JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用
方法については、 いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いて
います。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅
することはできません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので、 定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユー
ザーの責任です。 本製品の誤った使用は危険を増加させます。
疑問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご
相談ください。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人用保護具
(PPE) です。
クライミングおよびアドベンチャーパーク用子供用フルボディハ
ーネス (タイプ B) です。
最大体重: 40 kg、 最低身長: 90 cm、 最大身長: 160 cm。
この子供用ハーネスは、 使用方法を熟知している大人により装
着および確認され、 使用方法を熟知している大人の監督下で使
用する必要があります。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本
来の用途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保につい
てその責任を負うこ とと します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるい
はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ
使用してください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について
責任を負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負う
こととします。 各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場
合、 また取扱説明書の内容を理解できない場合は、 この製品を
使用しないでください。
この製品を使用中にレスキューを必要とするような事態が起こ
ることを想定し、 またそれに備えるのは、 ユーザー各自の責任
です。
2.各部の名称
(1) アタッチメントポイント、 (2) ショルダーストラップ、 (3) ショル
ダーストラップ調節用 DOUBLEBACK バックル、 (4) レッグルー
プ、 (5) レッグループ調節用 DOUBLEBACK バックル、 (6) ストラ
ップリテイナー、 (7) FAST LT PIN-LOCK バックル、 (8) PIN-LOCK
ロック解除ツール、 (9) アクセサリー CARITRAC 用サイドスロッ
ト、 (10) 胸部保護フォーム、 (11) 識別ゾーン
主な素材:
ストラップ: ポリエステル
調節バックル: スチール、 アルミニウム合金
3.点検のポイン ト
器具の状態は、 ユーザーの安全に大きく関係します。
ペツルは、 詳細点検を少なく とも 12 ヶ月ごとに行うことをお勧め
します (国や地域における法規や、 使用状態によっても変わりま
す)。 警告: 使用頻度によっては、 より頻繁に個人用保護具 (PPE)
を点検する必要があります。 Petzl.com で説明されている方法に
従って点検してください。 個人用保護具 (PPE) の点検結果を点検
フォームに記録してください: 種類、 モデル、 製造者の連絡先、 個
別番号、 製造日、 購入日、 初回使用時の日付、 次回点検予定日、 問
題点、 コメント、 点検者の名前および署名。
毎回、 使用前に
ウェビングのアタッチメントポイント部分、 バックル部分、 および
縫製部分を点検してください。 使用による切れ目や磨耗、 毛羽立
ち、 熱や化学製品との接触等による損傷がないことを確認してく
ださい。 縫製部分が切れたりゆるんだり していないことを特に注
意して確認してください。 バックルの状態 (傷、 亀裂、 変形、 腐食等
がないこと) を確認してください。 調節バックルおよび連結用バッ
クルが正常に機能することを確認してください。
使用中の注意点
調節バックルがしっかりと締められていることを常に確認して
ください。
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含
む) に常に注意を払い、 状態を確認してください。 全ての構成器
具が正しくセッ トされていることを確認してください。 バックルの
機能を妨げる可能性があるため、 小石、 砂、 衣服等の異物が挟ま
らないように注意してください。 しっかりとロックしていることを
確認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確
認してください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。 本製品
と併用する器具は、 使用する国における最新の規格に適合して
いなければなりません (例: ヨーロッパにおけるコネクターの規
格 EN 12275)。
5.ハーネスの装着および調節方法
使用前および使用中に、 ハーネスの正しい装着の確認について
責任の持てる、 使用方法を熟知している大人のもとで、 ハーネス
の装着および調節を行う必要があります。
ストラップがよじれていないことを確認してください。
不意にバックルがゆるまないように、 余分なストラップはプラス
チックまたはゴム製のリテイナーに通してください。
ハーネスのストラップが濡れているまたは凍っている場合は、 調
節が難しくなります。
アタッチメントポイントの位置は、 胸とおへその間でなければ
なりません。
TECHNICAL NOTICE SIMBA CLIMBING PARK
調節の確認
墜落の際に怪我をする危険を低減するため、 ハーネスは体にぴ
ったりとフィ ッ トするよう調節してください。
ハーネスが適切に調節され、 十分な快適性が得られていること
を確認するため、 安全な場所でハーネスを装着した状態で動い
たり、 アタッチメントポイントから吊り下がったり してください。
警告: ストラップが適切に調節されていないと、 子供からハーネ
スが外れてしまう危険性があります。
アクセサリー CARITRAC のハーネスへのセッ ト
CARITRACは 専用のサイドスロッ トにセッ トする必要がありま
す。
6.アタッチメン トポイン ト
子供が登り始める前に、 タイインやビレイ等のあらゆる接続はア
タッチメントポイントのみに行い、 使用方法を熟知している大人
がその方法を確認する必要があります。
このハーネスは、 ユーザーが逆さ (頭が下) の状態で墜落する可
能性のある状況で使用するためにはデザインされていません。
6a.接続方法の例
6b.8の字結びでの接続
6c.ビレイシステムの取り付け
ビレイまたは懸垂下降用の器具はロッキングカラビナを使用し
てアタッチメントポイントに取り付けてください。 使用方法を熟
知している大人が操作するバックアップシステムを用意する必
要があります。
警告: 小さな子供の場合、 ビレイシステムが顔に近くなる可能性
があります (やけど、 髪がひっかかる危険性)。
7.補足情報
本製品は個人用保護具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して
います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海
に近い環境での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下で
の使用や保管、 化学薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- プラスチック製品または繊維製品で、 製造日から 10 年以上経
過した
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また他の器
具との併用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判断
された
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
アイコン:
A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注
意 - E.ク リーニング - F.乾燥 - G.保管/持ち運び - H.メンテナンス -
I.改造/修理 (パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製品の
改造および修理を禁じます) - J.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。 以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、
改造や改変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故また
は過失による損傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事故や怪我につ
ながる危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です。 4. し てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.個人用保護具の規格の要求事項に適合。 EU 型式検定を行っ
た公認認証機関 - b.この個人用保護具の製造を監査する公認機
関の ID 番号 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコード - d.サ
イズ - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロッ ト番号 - i.個体識
別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル
名 - m.製造日 (月 / 年) - n.製造者住所 - o.重量
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Jakékoliv nesprávné použití tohoto vybavení navýší
nebezpečí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,
kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
Celotělový dětský úvazek (typ B) pro horolezectví a lanové parky.
Maximální hmotnost: 40 kg, minimální výška: 90 cm, maximální výška: 160 cm.
Tento dětský úvazek musí být nasazován a kontrolován odpovědnou dospělou
osobou a používán pod dozorem odpovědné dospělé osoby.
Tento výrobek nesmí být používán přes limity své pevnosti, ani k jiným účelům, než
pro které je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
Je na uživateli, aby předvídal situace vyžadující nutnost záchrany v případě nesnází
vzniklých při používání tohoto výrobku.
2. Popis částí
(1) Připojovací bod, (2) Ramenní popruhy, (3) DOUBLEBACK nastavovací přezky
ramenních popruhů, (4) Nožní popruhy, (5) DOUBLEBACK nastavovací přezky
nožních popruhů, (6) Elastické přidržovače, (7) FAST LT PIN-LOCK přezka, (8) PIN-
LOCK odjišťovací nástroj, (9) Postranní sloty pro nosič CARITRAC, (10) Polstrovaný
chránič hrudníku, (11) Identifikační štítek.
Hlavní materiály:
Popruhy: polyester.
Nastavovací přezky: ocel, hliníková slitina.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize nejméně jedenkrát za 12 měsíců (v závislosti na
aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). UPOZORNĚNÍ: intenzita
vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět revize OOP.
Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve
vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo
kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize;
problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
Zkontrolujte stav popruhů v místech připojovacího bodu, u přezek, a
bezpečnostních švů. Zaměřte se na řezy, nabobtnání a poškození vzniklé
používáním, vysokou teplotou, a kontaktem s chemikáliemi... Zvláštní pozornost
věnujte přetrženým nebo vytaženým nitím. Zkontrolujte stav přezek (přítomnost
vrypů, prasklin, deformací, koroze...). Ujistěte se, že všechny nastavovací přezky a
dotahovací přezky správně fungují.
Během používání
Pravidelně kontrolujte, jsou li nastavovací přezky řádně dotaženy.
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatním vybavením
v systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti vybavení v systému
navzájem ve správné poloze. Pozor na cizí předměty, které by mohly způsobit
nefunkčnost přezek (např. kamínky, písek, oděv...). Ověřte jejich bezpečné dotažení.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost). Vybavení používané s vaším úvazkem musí
splňovat současné normy pro vaši zemi (např. EN 12275 karabiny).
5. Nastavení úvazku
Úvazek musí být nasazen a nastaven s dopomocí odpovědné osoby, která
zodpovídá za kontrolu správného nasazení a nastavení před a v průběhu jeho
používání.
Pozor na překroucené popruhy.
Přesahující popruhy provlečte elastickými nebo plastovými přidržovači, předejdete
náhodnému povolení přezek.
Mokré nebo namrzlé popruhy se obtížněji nastavují.
Připojovací bod musí být umístěn mezi hrudníkem a pupíkem.
Nastavení a zkouška zavěšením
Úvazek musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul a snížil riziko poranění v
případě pádu.
V bezpečném prostředí se zavěste do úvazku v připojovacím bodu a vyzkoušejte
si pohyby všemi směry a ve všech polohách, ověřte si, že úvazek vám pohodlně
padne a je správně nastavený.
Upozornění: nesprávné nastavení popruhů vystavuje dítě riziku vypadnutí z úvazku.
Umístění nosiče CARITRAC na úvazek.
CARITRAC musí být umístěn do příslušných slotů.
6. Připojovací bod
Jakýkoliv způsob připojení, navázání, nebo jištění, musí být umístěn pouze do
připojovacího bodu a zkontrolován odpovědnou dospělou osobou dříve, než dítě
začne s výstupem.
Tento úvazek není určen pro situace, při kterých může být uživatel vystaven
obrácenému volnému pádu (hlavou dolů).
6a. Příklady způsobů připojení
6b. Navázání dvojitým osmičkovým uzlem
6c. Připojení jistícího systému
Jistící nebo spouštěcí systém připojte do připojovacího bodu karabinou s pojistkou
zámku. Je nutné používat záložní zajišťovací systém ovládaný odpovědnou
dospělou osobou.
Upozornění: U malých dětí může být jistící, nebo slaňovací systém, blízko obličeje
(nebezpečí popálení, zachycení vlasů...).
7. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie...).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením...
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní
opatření - E. Čištění - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I.
Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)
- J. Dotazy/kontakt
3letá záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační
zkoušky EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto
OOP - c. Sledovatelnost: označení - d. Velikost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g.
Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte
návod k používání - l. Identifikace typu - m. Datum výroby (měsíc/rok) - n. Adresa
výrobce - o. Hmotnost
B0004100B (240622)
12