszaki beavatkozást, így a készülék szerelését és karbantartását is kizárólag szakképzett ügyfélszolgálat végezheti. Ez a készülék nem készült tartós ipari használatra. Ez a készülék háztartásban és ahhoz hasonló területeken használható, például: ...
Página 298
2. Általános információ 2.1 A gyártó felelőssége és a garancia A használati útmutatóban található információk a hatályos jogszabályok, a jelen technikai tudás valamint többéves szakmai tapasztalatunk figyelmbe vételével lettek összeállítva. A használati útmutató fordítása is a lehető leghitelesebb módon történt. Az estlegesen előfordulható, a fordításból eredendő...
Página 299
3. Kézbesítési, szállítási, csomagolási és tárolási terjedelem FIGYELMEZTETÉS! A borhűtőt csak álló helyzetben szállítsa. A készülék nagy súlyára való tekintettel annak szállítása, kicsomagolása és összeszerelése két ember által történjen. Tegye elérhetetlenné gyermekek számára a csomagoló anyagokat, mint műanyag zacskók, hungarocell elemek. Fulladás veszély! 3.1 Szállítási terjedelem és szállítmány ellenőrzése A borhűtő...
Página 300
3.3 Tárolás A készüléket a csomagolásban zárva kell tárolni egészen az üzembehelyezés időpontjáig, s a tárolás ideje alatt a csomagoláson feltüntetett, a tárolással és elhelyezéssel kapcsolatos utasítások szerint kell a cselekedni. A csomagot az alábbi szabályokat betartva kell tárolni: nem szabad a szabad ég alatt tárolni, száraz, zárt helyiségben tárolandó, portól védve, nem szabad kitenni extrém hatásoknak, óvni kell a napsugaraktól,...
Página 301
Borhűtő Megnevezés 2Z 40FL Modell: 700133 Cikksz.: fém, lakkozott, üveg; Anyaga: belső: fém Szín: fekete Klíma osztály: Energia osztály: Környezet hőmérséklete: 16 °C és 38 °C között Hűtőközeg: R600a Kapacitás: 119 liter: fenti: 49 liter, lenti: 70 liter Kapacitás: 40 üveg: fenti: 14, lenti: 26 Polcok száma:...
Página 302
4.2 A készülék részelemei Ház Felső zsanér takaró Ajtó tömítés Ajtó keret Fogantyú Alsó zsanér állítható lábbal (1) Szellőzőnyílások Lábak (3) Fa polcok (5 darab) Alsó kezelő panel Felső kezelő panel - 298 -...
Página 303
5. A készülék üzembehelyezése illetve használata 5.1 Üzembehelyezése 5.1.1 Kicsomagolás A készülék kicsomagolásához, járjon el a következő módon: Vegye ki a készüléket a kartonból, ezután távolítsa el a belső és külső csomagoló anyagokat. Tisztítsa meg a belső részeket langyos vízzel és puha törlőkendővel. Kövesse az utasításokat a 6.
Página 304
A készülék beszerelése és telepítése nem stabil környezetben (pl. hajókon) csak speciálisan képzett cégek, szakemberek által történhet, a biztonságos működéshez szükséges feltételek garantálásával, melyek az eszköz használatához szükségesek. Energiatakarékossági okokból mindig figyeljen arra, hogy a készülék működése közben az ajtaja legyen becsukva. ...
Página 305
5.1.5 Talpak A készülék 3 nagy, illetve 1 kis állítható lábbal rendelkezik. A lábakat úgy állítsa, hogy a készülék stabilan álljon és ne mozogjon. 5.1.6 Fa polcok Minden egyes fa polcon 8 üveg tárolható egyszerre. Az elhelyezés függ az üvegek fajtájától és méretétől.
Página 306
5.2 Elektromos csatlakoztatás ÉLETVESZÉLY! Áramütésveszély! Nem megfelelő telepítés esetén a készülék sérüléseket okozhat! Telepítés előtt hasonlítsa össze a helyi elektromos hálózat adatait a készülék műszaki adataival (ld. a típustáblát). A készüléket kizárólag akkor csatlakoztassa, ha az adatok pontosan megegyeznek! Várjon 12 órát a készülék hálózatba csatlakozásával, kapcsolja be a készüléket, majd ezután helyezzen borosüvegeket a borhűtőbe.
Página 307
5.3 Használat Kezelő elemek és kijelző Hőmérséklet növelő gomb Hőmérséklet csökkentő gomb Digitális kijelző Belső világítás BE/KI gomb BE/KI kapcsoló A borhűtő hőmérsékleti zónái önállóan állíthatóak a kezelő elemek segítségével. Megnyomva a gombot BE/KI bekapcsolható a felső kezelő panelen: készülék és felső hőmérsékleti zóna; ...
Página 308
Várjon, míg a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, majd ezek után helyezzen borosüvegeket a borhűtőbe. Tipp: Ne feledje, hogy a maximálisan feltöltött készülék esetén, a készülék kissé tovább dolgozik, hogy elérje a beállított hőmérsékletet. Ha eléri a beállított hőmérsékletet (pl. 20 °C), alul, a jobb oldalon a hőmérséklet érték mellett megjelenik „c”...
Página 309
6. Tisztítás VIGYÁZAT! A készüléket tisztítás előtt csatlakoztassa le a tápfeszültségről (húzza ki a hálózati kábelt!). A készülék tisztításához ne használjon nyomás alatt lévő vízsugarat! Vigyázzon, hogy a berendezésbe ne kerüljön víz. FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon maró, vagy érdes tisztítószereket, sem oldószereket. o Tisztítsa meg a készüléket, mielőtt ismét használatba helyezi.
Página 310
Kondenzvíz/csepegtető (K) tartály o A tartályból rendszeresen el kell távolítani egy szivacs segítségével a kondenzvizet. Ezen tartály a készülék hátulján, a jobb oldalon található. Kézi leolvasztás o A készüléket fél évente egyszer le kell olvasztani. A készülék ajtajának sűrű nyitása esetén a leolvasztás gyakrabban kell elvégezni.
Página 311
Meghibásodás Lehetséges okok/elhárítás - Ellenőrizze, hogy a készülék ki van e szintezve. Rezgés. - A készülék nincs kiszintezve. - Ellenőrizze a ventilátort. A készülék túl hangosan működik. - Laza alkatrészek. - A készülék érinti a falat. - A készülék nincs kiszintezve. - A z ajtó...
Página 312
által hozzáférhető: vegye le az ajtót és hagyja a polcokat benne úgy, hogy a gyerekek ne bújhassanak bele. A hűtőközeg a készülékben könnyen gyúlékony. Ennek megsemmisítése az országos előírásoknak megfelelően kell történjen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország...
Página 314
Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης της και εππομένως να τις διαφυλάξετε σε ένα διαθέσιμο χώρο! Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν την περιγραφή εγκατάστασης της συσκευής, της χρήσης και της συντήρησής της, γι’ αυτό αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών και χρήσιμο οδηγό. Η...
Página 315
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ / ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΛΙΚΑ / ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει δυνητικές επικίνδυνες καταστάσεις, οι οποίες μπορούν να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι μπορεί να υπάρξουν επικίνδυνες καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν ελαφριά τραύματα ή βλάβες ή δυσλειτουργίας και/ή...
Página 316
Εμποδίσετε πρόσβαση στα υλικά συσκευασία όπως πλασιτκές σακούλες και εξαρτήματα από το αφρώδες πολυστυρένιο για τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας! Την διατήρηση και επιδιόρθωση μπορούν να πραγματοποιούν μόνο και μόνο οι ειδικοί, χρησιμοποιόντας προτότυπα ανταλλακτικά και εξαρτήματα. Απαγορεύονται οι προσπάθειες επιδιόρθωσης...
Página 317
Πρέπει να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βλαμμένο καλώδιο τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο είναι βλαμμένο, τότε με σκοπό να αποφύγετε κίνδυνο πρέπει να αναθέσετε την ανταλλαγή του στο εργοστάσιοσέρβις ή στο εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Αποσυνδέστε...
Página 318
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ / ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΛΙΚΑ / ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης από την ανάφλεξη του περιεχομένου της. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: Στο εσωτερικό της συσκευής δεν πρέπει να, χρησιμοποιούνται ...
Página 319
1.3 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Η ασφαλής χρήση της συσκευής παρέχεται μόνο όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα με τον προορισμό της. Όλες οι τεχνικές εργασίες, ακόμη και η συναρμολόγηση και η συντήρησης μπορεί να εκτελεστούν αποκλειστικά από το εξειδικευμένο τμήμς σέρβις. Η...
Página 320
2. Γενικές πληροφορίες 2.1 Ευθύνη παραγωγού και εγγύηση Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στον οδηγό συντάχθηκαν με βάση έγκυρους κανονισμούς, σύγχρονες κατασκευαστικές και μηχανικές γνώσεις, καθώς και με τη δική μας γνώση και εμπειρία πολλών ετών. Επίσης οι οδηγίες χρήσης μεταφράστηκαν όσο γίνεται πιο αξιόπιστα. Δεν μπορούμε όμως...
Página 321
3. Πεδίο παράδοσης, μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Ψύκτης κρασιών πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε όρθια θέση. Λόγω της μεγάλης μάζας της συσκευής, η μεταφορά του, καθώς και η αποσυσκευασία και η εγκατάσταση του πρέπει να γίνεται από δύο άτομα. ...
Página 322
3.3 Αποθήκευση Η συσκευασία πρέπει να παραμένει κλειστή μέχρι την εγκατάσταση της συσκευής, και κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες που αφορούν τον τρόπο τοποθέτησης και αποθήκευσης της συσκευασίας. Η συσκευασία της συσκευής πρέπει να αποθηκεύεται σύμφωνα με τους παρακάτω όρους: μην...
Página 323
Ονομασία Ψύκτης κρασιών Μοντέλο: 2Z 40FL Κωδ. είδους: 700133 Λακαρισμένος χάλυβας, γυαλί Υλικό: εσωτερικές διαστάσεις: χάλυβας Χρώμα: μαύρο Κλιματική κλάση: Ενεργειακή κλάση: Θερμοκρασία περιβάλλοντος: 16 °C έως 38 °C Ψυκτικό μέσο: R600a Σχεδιασμένο για: 119 λίτρα: επάνω: 49 λίτρα, κάτω: 70 λίτρα...
Página 324
4.2 Πίνακας εξαρτημάτων της συσκευής Περίβλημα Το πάνω κάλυμμα του μεντεσές Περύβασμα της πόρτας Πλαίσιο της πόρτας Χερούλι Το κάτω μεντεσές με ρυθμιζόμενο πόδι (1) Όπες εξαερισμού Πόδια (3) Ξύλινα ράφια (5 τεμ.) Ο κάτω πίνακας ελέγχου Ο πάνω πίνακας ελέγχου - 320 -...
Página 325
5. Εγκατάσταση και χρήση της συσκευής 5.1 Εγκατάσταση 5.1.1 Αποσυσκευασία Για να αφαιρέσετε τη συσκευασία προχωρήστε ως εξής: Βγάλτε τη συσκευή από το χαρτόκουτο και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την εσωτερική και την εξωτερική συσκευασία. Καθαρίστε το εσωτερικό με ζεστό νερό και ένα μαλακό πανί. Ακολουθήστε τις υποδείξεις...
Página 326
Η εγκατάσταση και η συναρμολόγηση της συσκευής σε μη σταθερά μέρη (π.χ. στα πλοία) πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένες εταιρείες/επαγγελματίες που εγγυώνται την τήρηση των προϋποθέσεων που απαιτούνται για την ασφαλή χρήση της συσκευής αυτής. Λόγω της εξοικονόμησης ενέργειας, βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής κατά τη λειτουργία...
Página 327
5.1.5 Ποδαράκια Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με 3 μεγάλα και ένα μικρό ρυθμιζόμενο πόδι. Το πόδι πρέπει να ρυθμιστεί έτσι ώστε η συσκευή να στέκεται ίσια και να μην αμφιταλαντεύεται. 5.1.6 Ξύλινα ράφια Σε κάθε ξύλινο ράφι μπορείτε να αποθηκεύσετε 8 φιάλες. Η...
Página 328
5.2 Ηλεκτρική σύνδεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Σε περίπτωση ακατάλληλης εγκατάστασης η συσκευή μπορεί να προκαλέσει τραύματα! Πριν από την εγκατάσταση συγκρίνετε τα στιχεία του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου με τα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής (βλέπε την αναγνωριστική πινακίδα). Συνδέστε τη συσκευή μόνο αν αυτά είναι πλήρως συμβατά! ...
Página 329
5.3 Χρήση Διατάξεις ελέγχου και δείκτης Κουμπί αύξησης θερμοκρασίας. Κουμπί μείωσης θερμοκρασίας. Ψηφιακός δείκτης Διακόπτης ON/OFF πλήκτρο για τον εσωτερικό φωτισμό Διακόπτης ON/OFF Ζώνες θερμοκρασίας του ψύκτη κρασιών ρυθμίζονται ξεχωριστά για κάθε ζώνη με τις διατάξεις ελέγχου. Πατώντας τον διακόπτη ON/OFF μπορείτε...
Página 330
Περιμένετε μέχρι η συσκευή φθάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, στη συνέχεια, τοποθετήστε στον ψύκτη φιάλες κρασιού. Οδηγία: Να θυμάστε ότι σε περίπτωση του μέγιστου δυνατού φορτίου των θαλαμών της συσκευής, πρέπει η συσκευή να λειτουργήσει λίγο περισσότερο χρόνο για να φτάσει την καθορισμένη θερμοκρασία. Όταν...
Página 331
6. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν καθαρίσετε τη συσκευή πρέπει να την αποσυνδέσετε από την ηλεκτρική ενέργεια (βγάλτε το βύσμα!). Για να καθαρίσετε τη συσκευή μην χρησιμοποιήσετε το ρεύμα νερού υπό πίεση! Προσέξτε να μην μπει το νερό μέσα στη συσκευή. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Μην...
Página 332
Δοχείο συμπυκνώματος/στραγγιστήριο (Κ) o Το συμπύκνωμα από την δεξαμενή συμπυνκωμάτος πρέπει να απομακρύνεται τακτικά με ένα σφουγγάρι. Αυτό το δοχείο βρίσκεται στην πίσω μεριά της συσκευής.δεξιά. Χειροκίνητη απόψυξη o Η συσκευή θα πρέπει να αποψυχθεί τουλάχιστον μία φορά κάθε έξι μήνες. Στην περίπτωση...
Página 333
Βλάβη Πιθανή αιτία/λύση Δονήσεις. - Ελέγξτε αν το δοχείο είναι οριζοντιωμένο. - Η συσκευή δεν είναι οριζοντιωμένη. - Ελέγξτε τον ανεμιστήρα. Η συσκευή κάνει πολύ θόρυβο. - Χαλαρά μέρη. - Η συσκευή αγγίζει τοίχο. - Η συσκευή δεν είναι οριζοντιωμένη. - Οι...
Página 334
εσωτερικό, έτσι ώστε τα παιδιά να μην μπορούν εύκολα να εισέλθουν. Το προωστικό αέριο που χρησιμοποιείται στη συσκευή είναι εύφλεκτο. Η διάθεσή του πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία...