要始终抓紧制动侧。CLUTCH 通过了第三方检测和认证,
满足 NFPA 2500 系索装置(辅助设备)的冲击力和系统
延伸要求,并根据 N 341:2011/2A、EN 12841:2006/C
和 EN 15151-1:2012 类型 8 进行了动态测试。
17. 牵引
在作业绳索上加装一个恰当的抓绳器和行走滑轮,如有需
要,还可以在 CLUTCH 的索环上再增加一个变向滑轮,
形成一个简单或复杂的机械优势系统。
18. EN 15151-1 类型 8
系牢领攀者
EN 15151-1: 2012 类型 8
具备变摩擦力功能的系索装置,可以在攀登和类似活动中
发挥系紧作用。只能使用直径范围兼容的绳索。指定绳索
直径的最大公差可达 0.2 mm。绳索直径及其特性可能因
用途而有所不同。认证测试以 80 kg 的重物进行测试。使
系统保持最小的松弛度。切勿放开绳尾。
EN 15151-1:2012/8《用应急锁止元件系牢和绕绳下
降的先锋攀登》
CLUTCH 设计按照 EN 15151-1 使用,可用于登山、攀
登和相关活动。
警告:制动作用取决于绳索直径、光滑性、是否变湿和其
他因素。高湿度、潮湿和结冰工况也会影响绳索性能。
系索
警告:死亡危险。务必始终抓牢绳索制动侧。
只能使用符合 EN 892 Ø 10.5-11mm 标准的动力单绳。
攀爬前几米时务必格外小心;此时存在的危险是,用户身
下的最小间隙距离可能不足。避免绳索松弛。锚固处可能
设在用户身下,在按照 EN 15151-1 使用设备和动力绳期
间,只有在连续攀爬时方可承受下降。必须恰当安排锚点
连接,以免阻碍下降。
一只手握住绳索制动侧,另一只手握住攀爬侧。为便于
将绳索送入设备,需要将更多注意力放在将制动侧推
入设备上,而不是拉出攀爬侧。若要停止下落,应抓
紧绳索制动侧。
绕绳下降
只能使用符合 EN 892 Ø 10.5-11 mm 标准的动力单绳或
符合 EN 1891/A Ø 10.5-11 mm 标准的半静力绳。完全
收起松弛的绳索,然后抓牢绳索制动侧。降落领攀者,用
控制手柄管控下降速度。
19. 上升
将 CLUTCH 连接在安全背带上,控制手柄处于待命位
置。为提高效率,应在站稳时通过抓绳器收紧绳索。切勿
使抓绳器和 CLUTCH 之间出现松弛。
20. 附加信息
符号名称
(1) 听觉/声音。(2) 负载。(3) 锚件/背带连接。(4) 领攀
者。(5) 迫在眉睫的伤亡危险。(6) 有关产品功能或性能的
重要信息。(7) 最大速度 (8) 目视检查 (9) 迫在眉睫的事故
或受伤危险。(10) 应急
PL
1. OZNACZENIE
CZĘŚCI
(A) Znak CE oraz numer organu kontrolującego produk-
cję tego przyrządu do ochrony indywidualnej. (B) Znak
i informacja o jednostce certyfikującej NFPA. (C) Stan-
dardowe oznaczenia. (D) Prosimy dokładnie zapoznać
się z instrukcją obsługi. (E) Oznakowanie modelu. (F)
Indywidualny numer. (G) Częstotliwość kontroli (min. co
12 miesięcy). (H) Specjalna uwaga lub przestroga. (I)
Blokada awaryjna. (J) Hak / obciążony koniec liny. (K)
Wolny koniec liny. (L) Położenia uchwytu do podnosze-
nia. (M) Nazwa i dane kontaktowe producenta.
2. ZASTOSOWANIA
W niniejszej instrukcji wyjaśniono sposób prawidłowego
korzystania z urządzenia. Opisano jednak tylko niektóre
metody użycia i zastosowania. Symbole ostrzegawcze
informują użytkownika o potencjalnym niebezpieczeńst-
wie związanym z użyciem urządzenia, ale nie można
wymienić wszystkich jego rodzajów. Aktualizacje i dodat-
kowe informacje można znaleźć w witrynie cmcpro.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za przestrzeganie
ostrzeżeń i prawidłowe korzystanie z urządzenia.
Nieprawidłowe wykorzystanie urządzenia spowoduje
dodatkowe niebezpieczeństwo. W razie wątpliwości lub
trudności ze zrozumieniem niniejszej instrukcji prosimy
o kontakt CMC.
Zastosowania
Opisywane jest urządzenie o wielu zastosowaniach. Nie
jest to urządzenie do jednego przeznaczenia.
To urządzenie ochrony indywidualnej jest używane
do zabezpieczania osób przed upadkiem w trakcie
pracy i akcji ratowniczych. Opisywany produkt spełnia
wymagania zawarte w rozporządzeniu (UE) 2016/425
dot. środków ochrony indywidualnej, jeśli są używane
jako urządzenia regulacyjne do lin (EN12841) oraz
jako urządzenia hamujące z blokadą wspomaganą
ręcznie (EN 15151-1). Jeśli jest używane jako przyrząd
wspomagający opuszczanie się w linowych systemach
przemieszczania (EN 12841/C), w ograniczonych oko-
licznościach zapobiega przed upadkami z wysokości.
Jeśli jest używane jako urządzenie hamujące z blokadą
wspomaganą ręcznie do wspinaczki wysokogórskiej,
wspinania się i podobnych czynności (EN 15151-1 Typ
8), chroni użytkownika przed upadkami z wysokości, na
przykład podczas asekuracji innej osoby.
Deklaracja zgodności UE jest dostępna w witrynie
cmcpro.com.
Urządzenie regulacyjne do lin (EN 12841:2006)
Typ C Przyrząd wspomagający opuszczanie się (EN
341:2011) Typ 2A
Przyrząd asekuracyjny i urządzenie do wspinaczki,
zgodnie z EN 15151-1:2012 Typ 8
Przyrząd ratowniczy wspomagający zjazd ANSI
Z359.4-2013
Koło pasowe, przyrząd wspomagający zjazd, przyrząd
asekuracyjny, zgodnie z NFPA 2500
Urządzenia nie można obciążać powyżej znamionowego
udźwigu ani używać do innego celu niż ten, do którego
jest przeznaczone.
Urządzenie to nie musi służyć wyłącznie do użytku
osobistego wybranego użytkownika.
Odpowiedzialność
OSTRZEŻENIE: Działania z wykorzystaniem tego
urządzenia są z reguły niebezpieczne. Użytkownik
ponosi odpowiedzialność za własne bezpieczeńst-
wo,czynności i decyzje.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy:
• Zapoznać się z niniejszą instrukcją i ostrzeżeniami.
• Przejść odpowiednie szkolenie z zakresu obsługi
urządzenia.
• Zapoznać się z możliwościami i ograniczeniami
urządzenia.
• Zrozumieć i zaakceptować powiązane zagrożenia.
• Przygotować plan ratunkowy na wypadek sytuacji
awaryjnych, które mogłyby wystąpić podczas korzysta-
nia z urządzenia.
• Użytkownicy muszą posiadać ważne zaświadczenie
lekarskie, aby pracować na wysokościach. Użytkownicy
muszą kontrolować własne bezpieczeństwo i potenc-
jalne sytuacje awaryjne.
OSTRZEŻENIE: Zawieszenie inercyjne w uprzęży może
skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
Przed użyciem wymagane jest specjalne szkolenie
z zakresu czynności określonych dla zastosowania.
Z opisywanego urządzenia może korzystać tylko
kompetentna i odpowiedzialna osoba lub osoba będąca
pod bezpośrednim nadzorem i kontrolowana wzrokowo
przez kompetentną i odpowiedzialną osobę. Uzyskanie
odpowiedniej wiedzy na temat odpowiednich metod i
technikochrony jest obowiązkiem użytkownika.
Użytkownik osobiście ponosi odpowiedzialność
za wszystkie rodzaje ryzyka i obowiązki dotyczące
szkód materialnych, obrażeń ciała lub śmierci, które
mogą wystąpić w trakcie lub po nieprawidłowym użyciu
tego urządzenia w jakikolwiek sposób. Jeśli użytkownik
nie może, lub okoliczności nie pozwalają mu, ponosić
odpowiedzialności lub podjąć takiego ryzyka, nie
powinien korzystać z urządzenia.
3. NAZEWNICTWO
(1) Ruchoma płyta boczna. (2) Zatrzask zwalniający
płytkę boczną. (3) Prowadnica liny naprężającej. (4)
Wielokrążek. (5) Ramię obrotowe wielokrążka. (6)
Hamulec cierny. (7) Zaczep. (8) Uchwyt sterowania.
(9) Podstawa. (10) Ucho mocujące. (11) Blokada płytki
bocznej Gwintowany otwór. (12) Śruba ustalająca płytki
bocznej. (13) Położenia uchwytu: A. Zatrzymanie. B.
Gotowość. C. Zwolnienie (zakres). D. Blokada awaryjna.
(14) Ścieżka liny: A. Strona naprężania (obciążenie/
hak). B. Strona hamujca. C. Uchwyt hamulca.
4. PUNKTY INSPEKCJI
Pomimo tego, że urządzenie CLUTCH podlega kontroli
w ramach procesu zatwierdzania jakości wg normy ISO
9001 firmy CMC, przed użyciem należy je dokładnie
sprawdzić. Urządzenie CLUTCH jest produktem o dużej
wytrzymałości, ale mimo to wymaga kontroli po każdym
użyciu, na wypadek gdyby doszło do jego uszkodzenia.
Chociaż dla urządzenia CLUTCH nie przewidziano
żadnego ograniczonego w czasie okresu eksploatacji,
firma CMC zaleca jego szczegółową, fachową kontrolę
co 12 miesięcy lub częściej (w zależności od bieżących
przepisów krajowych i warunków jego wykorzystania).
Należy zapisać datę kontroli i jej wyniki w rejestrze
urządzenia lub arkuszu kontroli, dostępnym do pobrania
z witryny cmcpro.com/ppe-inspection/.
Przed każdym użyciem
• Sprawdzić występowanie i czytelność oznaczeń na
produkcie.
• Sprawdzić, czy w urządzeniu nie ma pęknięć, odksz-
tałceń, oznak nadmiernej eksploatacji, korozji itp.
• Sprawdzić, czy nie ma zanieczyszczeń lub obcych
ciał, które mogłyby zakłócić bądź uniemożliwić normalne
działanie (np. żwir, piach, kamyki).
• Przesunąć uchwyt sterowania w całym zakresie ruchu.
• Przesunąć uchwyt sterowania do położenia gotowości
i sprawdzić, czy ramię obrotowe wielokrążka porusza
się swobodnie.
• Sprawdzić, czy wielokrążek jest w dobrym stanie
technicznym oraz obraca się swobodnie tylko w stronę
przeciwną do ruchu wskazówek zegara.
• Sprawdzić, czy wielokrążek nie uległ nadmiernej eksp-
loatacji; jeśli wielokrążek zostanie zużyty do wskaźnika
eksploatacji (patrz rysunek), należy zaprzestać korzysta-
nia z urządzenia CLUTCH.
• Sprawdzić płytkę boczną pod kątem odkształceń lub
nadmiernego luzu; jeśli płytka boczna może przejść
przez podstawę (patrz rysunek), należy zaprzestać
korzystania z urządzenia CLUTCH.
W trakcie każdego użycia
Upewnić się, że wszystkie elementy sprzętu w systemie
są prawidłowo względem siebie ustawione. Regularnie
monitorować stan techniczny urządzenia i jego połącze-
nia z innymi elementami w systemie. Nie zezwalać na
zakłócenie działania urządzenia ani jego elementów
(wielokrążka, uchwytu sterowania itd.). Przechowywać
urządzenie z dala od ciał obcych. Aby obniżyć ryzyko
swobodnego spadania, należy zadbać o stały naciąg
liny między urządzeniem i obciążeniem/hakiem.
Ostrzeżenie: sprawność urządzenia może zależeć od
stanu liny (zużycie, błoto, wilgoć, lód itd.).
Opisywane urządzenie ma nieskończenie długi okres
eksploatacji, ale w wyniku niektórych zastosowań
lub wyjątkowych zdarzeń może wymagać wycofania
z użytku.
OSTRZEŻENIE: Wyjątkowe zdarzenie może skutkować
wycofaniem urządzenia po jednokrotnym użyciu, w
zależności od rodzaju i intensywności zastosowania
oraz warunków otoczenia (trudne warunki, środowisko
morskie, ostre krawędzie, skrajne temperatury, sub-
stancje chemiczne itd.).
Urządzenie należy wycofać z użytku, jeśli:
• Uległo uszkodzeniu podczas upadku (lub przygniece-
nia ładunkiem).
• Nie spełnia wymogów kontroli.
• Istnieje wątpliwość co do jego niezawodności.
• Nie jest znana cała jego historia użycia.
• Jeśli urządzenie stanie się nieużyteczne z powodu
zmian legislacy jnych, norm, metod pracy lub niezgod-
ności z innymi urządzeniami itd.
Należy wówczas zniszczyć wycofane z użytku urządze-
nie, zapobiegając jego dalszemu użyciu.
PRZENOSZENIE, KONSERWACJA, PRZECHOWY-
WANIE I TRANSPORT
Po każdym użyciu należy oczyścić i osuszyć urządze-
nie, aby usunąć z niego wszelkie zanieczyszczenia, pył
i odpady. Użyć czystej wody do zmycia zanieczyszczeń
lub odpadów. Nie używać myjki ciśnieniowej do mycia
urządzenia. Jeśli urządzenie ulegnie zamoczeniu,
wysuszyć je na suchym powietrzu w temperaturze od
10°C do 30°C, przechowując z dala od źródła ciepła.
W trakcie użycia, przenoszenia, przechowywania i
transportu urządzenie należy trzymać z daleka od
kwasów, zasad, rdzy i silnych chemikaliów. Nie wolno
narażać urządzenia na działanie płomieni ani wysokich
temperatur. Przechowywać urządzenie w suchej,
CLUTCH USER MANUAL
39