Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 139

Enlaces rápidos

WHEELCHAIR
ROLLSTUHL
FAUTEUIL ROULANT
CARROZZINA
ROLSTOEL
KØRESTOL
SILLA DE RUEDAS
CADEIRA DE RODAS
PYÖRÄTUOLI
Easy 200/300
DIRECTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUGERVEJLEDNING
MANUAL DE USUARIO
INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
KÄYTTÖOHJEET
000690711.02
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Quickie sopur Easy 200

  • Página 1 WHEELCHAIR ROLLSTUHL FAUTEUIL ROULANT CARROZZINA ROLSTOEL KØRESTOL SILLA DE RUEDAS CADEIRA DE RODAS PYÖRÄTUOLI DIRECTIONS FOR USE Easy 200/300 GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION MANUALE D'USO GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUGERVEJLEDNING MANUAL DE USUARIO INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO KÄYTTÖOHJEET 000690711.02...
  • Página 2 www.sunrisemedical.com If you are visually impaired, this document can be viewed in pdf format at www.SunriseMedical.co.uk. Für sehbehinderte personen steht dieses dokument im pdf-format auf www.SunriseMedical.de zur verfügung. Si vous souffrez de déficience visuelle, ce document peut être consulté en format pdf sur www.SunriseMedical.fr.
  • Página 3 Wheelchair Components We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-13485 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R & D to production. This product complies with the standards set forth in EU and UK regulations. Options or accessories shown are available at extra cost.
  • Página 4 Wheelchairs: Rollstühle: Fauteuils roulants : Carrozzina: 1. Push handles 1. Schiebegriffe 1. Poignées de poussée 1. Maniglie di spinta 2. Backrest upholstery 2. Rückenbespannung 2. Toile de dossier 2. Rivestimento dello 3. Sideguard 3. Seitenteil 3. Protège-vêtement schienale 4. Seat sling 4.
  • Página 5 ° 1050 1075 < 10° 10° 10° < 10° 10° 10° < 115° 12° +15° X° < X° X° 100° 0° -15° 18.0 11.0 2.2 KG EASY 200-300...
  • Página 6 M6 = 7.0 Nm 30 Nm 5 Nm 10 Nm 1,5 Nm 35 Nm 1,5 Nm 35 Nm 7 Nm 10 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 50 Nm Loctite 243 EASY 200-300,...
  • Página 139: Introducción

    Comuníquese con su distribuidor local autorizado de Introducción SUNRISE MEDICAL si tiene alguna pregunta acerca del uso, mantenimiento o seguridad de su silla de ruedas. Estimado cliente, En caso de que no hubiese un distribuidor autorizado en su Nos alegra que se haya decidido por una silla de ruedas de región, o si tuviese alguna pregunta, puede comunicarse con SUNRISE MEDICAL.
  • Página 140 Área de aplicación. Indicaciones Las sillas de ruedas están diseñadas exclusivamente para la utilización de un usuario que es incapaz de caminar o tiene La variedad de opciones disponibles, así como el diseño movilidad reducida, al autopropulsarse o los traslada un tercero modular de la silla, permiten que ésta pueda ser usada por (asistente que empuja la silla) en interiores o exteriores.
  • Página 141 Índice Definiciones Definiciones 3.1 Definiciones de términos utilizados en este manual 1.0 Instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción Palabra Definición 2.0 Garantía Advierte al usuario acerca de 3.0 Transporte un riesgo potencial de padecer 4.0 Utilización lesiones severas o hasta la ¡PELIGRO! muerte si no se siguen las 5.0 Opciones...
  • Página 142: Instrucciones Generales De Seguridad Y Restricciones De Conducción

    1.0 Instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción • A fin de evitar caídas y situaciones peligrosas, se aconseja comenzar a utilizar su nueva silla de ruedas en una superficie llana con condiciones de buena visibilidad. • Al subir o bajar de la silla de ruedas, no utilice las plataformas reposapiés.
  • Página 143 • Asegúrese de que el asistente solo sostiene la silla de • Su distribuidor autorizado puede proporcionarle más ruedas por piezas montadas de manera segura (y no la información e instrucciones de seguridad. toma de los reposapiés ni de los protectores laterales). •...
  • Página 144: Garantía

    2.0 Garantía Ver el documento “Condiciones Generales de Garantía” que acompaña a este manual de usuario. También disponible en www.sunrisemedical.es, sección “Condiciones Generales de Venta”. 6. Los cinturones de seguridad deberán estar instalados en el 3.0 Transporte armazón principal de la silla de ruedas, tal como se indica en el diagrama de la página siguiente, y no en los accesorios, como ¡PELIGRO! los rayos de las ruedas, frenos o reposapiés.7.
  • Página 145 Transporte >>> ¡PELIGRO! Instrucciones para utilizar el sistema de sujeción: Peso del usuario inferior a 22 kg Cuando el usuario transportado es un niño, de menos de 22 1. El cinturón de seguridad pélvico debe usarse por delante de kg de masa, y el vehículo en cuestión lleva menos de ocho (8) la pelvis, de manera que el ángulo del cinturón quede dentro personas sentadas, se recomienda realizar una transferencia de la zona de preferencia (entre 30 y 75 grados respecto del...
  • Página 146: Utilización

    Cómo subir a la silla de ruedas 4.0 Utilización Fig. 4.5 de manera independiente (Fig. 4.5) Para plegar la silla de ruedas • Apoye la silla de ruedas contra Fig. 4.1 un muro o mueble sólido. En primer lugar, retire el cojín •...
  • Página 147: Opciones

    Extensión de palanca de freno 5.0 Opciones Fig. 5.06 (Fig. 5.06) La extensión de la palanca de Tubos de cola freno puede retirarse o plegarse. Cuanto más larga es la palanca Tubos de cola (Fig. 5.01) Fig. 5.01 de freno, menor es el esfuerzo necesario para la accionar el Los tubos de cola son utilizados freno.
  • Página 148: Plataformas Reposapiés

    Bloqueo de la plataforma Fig. 5.13 ¡PRECAUCIÓN! La plataforma reposapiés se bloquea automáticamente en La instalación del freno demasiado cerca de la rueda dificultará posición cuando se abate hacia su operación. Además, ¡la palanca de freno podría bloquearse! abajo. Para elevarla, debe tirar del Apoyarse en la extensión de la palanca de freno al realizar una pomo de liberación (1).
  • Página 149: Reposapiés

    Plataforma montada alta Reposapiés Fig. 5.20 (Fig. 5.20 - 5.20.1) Varias opciones de plataformas Fig. 5.17 Las plataformas del reposapiés reposapiés disponibles. Se pueden girarse hacia arriba para pueden abatir hacia arriba para facilitar la entrada y salida de la silla. facilitar las transferencias.
  • Página 150: Reposacabezas

    Reposapiés elevables (opcional) Plataforma reposapiés ligera (Fig. 5.20.3 - 5.20.5) Puede ajustar el ángulo de la plataforma reposapiés aflojando Para extraerlo, tire de la palanca (1), gire el reposapiés hacia los tornillos (2). Puede añadir posicionadores para el pie fuera y, a continuación, levante y retire el reposapiés. laterales utilizando los orificios de montaje (3).
  • Página 151: Ruedas Delanteras

    Ruedas delanteras Pletina del eje amputado Ruedas delanteras, pletinas, Pletina del eje amputado Fig. 5.22 Fig. 5.26 horquillas (Fig. 5.22) (Fig. 5.26 - 5.27) Si, con el tiempo, su silla se va Cuanto más grande es la ligeramente hacia la derecha distancia entre ruedas, mayor la o hacia la izquierda, o bien las estabilidad de la silla de ruedas.
  • Página 152: Protectores Laterales

    Protectores laterales - Protector Fig. 5.34 Protectores laterales de ropa (Fig. 5.34) El protector de ropa evita que Reposabrazos ajustable en altura mediante herramientas el agua salpique hacia arriba y humedezca las prendas del Instalación: Deslice e inserte el tubo del reposabrazos en el usuario.
  • Página 153: Empuñaduras

    Cinturón de sujeción pélvico Empuñaduras Empuñaduras ajustables en ¡PELIGRO! Fig. 5.37 altura (Fig. 5.37) • Antes de usar la silla de ruedas recuerde usar el cinturón de seguridad pélvico. Estas empuñaduras tienen una • El cinturón de seguridad pélvico debe revisarse a diario clavija de seguridad para evitar •...
  • Página 154: Ruedas Anti-Vuelco

    Cinturón de sujeción pélvico ... Ruedas anti-vuelco Ruedas anti-vuelco (Fig. 5.43) El cinturón de seguridad pélvico debe estar instalado de manera Fig. 5.43 tal que las correas queden ubicadas en un ángulo aproximado Los tubos anti vuelco (1) de 45 grados por encima de la pelvis del usuario. El usuario proporcionan seguridad adicional debe estar incorporado y ubicado lo más atrás posible en el para los usuarios con poca...
  • Página 155: Mesa

    6.0 Verificaciones diarias Mesa Mesa-Bandeja (Fig. 5.46) Fig. 5.46 ¡PRECAUCIÓN! La bandeja proporciona una El usuario será el primero en notar cualquier posible defecto superficie plana para cualquier de funcionamiento. Por lo tanto, recomendamos controlar lo tipo de actividad. Antes de utilizar siguiente antes de cada uso: la bandeja, su representante autorizado debe ajustarla por...
  • Página 156: Mantenimiento Y Cuidado

    8.0 Mantenimiento y cuidado 9.0 Posibles Problemas La silla de ruedas se desplaza hacia un lado • Compruebe la presión de los neumáticos cada 4 semanas. • Compruebe la presión de los neumáticos Compruebe si están desgastados o dañados. • Compruebe los frenos aproximadamente cada 4 semanas •...
  • Página 157: Deshecho / Reciclaje De Los Materiales

    10.0 Deshecho / reciclaje de los materiales EJEMPLO NOTA: Si esta silla le ha sido prestada temporalmente por una institución o centro sanitario, es posible que no le pertenezca. Si ya no la necesita, siga las instrucciones de la institución que proporcionó...
  • Página 158: Datos Técnicos - Ajustes Posibles De La Altura Del Asiento

    12.0 Datos técnicos – Ajustes posibles de la altura del asiento MM DE ALTURA DE LA PARTE DELANTERA DEL ALTURA TRASERA DE ASIENTO EN MM ASIENTO RUEDA DELANTERA RUEDA TRASERA TIPO DE HORQUILLA 111x32 - Pos.1 111x32 - Pos.2 111x45 - Pos.1 111x45 - Pos.2 111x45 - Pos.3 123x45 - Pos.1...
  • Página 159: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos (Easy 200-300) Anchura total: con las ruedas estándar, incl. aros de empuje, montaje cerrado • con protectores laterales de escritorio: AA + 200 mm • con protectores laterales de aluminio: AA + 180 mm • con protector de ropa, composite: AA + 190 mm •...
  • Página 203 EASY 200-300...

Este manual también es adecuado para:

Sopur easy 300

Tabla de contenido