Resumen de contenidos para Magic cappuccino Plus Sin017XNI
Página 1
ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES PARA O USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA. Type Sin017XNI Ideas with Passion...
Página 2
ITALIANO Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina da caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla nostra casa.
Página 3
ITALIANO 1.1 Per facilitare la lettura Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dell’utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi! Fig.1 Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementi di comando, ecc. è indicato da numeri o lettere; in questo caso si rimanda all’illustrazione.
Página 4
ITALIANO � � � misure in mil li me tri • 4 •...
Página 5
ITALIANO Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li NORME DI SICUREZZA utilizzati per im bal la re la macchi na. Pericolo d’ustioni (Fig.C) Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di Mai mettere a contatto del l’ac qua le parti sotto vapore sur ri scal da to e/o d’acqua calda.
Página 6
ITALIANO staccare la spina dalla pre sa. Soltanto i Centri di Assistenza Au to riz za ti possono Custodirla in luogo asciutto e non ac ces si bi le ai effettuare in ter ven ti e riparazioni. bam bi ni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Página 7
ITALIANO INSTALLAZIONE 4.4 Riempimento del ser ba to io ac qua • Estrarre il serbatoio del l’ac qua, un dispositivo auto- Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si matico solleva il tubo d'aspirazione dell’acqua. scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za”...
Página 8
ITALIANO • Attendere che dal cappuccinatore fuoriesca un 4.5 Caricamento del circuito get to regolare d'acqua. Prima di ogni messa in funzione, dopo che la • Premere nuovamente l'interruttore caffè. macchina non è stata usata per molto tempo e dopo aver esaurito l’acqua, il circuito della macchina deve Chiudere il rubinetto “ac qua calda/vapore”...
Página 9
ITALIANO • Inserire dal basso il portafi ltro nel gruppo eroga- EROGAZIONE DEL CAFFÈ tore. Attenzione! Durante l’erogazione del caffè è vie ta to disinserire il portafi ltro ruotandolo ma nual men te in sen so ora rio. Pe ri co lo d’ustio ni. •...
Página 10
ITALIANO • Premere il tasto “Illy”. La spia si accende e la • Premere il tasto caffè (4). macchina si porta alla giusta temperatura. • Quando è stato rag giun ta la quantità di caffè • Inserire la cialda nel portafi ltro; assicurarsi che la de si de ra ta, pre me re nuovamente il tasto caffè...
Página 11
ITALIANO dua dal cappuccinatore; in breve tem po co min ce rà P R I M A D I E S E G U I R E Q U A L S I A S I ad uscire solo vapore. O P E R A Z I O N E R E L AT I VA A L L’...
Página 12
ITALIANO • Regolare la schiuma agendo sul pomello; più in E R O G A Z I O N E D E L L’ A C Q U A alto = schiuma più densa. CALDA Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione posso no ve ri fi car si brevi spruzzi d'acqua calda.
Página 13
ITALIANO EROGAZIONE DEL VA PO RE P e r i c o l o d i s c o t t a t u r e ! A l l ’ i n i z i o dell’erogazione pos so no ve ri fi car si brevi spruzzi d'acqua calda.
Página 14
ITALIANO • Chiudere il rubinetto e togliere il contenitore. PULIZIA • Immergere il tubo vapore nel bevanda da riscaldare La manutenzione e la pulizia possono essere e aprire il rubinetto; far ruotare il recipiente con effettuate soltanto quando la macchina è fredda e lenti movimenti dal basso verso l’alto per rendere scollegata dalla rete elettrica.
Página 15
ITALIANO • Per la pulizia del portafiltro pro ce de re come - Lavare i componenti con acqua corrente segue: - Estrarre il fi ltro, immergerlo in acqua cal da e lavarlo con cura. - Lavare l’interno del portafi ltro. - Lavare il tubo con acqua corrente.
Página 16
ITALIANO • Prelevare ad intervalli (una tazza per volta) l’intero 10 DE CAL CI FI CA ZIO NE contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il La formazione di calcare avviene con l’uso pomello vapore in senso antiorario e premendo dell’apparecchio; la decalcifi cazione è necessaria l’interruttore caffè;...
Página 17
ITALIANO 11 SERVIZIO AD INTERVALLI REGO- 13 SMALTIMENTO LARI Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU Il servizio ad intervalli regolari da parte di un Centro 2002/96/EC. di Assistenza Autorizzato prolunga la durata e l’affidabilità della macchina. Il simbolo apposto sull’apparecchiatura indi- Conservare l’imballo originale che potrà...
Página 18
ITALIANO Guasto Cause possibili Rimedio La macchina non si Macchina non collegata alla rete Collegare la macchina alla rete elettrica. accende. elettrica. La pompa è molto rumo- Manca acqua nel serbatoio . Rabboccare con acqua.(par.4.4). rosa. La spia pronto temperatura Attendere che la spia si accenda in modo lampeggiava quando è...
Página 20
ENGLISH Congratulations! Congratulations for having purchased this espresso coffee machine of the highest quality and thank you for choosing our products. Before operating the machine, we recommend you to carefully read the operating instructions explaining how to use, clean and maintain the machine in perfect working order. Should you have any questions, please refer to your local dealer or to our Company.
Página 21
ENGLISH 1.1 To facilitate reading The warning triangle indicates all important instructions for the user. Observe these indications carefully to avoid serious injuries. Fig.1 The reference to illustrations, parts of the appliance or controls, etc. is indicated by numbers or letters; in this case please refer to the illustration.
Página 22
ENGLISH � � � size in millimeter • 22 •...
Página 23
ENGLISH towards yourself or others. SAFETY RULES Always use the handles or knobs provided. Do not disconnect (remove) the fi lter-holder during coffee brewing. Hot water drips may spill out from the coffee brew Never put live parts in contact with water: danger group during the warming phase.
Página 24
ENGLISH Authorized Customer Service Centres. All liability for damages caused by works not carried out in a professional manner is declined. Fire safety In case of fi re use carbon dioxide extinguishers (CO Do not use water or powder extinguishers. Key to machine components: Cup warming plate “Illy”...
Página 25
ENGLISH INSTALLATION 4.4 Filling the water tank • Remove the water tank; an automatic device lifts the For your own safety and that of other people water suction pipe. please strictly follow the “Safety regulations” in chapter 3. 4.1 Packaging The original packaging has been designed to protect the machine during transport.
Página 26
ENGLISH • Wait until a steady jet of water fl ows out from the 4.5 Priming the water circuit cappuccinatore. Before starting up the machine, after long storage • Press the coffee button again. and when the water has been used up, the machine’s water circuit must be primed.
Página 27
ENGLISH • Insert the fi lter-holder into the brew group from the COFFEE BREWING bottom. Warning! During coffee brewing, do not remove the fi lter-holder by manually turning it clockwise. Danger of burns! • During this operation the machine ready led may fl...
Página 28
ENGLISH • Press the “Illy” key. The led turns on and the • Press the coffee button (4). machine warms up to the right temperature. • When the desired quantity of coffee has been • Insert the pod into the fi lter-holder; make sure obtained, press the coffee button again to stop that the paper of the pod does not stick out of the brewing and remove the cup of coffee.
Página 29
ENGLISH puccinatore; in a short time, only steam will come BEFORE PERFORMING ANY OPERATIONS out of the spout. CONNECTED TO STEAM EJECTION OR HOT WATER DISPENSING, CHECK THAT THE STEAM SPOUT (PANNARELLO OR CAPPUCCINATORE) IS DIRECTED OVER THE DRIP TRAY. PREPARING CAPPUCCINO Danger of burns! Brewing may be preceded by short sprays of hot water.
Página 30
ENGLISH • Set the desired foam level by adjusting the knob; HOT WATER DISPENSING higher = thicker foam. Danger of burns! Brewing may be preceded by short sprays of hot water. The brewing spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. •...
Página 31
ENGLISH STEAM EJECTION Danger of burns! Brewing may be preceded by short sprays of hot water. The brewing spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Steam may be used to warm up all the desired beverages.
Página 32
ENGLISH • Close the dispenser and remove the container. CLEANING • Immerse the steam spout in the beverage to be Maintenance and cleaning operations can only warmed up and open the dispenser; turn the be carried out when the machine is cold and container with slow upward movements so that disconnected from the power supply.
Página 33
ENGLISH • Clean the fi lter-holder as follows: - wash the components with running water; - extract the fi lter, immerse it in hot water and wash it thoroughly; - clean the inside of the fi lter-holder. - wash the tube with running water; - when this operation is completed, assemble the cappuccinatore and insert it into the machine.
Página 34
ENGLISH • At intervals, remove (one cup at a time) the whole 10 DESCALING content of the water tank by turning the steam knob Scale normally forms with the use of the appliance; counterclockwise and pressing the coffee button; descaling is necessary every 3-4 months of use of to stop dispensing press the coffee button again the machine and/or when there is a reduction in and turn the steam knob clockwise.
Página 35
ENGLISH 11 REGULAR SERVICING 13 DISPOSAL Regular servicing by an Authorized Service Centre This product complies with EU Directive 2002/96/ prolongs the life and reliability of the machine. Keep the original packaging as a protection for future transport. The symbol on the product or on its packa- 12 LEGAL INFORMATION ging indicates that this product may not be treated...
Página 36
ENGLISH Fault Possible cause Solution The machine does not The machine is not connected to Connect the machine to the power supply. turn on. the power supply. The pump is very noisy. There is no water in the tank. Refill with water (paragraph 4.4). The temperature ready led was Wait until the led turns permanently on.
Página 38
ESPAÑOL ¡Congratulaciones! Congratulaciones por haber comprado esta máquina de café exprés de alta calidad y gracias por la confianza depositada en nosotros. Antes de poner en funcionamiento la máquina le aconsejamos que lea las instrucciones de uso que explican cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en perfectas condiciones. En caso de dudas se puede dirigir a un revendedor o directamente a nuestra empresa.
Página 39
ESPAÑOL 1.1 Para facilitar la lectura El triángulo de advertencia señala todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves! Fig.1 La referencia a figuras, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con números o letras;...
Página 40
ESPAÑOL � � � Medidas expresadas en mm • 40 •...
Página 41
ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD Riesgo de quemaduras (Fig.C) No dirigir contra si mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado y/o de agua caliente. Usar siempre las manillas o los pomos colocados Nunca dejar que las partes bajo tensión entren en para ello.
Página 42
ESPAÑOL Guardar la máquina en un lugar seco y fuera del Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden alcance de los niños. realizar intervenciones y reparaciones en la Proteger la máquina del polvo y de la suciedad. máquina. En caso de intervenciones mal hechas, se rechaza Reparaciones / Mantenimiento toda responsabilidad por posibles daños.
Página 43
ESPAÑOL INSTALACIÓN 4.4 Llenado del depósito de agua • Extraer el depósito de agua de su alojamiento; un Para su seguridad y la seguridad de terceras dispositivo automático levanta el tubo de aspiración personas observar atentamente las “Normas de del agua. seguridad”...
Página 44
ESPAÑOL • Esperar a que del cappuccinatore salga un chorro 4.5 Carga del circuito de agua regular. Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, • Pulsar de nuevo el interruptor café. tras un largo periodo sin usarlo y después de haber agotado el agua, hay que recargar el circuito del Cerrar el grifo “agua caliente/vapor”...
Página 45
ESPAÑOL • Fijar el portafi ltros en el grupo erogador introdu- EROGACIÓN DEL CAFÉ ciéndolo debajo del grupo. ¡Atención! Nunca quitar el portafiltros girándolo manualmente en sentido horario durante la erogación del café. Riesgo de quemaduras. • Durante esta operación el indicador luminoso máquina lista se puede encender y apagar;...
Página 46
ESPAÑOL • Pulsar la tecla “Illy”. El indicador luminoso se en- • Pulsar el interruptor café (4). ciende y la máquina tiene la temperatura correcta. • Una vez obtenida la cantidad de café deseada, • Introducir la pastilla de café en el portafi ltros; pulsar de nuevo el interruptor café...
Página 47
ESPAÑOL que quedan en el cappuccinatore; en poco tiempo ANTES DE REALIZAR CUALQUIER empezará a salir sólo vapor. O P E R A C I Ó N D E S U M I N I S T R O D E VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR (PANNARELLO O CAPPUCCINATORE) ESTÉ...
Página 48
ESPAÑOL • Regular la calidad de la espuma girando el pomo; SUMINISTRO DEL AGUA CALIEN- hacia arriba = espuma más densa. ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro pueden producirse breves chorros de agua caliente. El tubo puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
Página 49
ESPAÑOL SUMINISTRO DEL VAPOR ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro pueden producirse breves chorros de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. El vapor se puede utilizar para calentar todas las bebidas deseadas.
Página 50
ESPAÑOL • Cerrar el grifo y retirar el recipiente. LIMPIEZA • Sumergir el tubo de vapor en la bebida que se de- El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados sea calentar y abrir el grifo; mover el recipiente de sólo cuando la máquina está...
Página 51
ESPAÑOL • Para limpiar el portafi ltros proceder de la siguiente - Lavar los componentes con agua corriente. manera: - Extraer el fi ltro, sumergirlo en agua caliente y lavarlo atentamente. - Lavar el interior del portafi ltros. - Lavar el tubo con agua corriente. - Cuando se haya terminado, ensamblar el cappuccinatore y colocarlo en la máquina.
Página 52
ESPAÑOL • Vaciar el contenido del depósito de agua en inter- 10 DESCALCIFICACIÓN valos (una taza a la vez) girando el pomo del vapor La formación de cal se produce con el uso del en sentido antihorario y pulsando el interruptor aparato;...
Página 53
ESPAÑOL 11 SERVICIO DE ASISTENCIA A INTER- 13 DESGUACE DEL APARATO VALOS REGULARES Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/ El servicio de asistencia a intervalos regulares por parte de un Centro de Asistencia Autorizado prolonga la duración y la fiabilidad de la máquina. Guardar el embalaje original que podrá...
Página 54
ESPAÑOL Avería Posibles causas Solución La máquina no se Máquina no conectada a la red Conectar la máquina a la red eléctrica. enciende. eléctrica. La bomba es muy Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.4). ruidosa. El indicador luminoso temperatura Esperar a que el indicador luminoso se lista parpadea cuando se pulsa el encienda fijo.