Toro MB-1600 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para MB-1600:

Enlaces rápidos

Manual del operador
Carretilla motorizada MB-1600
Modelo—Intervalo de números de serie
68038—405500000 y superiores
*3451-703* A
3451-703A
Traducción del original (ES)
loading

Resumen de contenidos para Toro MB-1600

  • Página 1 Manual del operador Carretilla motorizada MB-1600 Modelo—Intervalo de números de serie 68038—405500000 y superiores *3451-703* A 3451-703A Traducción del original (ES)
  • Página 2 Si usted desea adquirir un parachispas, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Los parachispas genuinos Toro están homologados por el USDA Forestry Service (Servicio forestal del USDA).
  • Página 3 Controles de tracción........................3–2 Controles de descarga ........................ 3–2 Indicador de combustible......................3–3 Controles del motor........................3–3 Especificaciones..........................3–5 Attachments/Accessories....................... 3–5 Capítulo 4: Operation .......................... 4–1 Antes del uso............................. 4–1 Seguridad antes del uso ......................4–1 Combustible........................... 4–2 Mantenimiento diario ........................4–3 Durante el uso ...........................
  • Página 4 Comprobación de las líneas hidráulicas ................5–17 Limpieza ............................5–18 Eliminación de residuos ......................5–18 Capítulo 6: Almacenamiento ......................6–1 Seguridad durante el almacenamiento ..................6–1 Preparación de la máquina para el almacenamiento durante más de 30 días ....6–1 Capítulo 7: Solución de problemas ....................
  • Página 5 Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado Toro o con Atención al cliente, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Estos números se encuentran en la placa del número de...
  • Página 6 Número Número de serie: modelo: Convenciones del Manual Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad, que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. G405934 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información.
  • Página 7 Capítulo 2 Seguridad General Safety • Read and understand the contents of this Operator’s Manual before starting the engine. • Do not operate the machine without all guards and other safety protective devices in place and functioning properly on the machine. •...
  • Página 8 Pegatina pieza: 125-4958 decal125-4958 Lea el Manual del operador si desea información Lea el Manual del operador si desea información sobre cómo apagar el motor – 1) Ponga el sobre cómo arrancar el motor – 1) Ponga el freno acelerador en Lento; 2) Ponga el freno de de estacionamiento;...
  • Página 9 Pegatina pieza: 125-4960 Hacia adelante 125-4960 decal125-4960 Pegatina pieza: 125-4961 Hacia atrás 125-4961 decal125-4961 3451-703A Página 2–3 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
  • Página 10 Pegatina pieza: 125-4962 Ponga el freno de estacionamiento. Quite el freno de estacionamiento. decal125-4962 Pegatina pieza: 125-4963 Advertencia – no se acerque a las superficies calientes. decal125-4963 Pegatina pieza: 125-4964 Lea el Manual de Usuario si desea información sobre el fluido hidráulico. decal125-4964 Pegatina pieza: 125-4967 Punto de elevación...
  • Página 11 Pegatina pieza: 125-6694 Tie-down location decal125-6694 Pegatina pieza: 125-8190 Pise el pedal para poner el freno de servicio. Suelte el pedal para quitar el freno de servicio. decal125-8190 3451-703A Página 2–5 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
  • Página 12 Pegatina pieza: 127-2855 decal127-2855 Peligro de vuelco – no conduzca hacia adelante Advertencia – lea el Manual de Usuario; lleve con la tolva elevada; conduzca lentamente con la protección auditiva. tolva bajada; eleve la tolva lentamente. Advertencia – todos los operadores deben leer el Peligro de asfixia, vapores tóxicos o gases tóxicos Manual del operador y recibir formación antes de –...
  • Página 13 Pegatina pieza: 130-2844 Levante el pedal para bajar la tolva. Baje el pedal para elevar la tolva. decal130-2844 Pegatina pieza: 133-8062 s_decal133-8062 3451-703A Página 2–7 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
  • Página 14 Capítulo 3 Descripción general del producto Plataforma del operador Ruedas de direccin Palanca de control de la velocidad en marcha atrs Ruedas motrices Tolva Manillar Palanca de control de la velocidad de avance Palanca/pedal de descarga Depsito de combustible Freno de estacionamiento Pedal de freno G356654 Controles...
  • Página 15 Freno de estacionamiento Engranar Desengranar g357455 Controles de tracción g356775 Controles de descarga Interruptor de descarga Pedal de descarga Baje la tolva Vacíe la tolva g025722 3451-703A Página 3–2 Descripción general del producto: Controles...
  • Página 16 Indicador de combustible g357274 Controles del motor Arrancador de retroceso Válvula de cierre del combustible Palanca del estárter Palanca del acelerador Válvula de cierre del depósito de combustible Interruptor de encendido/apagado G356777 Control del estárter el estárter antes de arrancar CTIVE un motor frío.
  • Página 17 Controles del motor (continuación) Control de encendido/apagado del motor Encender Apagar G356822 Controles de cierre del combustible Control de cierre del depósito de combustible – se utiliza para realizar tareas de mantenimiento y al almacenar la máquina. Control de cierre del combustible del motor –...
  • Página 18 Altura de descarga 16.5 cm (6.5") Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com...
  • Página 19 Capítulo 4 Operation Antes del uso Seguridad antes del uso Seguridad en general • No deje nunca que la máquina sea utilizada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
  • Página 20 Seguridad antes del uso (continuación) • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
  • Página 21 Combustible (continuación) IMPORTANTE Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador/acondicionador al combustible fresco, siguiendo las indicaciones del fabricante del estabilizador/ acondicionador de combustible. Llenado del depósito de combustible 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor y deje que se enfríe. 2.
  • Página 22 Seguridad durante el uso (continuación) • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Nunca mueva bruscamente los controles; utilice movimientos suaves y continuos. •...
  • Página 23 Seguridad durante el uso (continuación) evaluación. Cualquier cambio que se produzca en el terreno, como por ejemplo un cambio de humedad, puede afectar rápidamente al uso de la máquina en una pendiente. • No eleve la tolva en una pendiente. La elevación de la tolva en una pendiente afecta a la estabilidad de la máquina.
  • Página 24 Cómo arrancar el motor 1. Póngase de pie en la plataforma. 2. Ponga el freno de estacionamiento 3. Asegúrese de que las palancas de velocidad hacia adelante/atrás están en la posición de punto muerto (desactivado). 4. Gire la válvula de cierre del depósito de combustible a la posición de A BIERTO...
  • Página 25 Apagado del motor (continuación) 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición M 2. Ponga el freno de estacionamiento 3. Asegúrese de que las palancas de velocidad hacia adelante/atrás están en la posición PUNTO MUERTO 4. Ponga el interruptor de encendido/apagado del motor en la posición de A PAGADO 5.
  • Página 26 Uso de la máquina (continuación) 3. Mueva la palanca del acelerador a la velocidad de motor deseada 4. Quite la palanca del freno de estacionamiento 5. Mueva la máquina en el sentido deseado: A. hacia adelante – apriete la palanca de control de velocidad del manillar derecho B.
  • Página 27 Plataforma del operador (continuación) • Uso de la máquina en la mayoría de los lugares • Al conducir de través en pendientes • Al bajar pendientes Bajada de la plataforma 1. Empuje la plataforma contra el cojín para aliviar la presión sobre el pestillo. 2.
  • Página 28 Operación de la tolva La máquina se utiliza normalmente en superficies irregulares, no asfaltadas, bacheadas y/o en pendiente. Sepa la capacidad de carga de la máquina y ajuste la carga en consonancia. 1. Coloque la máquina en la zona donde vaya a voltear la carga. 2.
  • Página 29 Transporte de la máquina (continuación) ADVERTENCIA Conducir por la calle o la carretera sin intermitentes, luces, reflectores o señales de vehículo lento es peligroso y puede derivar en accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública. Selecting a Trailer ADVERTENCIA Loading a machine onto a trailer or truck increases the possibility of tip-over and...
  • Página 30 Transporte de la máquina (continuación) Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA La carga de una máquina a un remolque o camión aumenta la posibilidad de vuelcos y podría causar lesiones graves o muertes. • Extreme las precauciones cuando utilice una máquina en una rampa. •...
  • Página 31 Transporte de la máquina (continuación) 6. Eleve la plataforma del operador. G375753 7. Use las argollas de amarre metálicas para amarrar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas. Consulte la normativa local respecto a los requisitos de amarre. IMPORTANTE No utilice las argollas de amarre para elevar la máquina.
  • Página 32 Retirada de las ruedas exteriores Es posible reducir la anchura de la máquina de 117 cm (46") a 91 cm (36"), usando un bloque de madera y una palanca. IMPORTANTE La carga máxima se reduce a 850 kg (1875 libras) cuando se utiliza la máquina sin las ruedas dobles.
  • Página 33 • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. • Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro de la máquina, utilice solamente piezas genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
  • Página 34 apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas, que liberan fluido hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para detectar fugas de fluido hidráulico. •...
  • Página 35 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo desplazar una máquina averiada En una emergencia, la máquina puede desplazarse hacia adelante accionando la válvula de desvío en la bomba hidráulica y empujando o remolcando la máquina. IMPORTANTE No remolque ni tire de la máquina sin antes desviar el fluido del freno de estacionamiento, o se dañará...
  • Página 36 Izado de la máquina (continuación) Elevación de la máquina con una carretilla elevadora Asegúrese de que la tolva está vacía antes de elevar la máquina. 1. Ponga la plataforma en la posición elevada. 2. Eleve la máquina usando los huecos laterales o traseros. g358688 Cómo retirar la cubierta 1.
  • Página 37 Lubricación Engrasado de la máquina Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Nota: Retire los tapones de protección de color azul, en su caso, antes de engrasar y vuelva a colocarlos cuando termine. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento. 2.
  • Página 38 Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire IMPORTANTE No haga funcionar el motor sin el elemento del limpiador de aire. La operación sin elemento dañará el motor. 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. Retire la tuerca de orejeta que sujeta la tapa del limpiador de aire al limpiador de aire, y retire la tapa...
  • Página 39 Mantenimiento del aceite del motor Especificaciones del aceite del motor Capacidad del cárter: 1.1 L (1.16 cuartos de galón US) Tipo de aceite: Clasificación API SJ o superior. Viscosidad del aceite: Seleccione la viscosidad del aceite, según la temperatura ambiente, en la tabla siguiente. Más de 13 °C (40 °F) SAE 30 o 10W30 Menos de 13 °C (40 °F)
  • Página 40 Mantenimiento del aceite del motor (continuación) Cambio del aceite del motor g358387 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y apague el motor.
  • Página 41 Sustitución de la bujía (continuación) 5. Al instalar una bujía nueva, apriétela ½ vuelta más después de que se asiente la bujía para comprimir la arandela. 6. Al instalar la bujía original, apriétela de ⅛ a ¼ de vuelta más después de que se asiente la bujía para comprimir la arandela.
  • Página 42 Cambio del filtro de combustible 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y deje que el motor se enfríe. 2. Gire la palanca de la válvula de cierre del depósito hacia adelante y hacia arriba a la posición de C ERRADO 3.
  • Página 43 Vaciado del depósito de combustible 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y deje que el motor se enfríe. 2. Gire la palanca de la válvula de cierre del depósito de combustible a la posición de ERRADO 3.
  • Página 44 Comprobación de la posición de punto muerto de la transmisión (continuación) 1. Coloque la tolva en la posición de descarga y apague el motor. 2. Retire la cubierta 3. Retire los cables de la palanca del acelerador en la transmisión. 4.
  • Página 45 Mantenimiento de los frenos Comprobación del pedal de freno 1. Lleve la máquina a una zona llana y abierta. 2. P el freno de estacionamiento y arranque ONGA el motor. 3. Mueva el acelerador del motor a la posición de ÁPIDO 4.
  • Página 46 • Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información) • Fluido hidráulico Toro PX de larga vida (consulte a su Servicio Técnico Autorizado si desea más información) • Si ninguno de los fluidos de Toro anteriores está disponible, puede utilizar otro fluido hidráulico universal para tractores (UTHF), pero en este caso utilice únicamente...
  • Página 47 20 ml (2/3 onza fluida). Una botella es suficiente para 15 a 22 litros (4 a 6 galones US) de fluido hidráulico. Solicite la pieza n.º 44-2500 a su Distribuidor Autorizado Toro. Comprobación del fluido hidráulico PRECAUCIÓN...
  • Página 48 Changing the Hydraulic Fluid 1. Park the machine on a level surface, shut off the engine, and allow the engine to cool. 2. Unlatch and remove the cowl. 3. Slowly loosen the hex nut on the bottom of the cap. PRECAUCIÓN The hydraulic breather/filler cap is designed to pressurize the reservoir to 34 kPa (5 psi).
  • Página 49 Cambio del filtro hidráulico (continuación) 3. Coloque un recipiente de vaciado debajo del filtro y cámbielo según se indica: g359049 4. Limpie cualquier fluido derramado. 5. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 2 minutos para purgar el aire del sistema. 6.
  • Página 50 Limpieza Eliminación de residuos IMPORTANTE La operación del motor con la rejilla bloqueada, las aletas de refrigeración sucias u obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. Deje que el motor se enfríe.
  • Página 51 Capítulo 6 Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave (en su caso), espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. • No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama. Preparación de la máquina para el almacenamiento durante más de 30 días 1.
  • Página 52 7. Prepare el sistema de combustible. A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible durante 5 minutos.
  • Página 53 Capítulo 7 Solución de problemas El motor no arranca. Posible causa Acción correctora El interruptor de Encendido/Apagado está Mueva el interruptor a la posición de en la posición de A PAGADO NCENDIDO La válvula de cierre de combustible está Abra la válvula de cierre del combustible. cerrada.
  • Página 54 No es posible conducir la máquina. Posible causa Acción correctora El nivel de fluido hidráulico de la Añada fluido hidráulico al depósito de transmisión es bajo. expansión de fluido hidráulico. Hay aire en el sistema hidráulico. Purgue el aire del sistema hidráulico. El freno de estacionamiento está...
  • Página 55 Capítulo 8 California Proposition 65 Warning Information What is this warning? You may see a product for sale that has a warning label like the following: WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca. gov. What is Prop 65? Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into California.
  • Página 56 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.

Este manual también es adecuado para:

68038