Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Stationary Electric Air Compressor
Compresseur d'air électrique stationnaire
Compresor de aire eléctrico estacionario
Operator Manual: CE5002S
Manuel de l'opérateur : CE5002S
Manual del operador: CE5002S
AGM45 E116024
REV 00 4/23
loading

Resumen de contenidos para MAT Industries CE5002S

  • Página 1 Stationary Electric Air Compressor Compresseur d’air électrique stationnaire Compresor de aire eléctrico estacionario Operator Manual: CE5002S Manuel de l’opérateur : CE5002S Manual del operador: CE5002S AGM45 E116024 REV 00 4/23...
  • Página 2 For parts, product & service information Model #: __________________________ Call 888-895-4549 Serial #: ___________________________ MAT Industries, LLC Purchase Date: _____________________ Long Grove, IL 60047 READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS • SAVE THESE INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD...
  • Página 3 BEFORE YOU BEGIN Description Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools, operate spray guns and supply air for pneumatic valves and actuators. The pumps supplied with these units have oil lubricated bearings. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil vapor should have the appropriate filters installed.
  • Página 4 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. Warning indicates an potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
  • Página 5 BREATHABLE AIR WARNING This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910.
  • Página 6 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED) • If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally an indication of trouble. • To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease. •...
  • Página 7 SPECIFICATIONS Number of Cylinders Number of Stages Air Delivery @ 90 PSI 7.6 SCFM Voltage 230 Volts / 16.2 Amps Max Pressure 175 PSI Oil Capacity 52 fluid ounces Tank Outlet Size 3/4 NPT Weight 270 lbs. DIMENSIONS Length 23.75 inches Width 28.75 inches Height...
  • Página 8 BEFORE YOU BEGIN Oil Fill Port Intercooler Breather Air Filter Belt Guard Pump Discharge Tube Check Valve Motor Tank Pressure Gauge Tank Outlet Pressure Switch ASME Safety Valve Tank Drain Valve Figure 1 - Unit Identification...
  • Página 9 GETTING TO KNOW YOUR UNIT Pressure Switch - Auto/Off Switch - In the auto position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure. After air is used from the tank and drops to a preset low level, the pressure switch automatically turns the motor back on.
  • Página 10 INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) Picking the Location Install and operate unit at least 18 inches from any obstructions in a clean, well ventilated area. The surrounding air temperature should not exceed 100° F. This will ensure an unobstructed flow of air to cool compressor and allow adequate space for maintenance.
  • Página 11 Piping Never use plastic (PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could result. Any tube, pipe or hose connected to the unit must be able to withstand the temperature generated and retain the pressure. All pressurized components of the air system must have a pressure rating of 200 PSI or higher.
  • Página 12 INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) Wiring Improperly grounded motors are shock hazards. Make sure all the equipment is properly grounded. All wiring and electrical connections must be performed by a qualified electrician familiar with induction motor controls. Installations must be in accordance with local and national codes. Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring.
  • Página 13 Remove the pressure switch cover by loosening the screw (see Figure 9). Use a Phillips Screw screwdriver (not included). Pressure switch styles may vary. Figure 9 Familiarize yourself with the pressure switch Motor Terminal Tank Pressure once cover is removed. Motor Power Gauge Cord...
  • Página 14 INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) Grounding Improperly grounded electrical components are shock hazards. Make sure all the components are properly grounded to prevent death or serious injury. This product must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current if short circuit occurs.
  • Página 15 OPERATING INSTRUCTIONS Start-up / Break-in Procedure Do not attach air tools to open end of the hose until start-up is completed and the unit checks okay. Never disconnect threaded joints with pressure in tank! Return power to unit from main. Check oil level per the Lubrication Section of this manual.
  • Página 16 TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Low discharge pressure 1. Air demand exceeds pump capacity 1. Reduce air demand or use a compressor with more capacity. 2. Air leaks (fittings, tubing on 2. Listen for escaping air. Apply soap solution to compressor, or plumbing outside of all fittings and connections.
  • Página 17 TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Motor hums and runs slowly or 1. Low voltage. 1. Check incoming voltage. It should be approximately not at all. 230 volts. Motor will not run properly on 208 volts. Low voltage could be due to wires (from electrical source to compressor) being too small in diameter and / or too long.
  • Página 18 MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. All repairs should be performed by an authorized service representative. Disconnect power cord plug from power source receptacle. Clean debris from motor, flywheel, tank, air lines and pump cooling fins.
  • Página 19 Belts Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent unexpected movement of the unit. Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal thumb pressure.
  • Página 20 TWO YEAR LIMITED WARRANTY What Does This Warranty Cover? The manufacturer warrants from the date of purchase by the original retail purchaser only, parts and labor to remedy substantial defects found in materials, or workmanship. How Long Does The Coverage Last? The duration of this warranty is Two Years. This warranty is not transferable to subsequent owners. What the Manufacturer Will Do: The manufacturer will cover parts and labor to remedy substantial defects due to materials and workmanship during the first year of ownership, with the exceptions noted below, and parts only, to remedy substantial defects due to material and workmanship for the remaining term of coverage with the exceptions noted below.
  • Página 21 Pour de l’information sur les pièces, produits N° de modèle : _____________________ services appeler 888-895-4549 N° de série : _______________________ MAT Industries, LLC Date d’achat : _____________________ Long Grove, IL 60047 LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS • CONSERVER CES INSTRUCTIONS • NE PAS JETER...
  • Página 22 AVANT DE COMMENCER Description Les unités de compresseur d’air ont été conçues pour fournir de l’air comprimé aux outils électriques pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulvérisation et approvisionner en air les soupapes et actionneurs pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à l’huile.
  • Página 23 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Directives De Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Danger indique une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée. Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à...
  • Página 24 AVERTISSEMENT D’AIR RESPIRABLE Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910.
  • Página 25 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE) • Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou brûlures. • Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème.
  • Página 26 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nombre de cylindres Nombre d’étages Poussée d’air @ 621 kPa 0,21 m /min Tension 230 Volts / 16,2 A Pression maximum 1207 kPa Capacité d’huile 1.54 L Taille de l’orifice de sortie du réservoir 3/4 NPT Poids 122.47 kg DIMENSIONS Leng.
  • Página 27 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ Orifice de remplissage d’huile Refroidisseur Intermédiaire Reniflard Filtre à air Carter de courroie Pompe Tuyau de décharge Clapet Moteur Manomètre de réservoir Sortie du réservoir Manostat Soupape de sûreté ASME Robinet de Purge de Réservoir Figure 1 –...
  • Página 28 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ Pressostat – Interrupteur AUTO/OFF - Dans la position AUTO (automatique), le compresseur s’arrête automatiquement lorsque la pression dans le réservoir atteint la pression maximale préréglée. L’utilisation de l’air contenu dans le réservoir fait descendre la pression. Lorsque la pression descend sous le niveau préréglé, le pressostat remet automatiquement le moteur en marche.
  • Página 29 INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE) Choisir l’emplacement Installer et utiliser le modèle au moins de 46 cm (18 po) d’une obstruction et dans un endroit propre et bien ventilé. La température de l’air dans l’endroit ne devrait pas dépasser 38,08° C. Ceci assure un débit d’air sans obstruction pour refroidir le compresseur et permet de l’espace pour l’entretien.
  • Página 30 Tuyauterie Ne Jamais utiliser les tuyaux en plastique (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut résulter en blessures graves ou perte de vie. N’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible branché au modèle doit pouvoir résister la température qui est produit et doit conserver la pression. Tous les composants sous pression du système d’air doivent avoir une valeur nominale de pression de 1 379 kPa ou plus.
  • Página 31 INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE) Câblage Les moteurs qui ne sont pas correctement mis à la terre présentent des risques de chocs. Assurez-vous que l’équipement est correctement mis à la terre. Tout le câblage et les connexions électriques doivent être exécutés par un électricien qualifié au courant des contrôles à...
  • Página 32 Le voltmètre devrait afficher 120 volts. À l’aide du voltmètre, assurez-vous que la tension phase à phase est appropriée. Le voltmètre devrait afficher entre 230 et 240 volts (consultez la figure 8). Retirez le couvercle du pressostat après en avoir desserré la vis (consultez la figure 9). Utilisez un tournevis cruciforme (non inclus).
  • Página 33 INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE) Mise à la terre Les composantes électriques qui ne sont pas correctement mise à la terre tiennent le risque de secousse électrique. S’assurer que toutes les pièces soient mise à la terre correctement pour éviter les blessures personnelles ou la perte de vie.
  • Página 34 MODE D’EMPLOI Procédure de démarrage et de rodage Ne fixez pas d’outils à air comprimé à l’extrémité libre du tuyau avant que la procédure de démarrage n’ait été exécutée et que l’appareil fonctionne correctement. Ne desserrez jamais les joints filetés lorsqu’il y a de la pression dans le réservoir! Rétablissez l’alimentation de l’appareil à...
  • Página 35 GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE Pression de décharge basse 1. Demande d’air dépasse la capacité de 1. Diminuer la demande d’air ou utiliser un la pompe compresseur de plus haute capacité. 2. Fuites d’air (par les raccords, les tuyaux 2.
  • Página 36 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE Le moteur émet 1. La tension est basse. 1. Vérifiez la tension entrante. Elle devrait se situer un bourdonnement et autour de 230 volts. Si elle est de 208 volts ou moins, fonctionne lentement ou pas le moteur ne pourra pas fonctionner de manière du tout.
  • Página 37 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien. Seuls des représentants autorisés devraient effectuer les réparations de l’appareil. Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur en bon état de marche.
  • Página 38 Courroies Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle. Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection de 9,5 mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale.
  • Página 39 GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Que couvre cette garantie? La fabricant garantit, à compter de la date d’achat par l’acheteur au détail initial uniquement, les pièces et la main- d’oeuvre afin de remédier aux défauts importants constatés dans les matériaux ou dans la maind’oeuvre. Quelle est la durée de la garantie? La durée de cette garantie est de deux ans.
  • Página 40 Modelo #: _________________________ Modelo #: _________________________ y servicios llamar 888-895-4549 No. de Serie #: _____________________ No. de Serie #: _____________________ MAT Industries, LLC Fecha de Compra: __________________ Fecha de Compra: __________________ Long Grove, IL 60047 ¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.ch-commercial.com/registration/...
  • Página 41 ANTES DE COMENZAR Descripción Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos. Las bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña cantidad de aceite presente en el flujo de aire comprimido.
  • Página 42 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lineamientos de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará...
  • Página 43 ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido.
  • Página 44 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. • Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.
  • Página 45 ESPECIFICACIONES Número de Cilindros Número de etapas Suministro de aire a 6.2 bar 0,21 m /min Voltaje 230 voltios / 16.2 amps Presión máxima 12,1 bar Capacidad de aceite 1.54 L Tamaño de salida del tanque 3/4 NPT Peso 122.47 kg DIMENSIONS Long.
  • Página 46 CONOZCA SU UNIDAD Puerto de llenado de aceite Intercooler Respiradero Filtro de aire Tapa de la correa Bomba Tubo de descarga Válvula de chequeo Motor Manómetro del tanque Salida del tanque Presostato Válvula de seguridad ASME Válvula de drenaje del tanque Figura 1 - Identificación de la unidad...
  • Página 47 CONOZCA SU UNIDAD Interruptor de presión - Automático/Apagado Interruptor - En la posición automático , el compresor se apaga automáticamente cuando el la presión del tanque alcanza la presión máxima preestablecida. Luego de que el aire del tanque se usa y cae a un nivel bajo preestablecido, el interruptor de presión enciende el motor automáticamente otra vez.
  • Página 48 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Elección Del Lugar Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área limpia y bien ventilada y a una distancia de por lo menos 46 cm (18 pulg) de cualquier obstrucción. La temperatura del medio ambiente no debe exceder los 38,08 ºC. Ésto le garantizará...
  • Página 49 Tuberias Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas graves. Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor deben estar diseñados para el tipo de temperaturas y presiones generadas. Todos los componentes presurizados del sistema de aire deben tener una clasificación de presión de 13,8 bar o superior.
  • Página 50 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Alambrado Los motores con conexión a tierra inadecuada poseen riesgo de descarga. Asegúrese de que todo el equipo esté debidamente conectado a tierra. Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un electricista calificado familiarizado con los controles de motores de inducción.
  • Página 51 Retire la cubierta del interruptor de presión soltando el tornillo (consulte la figura 9). Utilice Tornillo un destornillador Phillips (no incluidas). Los estilos de interruptor de presión pueden variar. Una vez quitada la cubierta, familiarícese con el interruptor de presión. Figura 9 Cable de Motor terminal...
  • Página 52 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Conexion a Tierra Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad. Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica.
  • Página 53 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Arranque / Procedimiento básico No utilice herramientas neumáticas para abrir el extremo de la manguera hasta que se complete el arranque y la revisión de la unidad esté correcta. ¡Nunca desconecte las uniones roscadas con presión en el tanque! Devuelva la energía a la unidad desde la entrada principal.
  • Página 54 GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR Baja presión de descarga 1. La demanda de aire excede la 1. Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor capacidad de la bomba de mayor capacidad. 2. Pérdidas de aire (conectores, tuberías 2.
  • Página 55 GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR Agua en el aire de salida o en Operación normal. La cantidad de agua 1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos el tanque aumenta con el clima húmedo diariamente.
  • Página 56 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento. Todas las reparaciones deben ser hechas por un representante de servicio autorizado.
  • Página 57 Correa Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso. Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de 9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo.
  • Página 58 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS ¿Qué cubre esta garantía? El fabricante garantiza a partir de la fecha de compra al menudeo del comprador original solamente, piezas y mano de obra para corregir defectos importantes en los materiales y la fabricación. ¿Cuánto dura la cobertura? Esta garantía tiene una duración de dos años y no se puede transferir a propietarios futuros.
  • Página 59 NOTES / REMARQUES / NOTAS...
  • Página 60 Centro de Servicio o el Servicio al Cli- ente. Se requiere la prueba de compra para todas las Product Service transacciones y puede requerirse una copia de su recibo Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. de venta. 118 West Rock Street Springfield, MN 56087 EE.UU.