UFESA CE7240 CALABRIA Manual De Instrucciones

UFESA CE7240 CALABRIA Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CE7240 CALABRIA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

CE7240 CALABRIA
cafetera expresso
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR
loading

Resumen de contenidos para UFESA CE7240 CALABRIA

  • Página 1 CE7240 CALABRIA cafetera expresso manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
  • Página 3 E S PA Ñ O L GRACIAS POR ELEGIR UFESA. ESPERAMOS QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Página 4 el aparato y su cable lejos del alcance de niños menores de 8 años. Este aparato puede utilizarse por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si lo hacen bajo supervisión o se les ha proporcionado las instrucciones adecuadas referentes Este aparato está...
  • Página 5 Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y pón ase en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. A fin de evitar ries os o peli ros, no abra el aparato. Solo personal técnico cualificado del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede llevar a cabo reparaciones u otras operaciones en el aparato.
  • Página 6 PREPARAR UN CAFÉ ESPRESSO Retire el embudo irándolo hacia la derecha; añada café molido en el filtro metálico con la cuchara medidora (una cucharada de café molido sirve para preparar una taza de café de la mejor calidad). A continuación, presione fuertemente el café con el prensador. Coloque el filtro en el embudo metálico, tire la barra de presión hacia atrás, ase úrese de que el tubo sobre el embudo encaja en la ranura y, a continuación, introduzca el embudo en el aparato desde la posición «Insert»...
  • Página 7 Nota: Al esco er el tamaño de la jarra, se recomienda que el diámetro sea como mínimo de 70 + 5 mm. Ten a en cuenta que la leche multiplica el volumen por dos; ase úrese, pues, de que la altura de la jarra es suficiente.
  • Página 8 «1» y esperando un momento. Entonces, la cafetera empezará a estar caliente hasta que se ilumine la luz verde, que indica el fin del calentamiento. Retire el dispositivo para hacer espuma de la boquilla de vapor. Sumerja la boquilla de vapor en el líquido que desee calentar. Gire el control del vapor lentamente hacia la izquierda para conse uir vapor.
  • Página 9 P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO A UFESA; SPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO. AVISO LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
  • Página 10 do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham uma idade superior a 8 anos e estejam supervisionadas. Mantenha o eletrodoméstico e o respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. Os eletrodomésticos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, desde que devidamente supervisionadas ou desde que recebam as devidas instruções...
  • Página 11 Não utilizar o dispositivo, nem li ar ou desli ar da fonte de alimentação com as mãos e/ou os pés molhados. Não puxar o cabo de alimentação de forma a desli á-lo nem utilizá-lo como pe a. Nunca utilize a máquina de café sem que conter á ua no seu interior. Desli ar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um serviço de suporte técnico oficial.
  • Página 12 bombear a á ua em todos os compartimentos do aparelho. Quando o indicador luminoso “Co ee +ON/OFF” se mantiver aceso, deve carre ar no botão “Co ee/ hot water selector” e a á ua começará a sair. Quando o indicador luminoso “Co ee +ON/OFF” estiver a piscar, feche a bomba.
  • Página 13 vapor sairá novamente. Encha um jarro com 100 ml de leite por cada cappuccino que quiser preparar. Recomenda-se a utilização de leite ordo conservado no fri orífico ou a temperatura ambiente (nunca quente!). Nota: Ao escolher o tamanho do jarro, recomenda-se utilizar um diâmetro não inferior a 70+5 mm e tenha em consideração que o leite duplica o seu volume, pelo que se deve asse urar de que a altura do jarro é...
  • Página 14 depósito corretamente no aparelho. Volte a colocar o depósito no sítio e, depois, li ue o aparelho à corrente elétrica. Carre ue no botão ON/OFF colocando o interruptor na posição “1”: o indicador luminoso vermelho acende-se. Gire o botão de controlo do vapor na posição “OFF” ou “0”, coloque o seletor de café/á ua quente na posição “1”, a bomba irá...
  • Página 15 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA; WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 16 Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and the hazards involved. Children shall not play with the appliance. This appliance is intended to be used in household. It is not intended to be used in applications such as: environments;...
  • Página 17 B&B TRENDS SL. disclaims all liability for dama es that may occur to people, animals or objects, for the non-observance of these warnin s. INSTRUCTIONS FOR USE Before use Make sure that all the product’s packa in has been removed. Before makin co ee for the first time, we recommend usin the co ee maker twice with water only, in order to clean the system.
  • Página 18 release the press bar, and you can fix them into co ee maker firmly throu h turn it anticlockwise until it is at the “lock” position. (Fi . 1). Pour out the hot water in the cup. Then place the hot cup on removable shelf. At the time, the reen lamp is illuminated, if the reen lamp is extin uished, wait for a moment, once the reen lamp is illuminated, and you should press the co ee/hot water selector on the “1”...
  • Página 19 Pour the frothed milk into the espresso prepared; now the cappuccino is ready. Sweeten to taste and if desired, sprinkle the froth with a little cocoa powder. Press the ON/OFF switch to the “0” position to cut the power source o . Note: we recommend you allow the maker to cool down at least for 5 min before makin co ee a ain.
  • Página 20 MAINTENANCE AND CLEANING Do not for et to remove the plu from the socket before cleanin the appliance. 2. Wipe outside with soft dry cloth when co ee machine is wet, never use metal polish. 3. The removable items should be washed in hot soapy water. Rinse them before fixin . 4.
  • Página 21 F R A N Ç A I S NOUS TENONS À VOUS REMERCIER D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE VOUS SEREZ PLEINEMENT SATISFAIT DE CE PRODUIT ET QU’IL RÉPONDRA À VOS ATTENTES. ATTENTION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Página 22 et sous la surveillance d’un adulte. Conservez l’ a ppareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ces appareils peuvent être utilisés par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, si elles sont encadrées ou après leur avoir expliqué...
  • Página 23 Avant de brancher le produit, vérifiez que la tension secteur est la même que celle indiquée sur l’étiquette du produit. Le cordon d’ a limentation secteur ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour du produit durant l’utilisation de ce dernier. N’utilisez pas l’...
  • Página 24 l’eau s’écoule, arrêtez immédiatement la pompe (en appuyant sur le bouton de sélection café/eau chaude). Le but de cette étape est de pomper l’eau du réservoir vers le boîtier. Lorsque le voyant « Café +MARCHE/ARRÊT »» reste fixe, vous devez appuyer sur le bouton du « Sélecteur café/eau chaude », et de l’eau chaude s’écoulera.
  • Página 25 position « 1 » et pompez l’eau, après environ 30 s, arrêtez la pompe (sélecteur café/eau chaude sur la position « 0 »), puis patientez jusqu’à ce que le voyant vert soit allumé et tournez le bouton de ré la e de la vapeur dans le sens inverse des ai uilles d’une montre, la vapeur sortira à...
  • Página 26 Méthode : Ouvrez le couvercle du réservoir, retirez le réservoir amovible et remplissez-le d’eau, le niveau d’eau ne doit pas dépasser la marque « MAX » sur le réservoir. Replacez ensuite correctement le réservoir sur l’ a ppareil. Replacez le réservoir, puis branchez l’ a ppareil à un prise de électrique. eau chaude sur la position «...
  • Página 27 I T A L I A N O GRAZIE PER AVER SCELTO UFESA; VORREMMO CHE IL PRODOTTO VI SODDISFI E SIA DI VOSTRO GRADIMENTO. AVVERTENZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. CONSERVARE IN UN LUOGO SICURO PER FUTURA CONSULTAZIONE.
  • Página 28 La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere e ettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati. Mantenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni. Persone con ridotte capacità...
  • Página 29 Prima di collegare il prodotto, assicurarsi che la tensione di rete sia la stessa indicata sull’etichetta del prodotto. Il cavo di collegamento elettrico non deve essere attorcigliato o avvolto intorno al prodotto durante l’utilizzo. Non utilizzare il dispositivo e non collegarlo o scollegarlo all’alimentazione con mani e/o piedi bagnati.
  • Página 30 dal serbatoio all’alloggiamento. Quando la spia indicatrice “Ca è+ +ON/OFF” rimane accesa, premere il pulsante del “selettore del ca é/acqua calda”, vi sarà acqua che scorre. Quando la spia indicatrice “Ca è +ON/OFF” lampeggia, chiudere la pompa. Il pre-riscaldamento è concluso. PREPARAZIONE DI CAFFÈ...
  • Página 31 usare latte intero alla temperatura del frigorifero o ambiente (non caldo). Nota: Il diametro della brocca deve essere preferibilmente non inferiore a 70±5mm, e considerando che il latte raddoppia di volume, assicurarsi che l’altezza della brocca sia su ciente. Girare la manopola di controllo del vapore in senso antiorario; uscirà vapore dal montalatte. Nota: Non girare mai rapidamente il pulsante di controllo del vapore, in quanto il vapore si accumu- lerà...
  • Página 32 Ricollocare il serbatoio e collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica. Premere l’interruttore ON/OFF nella posizione “1”, la lampadina rossa è illuminata. Girare la manopola di controllo del vapore nella posizione “OFF” o “0”, mettere il selettore del ca è/acqua calda nella posizione “1”, la pompa pomperà acqua; quando vi è acqua che scorre, chiudere immediatamente la pompa (selettore del ca è/acqua calda nella posizione “0”), premere il selettore del vapore nella posizione “1”...
  • Página 33 D E U T S C H VIELEN DANK DAFÜR, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN; WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT DEM PRODUKT. WARNHINWEIS BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
  • Página 34 werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden,wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder unterwiesen wurden und wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 35 B&B TRENDS SL. übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen, die durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen können. GEBRAUCHSANWEISUNG Vor der Verwendung Stellen Sie sicher, dass sämtliches Verpackungsmaterial entfernt wurde. benutzen, um das System zu reinigen. Der Wassertank muss vor dem Einschalten des Geräts mit Wasser gefüllt werden. Heben Sie den Deckel an.
  • Página 36 ESPRESSO-KAFFEE ZUBEREITEN dann das gemahlene Setzen Sie das Stahlsieb in den Metalltrichter ein, ziehen Sie die Pressstange nach hinten, achten Sie darauf, dass das Rohr am Trichter mit der Rille im Gerät fluchtet, führen Sie dann den Trichter von der Position "Einführen"...
  • Página 37 Hinweis: Der Durchmesser der Kanne sollte mindestens 70 ± 5 mm betragen, und Sie sollten bedenken, dass sich das Milchvolumen beim Aufschäumen um das 2-fache vergrößert. Achten Sie also darauf, dass die Kanne hoch genug ist. Drehen Sie den Dampfregelknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis Dampf aus der Aufschäumvorrichtung austritt.
  • Página 38 und warten Sie einen Moment. Das Gerät beginnt zu heizen, bis die grüne Lampe aufleuchtet, was Entfernen Sie die Aufschäumdüse vom Dampfstab. Tauchen Sie den Dampfstab in die zu erhitzende Flüssigkeit ein. Drehen Sie den Dampfregelknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis Dampf auszutreten beginnt. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, stellen Sie den Dampfregelknopf wieder auf "AUS"...
  • Página 39 UFESA!
  • Página 40 по безопасен начин и разбират опасностите, свързани с това. Почистването и поддръжката на уреда могат да се извършват от деца, но само ако са над 8-годишни и са под надзор на възрастни. Уредът и кабелът му трябва да са извън досега на деца...
  • Página 41 B&B TRENDS SL. MAX ( MIN ( „MAX“ „Insert“ „lock“ . 1). „OFF“ „0“.
  • Página 42 „ +“, „ +“ „ +“ „ +“ – – „Insert“ „lock“ „1“ „1“. „0“ „ “, „OFF“ „0“.
  • Página 43 „OFF“ „0“. „1“ „0“). 70 + 5 „OFF“ „0“. „0“ „1“; „0“, „0“. „OFF“ „0“ „1“...
  • Página 44 „MAX“ „1“, „OFF“ „0“, „1“, „0“), „1“, „OFF“ „0“. „0“ 2012/19...
  • Página 46 2000 B&B TRENDS S.L. (MIN MAX...
  • Página 47 ASEFU...
  • Página 48 steam+switch .«0» «OFF» «1» («0» 5 ± 07 «0» maetS «1» .«0» 1 3 5 » 0 « « » F «1» «MAX»...
  • Página 49 insert » .«lock » .«0» «OFF» «OFF /ON + » « » » « » « » «OFF /ON + » » insert » .«lock » «1» .«0» «OFF»...
  • Página 51 «1» OFF / ON «1» «0» «OFF» «1» «0» EU/19/2012 ) EEEW...
  • Página 52 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Página 53 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, during the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Página 54 RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l'uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il perio- do di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla riparazione o alla sostituzio- ne gratuita del prodotto se la prima non è...
  • Página 55 Für technischen Service und Kundendienst außerhalb des spanischen Hoheitsgebiets richten Sie Ihre Anfrage bitte an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät gekauft haben. B&B TRENDS, S.L. B & B TRENDS, SL. 1999/44/ B&B TRENDS, SL. B&B . B & B TRENDS S.L . B&B TRENDS, S.L.
  • Página 56 (SAT), SERVICE TECHNIQUE (ST), SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA (SDAT) (+34) 93 560 67 05 [email protected] B&B TRENDS, S.L. C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 www.bbtrends.es Consulte el SAT autorizado más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Página 58 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...