NL
2. Monteer de rubberen afdichtring, metalen ring en borgmoer op de
kraan en gebruik vervolgens de schroevendraaier om de borgmoer vast te
draaien.
PT
2. Monte a anilha de borracha, a anilha de metal e a porca de bloqueio
na torneira e utilize a chave de fendas para apertar a porca de bloqueio.
PL
2. Załóż gumową uszczelkę, metalową podkładkę i nakrętkę zabezpiec-
zającą na kran, a następnie za pomocą śrubokrętu dokręć nakrętkę
zabezpieczającą.
FR
pas, un adaptateur supplémentaire est
nécessaire.
EN
match, an additional adapter is required.
DE
Produkts nicht übereinstimmt, ist ein zusätzlicher
Adapter erforderlich.
ES
metálica y la tuerca de seguridad en el grifo,
luego utilice el destornillador para apretar la
Adaptateur
tuerca de seguridad.
Adapter
IT
Adapter
prodotto non corrisponde, è necessario un
Adaptador
Adattatore
adattatore aggiuntivo.
Adapter
NL
Adaptador
niet past, is een extra adapter vereist.
Przejściówka
PT
com o produto é necessário um adaptador
adicional.
PL
zgodny, wymagany jest dodatkowa adapter, tak
zwana przejściówka.
3. Si le filetage du tuyau ne correspond
3. If the product hose thread does not
3. Wenn das Schlauchgewinde des
3. Monte la arandela de goma, la arandela
3. Se la filettatura del tubo flessibile del
3. Als de schroefdraad van de productslang
3.Se a rosca da mangueira não coincidir
3. Jeśli gwint przewodu produktu nie jest
FR
*Utilisez toujours les rondelles en caoutchouc fournies sur les
connecteurs d'alimentation en eau pour éviter les fuites. De plus, utilisez
toujours une quantité suffisante de mastic de plombier ou de ruban
d'étanchéité pour empêcher les connecteurs de fuir.
EN
*Always use the supplied rubber washers on water supply connectors
to prevent leaking. Also, always use an adequate amount of plumber's putty
or thread sealing tape to prevent connectors from leaking
DE
*Verwenden Sie immer die mitgelieferten Gummidichtungen an den
Wasserleitungsanschlüssen, um ein Auslaufen zu verhindern. Verwenden Sie
auch immer eine ausreichende Menge an Spachtelmasse oder Gewinded-
ichtband, um zu verhindern, dass Anschlüsse undicht werden.
ES
*Utilice siempre las arandelas de goma suministradas en los conecto-
res de suministro de agua para evitar fugas. Además, utilice siempre una
cantidad adecuada de masilla de fontanero o cinta selladora de roscas para
evitar que los conectores tengan fugas.
IT
*Utilizzare sempre le rondelle di gomma in dotazione sui connettori di
alimentazione dell'acqua per evitare perdite. Inoltre, utilizzare sempre una
quantità adeguata di mastice idraulico o nastro sigillante per filettature per
evitare perdite dai connettori.
NL
*Gebruik altijd de meegeleverde rubberen ringen op de watertoevoer-
aansluitingen om lekkage te voorkomen. Gebruik ook altijd een voldoende
hoeveelheid loodgieterplamuur of afdichtingstape voor de schroefdraad om
te voorkomen dat aansluitingen gaan lekken.
PT
*Utilize sempre as anilhas de borracha fornecidas nos conetores de
abastecimento de água, para evitar fugas. Utilize também sempre uma
quantidade adequada de massa de canalizador ou de fita isolante de rosca
para evitar que os conetores tenham fugas de água.
PL
*Aby zapobiec wyciekowi wody, należy zawsze używać dostarczonych
gumowych podkładek na złączkach przewodów doprowadzających wodę.
Należy również zawsze używać odpowiedniej ilości szczeliwa hydraulicznego
lub taśmy uszczelniającej do gwintów, aby zapobiec wyciekom złączy.