Bosch TWK720 Serie Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TWK720 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Cordless electric kettle
TWK720.
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
Wasserkocher kabellos
Cordless electric kettle
Bouilloire sans cordon
Bollitore cordless
Waterkoker snoerloos
Ledningsfri elkedel
Vannkoker "cordless"
Vattenkokare sladdlös
Johdoton vedenkeitin
Hervidor de agua sin cables
Jarro eléctrico sem fios
Kablosuz su isıtıcısı
Czajnik bezprzewodowy
Бездротовий електрочайник
Беспроводной чайник
‫دليل المستخدم‬
‫غالية مياه بدون سلك‬
6
10
14
19
23
27
31
35
39
43
47
51
56
61
66
71
loading

Resumen de contenidos para Bosch TWK720 Serie

  • Página 1 Cordless electric kettle TWK720. [de] Gebrauchsanleitung Wasserkocher kabellos [en] User manual Cordless electric kettle [fr] Manuel d'utilisation Bouilloire sans cordon [it] Manuale utente Bollitore cordless [nl] Gebruikershandleiding Waterkoker snoerloos [da] Betjeningsvejledning Ledningsfri elkedel [no] Bruksanvisning Vannkoker “cordless” [sv] Bruksanvisning Vattenkokare sladdlös [fi] Käyttöohje Johdoton vedenkeitin...
  • Página 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001241602  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Página 3 10 11...
  • Página 4 0.5 L 100°...
  • Página 6 de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ¡ unter Aufsicht. ¡...
  • Página 7 Sachschäden vermeiden de ▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
  • Página 8 de Übersicht ¡ Wenn der Wasserkocher von der Basis Übersicht gehoben und wieder aufgesetzt wird, → Abb. setzt sich der Kochvorgang nicht fort. ¡ Der Leuchtbalken blinkt an der einge- Basis stellten Temperatur. Ab Erreichen von Wasserkocher 70 °C füllt sich der Leuchtbalken von Wasserstandsanzeige links auf und zeigt die bisher erreichte Temperatur an.
  • Página 9 Reinigungsübersicht de ¡ Den Wasserkocher bei täglicher Benut- Dieses Gerät ist entspre- zung in kürzeren Abständen entkalken. chend der europäischen ¡ Nach dem Entkalken das Kalksieb ent- Richtlinie 2012/19/EU über nehmen und in etwas Essig einlegen. Elektro- und Elektronikaltge- → Abb.  -  räte (waste electrical and electronic equipment –...
  • Página 10 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ for applications described in these instructions. ¡ Under supervision. ¡...
  • Página 11 Preventing material damage en ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. ▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser- vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk. ▶...
  • Página 12 en Preparing the appliance for first use To switch off the keep warm function Preparing the appliance for early, press ⁠ . first use goes out. Remove any packaging material. Note: The keep-warm function must be Remove any stickers or film. switched on during the heating process or Unwind the power cord to the required up to 1 minute after the heating up process.
  • Página 13 Disposing of old appliance en Water collects at the base. Condensation may form for reasons of physics. Note: The formation of condensation is ▶ normal and harmless. Pull out the mains plug and dry the base with a cloth. Disposing of old appliance Dispose of the appliance in an environ- ▶...
  • Página 14 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ pour les utilisations décrites dans cette notice. ¡ sous surveillance. ¡...
  • Página 15 Sécurité fr ▶ L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen- tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte- ment installée et reliée à la terre. ▶ Le système à conducteur de protection de l’installation élec- trique de la maison doit être conforme. ▶...
  • Página 16 fr Prévention des dégâts matériels ▶ Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali- mentaires avant chaque utilisation. Prévention des dégâts maté- Préparation de l'appareil pour riels la première utilisation ▶ Utiliser l'appareil uniquement avec de Retirer les emballages. l'eau fraîche et non gazeuse.
  • Página 17 Utilisez la fonction maintien au chaud fr ▶ Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de Utilisez la fonction maintien au produits nettoyants. chaud → Fig. La fonction maintien au chaud maintient la Dépannage température réglée automatiquement pen- dant 30 minutes après la chauffe. L’appareil ne chauffe pas et l’interrupteur Pour activer la fonction maintien au marche / arrêt ne s’éclaire pas.
  • Página 18 fr Service après-vente Service après-vente Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
  • Página 19 Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni. ¡ sotto sorveglianza; ¡...
  • Página 20 it Sicurezza ▶ Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac- care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili. ▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. ▶...
  • Página 21 Prevenzione di danni materiali it Riempire il bollitore con acqua fredda Prevenzione di danni materiali pulita, aggiungere un cucchiaio di aceto ▶ Utilizzare l'apparecchio solo con acqua e far bollire. fresca fredda non gassata. Mai riempire → "Bollire l’acqua", Pagina 21 con latte, bevande pronte o prodotti Ripetere l'operazione senza l'aggiunta di istantanei.
  • Página 22 it Decalcificazione dell’apparecchio L'acqua si accumula nella base. Decalcificazione dell’apparec- Per ragioni fisiche si forma della condensa. chio Nota: La formazione di condensa è nor- ▶ Note male e non crea nessun problema. ¡ Una regolare decalcificazione: Staccare la spina di alimentazione e – prolunga la durata utile dell’apparec- asciugare la base con un panno.
  • Página 23 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be- schreven. ¡ onder toezicht. ¡...
  • Página 24 nl Het voorkomen van materiële schade ▶ Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke- ring in de meterkast uitschakelen. ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
  • Página 25 Overzicht nl ¡ Wanneer de waterkoker van de basis Overzicht wordt genomen en er weer op wordt ge- → Fig. plaatst, wordt het koken niet voortgezet. ¡ De lichtbalk knippert op de ingestelde Basis temperatuur. Wanneer een temperatuur Waterkoker van 70 °C wordt bereikt, wordt de licht- Waterniveau-indicatie balk van links opgevuld en geeft de tot nu toe bereikte temperatuur aan.
  • Página 26 nl Reinigingsoverzicht ¡ Na het ontkalken de kalkzeef verwijderen Dit apparaat is gekenmerkt en in azijn leggen. in overeenstemming met de → Fig.  -  Europese richtlijn 2012/19/ EU betreffende afgedankte Reinigingsoverzicht elektrische en elektronische ▶ Gebruik geen reinigingsmiddelen die al- apparatuur (waste electrical cohol of spiritus bevatten.
  • Página 27 Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ¡ under opsyn ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli- ge omgivelser.
  • Página 28 da Sikkerhed ▶ I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. ▶ Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jordet korrekt.
  • Página 29 Undgåelse af tingsskader da ▶ Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. ▶ Berør aldrig de varme apparatdele. ▶ Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres. ▶ Tag kun fat på håndtaget. ▶ Benyt kun apparatet med lukket låg og isat kalksi. ▶...
  • Página 30 da Brug af varmholdningsfunktion Brug af varmholdningsfunktion Afhjælpning af fejl Varmholdningsfunktionen holder automa- Apparatet opvarmer ikke, og tænd-/sluk- tisk den indstillede temperatur i 30 minutter knappen lyser ikke. efter opvarmningen. Overophedningssikringen er aktiv. Tryk på for at aktivere varmholdnings- Lad apparatet køle af i længere tid, før ▶...
  • Página 31 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ¡ under tilsyn. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme.
  • Página 32 no Unngå materielle skader ▶ Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å unngå at det oppstår fare. ▶ Dypp aldri apparatet, sokkelen eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen.
  • Página 33 Klargjøre apparatet til å tas i bruk no Trykk på for å slå av varmholdings- Temperaturinnstilling, berøringsdis- funksjonen før oppvarming er ferdig. play, belyst slukker. Klargjøre apparatet til å tas i Merk: Varmholdingsfunksjonen må slås på bruk mens oppvarming pågår eller innen ett mi- nutt etter at oppvarming er ferdig.
  • Página 34 no Avfallsbehandling av gammelt apparat Det samler seg vann i sokkelen. Av fysikalske årsaker danner det seg kondensvann. Merk: Det er normalt og harmløst at det ▶ dannes kondensvann. Trekk ut støpslet og tørk av sokkelen med en klut. Avfallsbehandling av gammelt apparat Kast apparatet på...
  • Página 35 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ¡ under tillsyn. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur.
  • Página 36 sv Förhindrande av sakskador ▶ Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå- pet om maskin eller sladd är skadade. ▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶ Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
  • Página 37 Förberedelse av apparaten före första användning sv a Efter 30 minuter slås varmhållningsfunk- Temperaturinställning, pekskärm tionen av automatiskt. belyst Tryck på för att stänga av varmhåll- Förberedelse av apparaten före ningsfunktionen innan den har slutförts. första användning slocknar. Notera: Varmhållningsfunktionen måste Omhänderta förpackningsmaterialet. slås på...
  • Página 38 sv Omhändertagande av begagnade apparater Enheten slås av innan vattnet kokar. Apparaten är igenkalkad. Avkalka apparaten. ▶ Vatten ansamlas vid basen. Av fysikaliska skäl bildas kondensvatten. Notera: Att kondensvatten bildas är nor- ▶ malt och oskadligt. Dra ut kontakten och torka av basen med en trasa.
  • Página 39 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ¡ valvonnan alaisena. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
  • Página 40 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
  • Página 41 Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten fi Kannen avauspainike Lämpimänäpitotoiminnon Kansi käyttäminen Kalkkisuodatin, irrotettava Lämpimänäpitotoiminto pitää asetetun lämpötilan kuumennuksen jälkeen Johdon säilytyslokero automaattisesti 30 minuutin ajan. Virtapainike, valaistu Kytke lämpimänäpitotoiminto painamalla Lämpimänäpitotoiminnon valitsin, ⁠ . valaistu palaa. a Lämpimänäpitotoiminto kytkeytyy Lämpötilan säätö, valaistu 30 minuutin kuluttua automaattisesti pois kosketusnäyttö...
  • Página 42 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Toimintahäiriöiden Huoltopalvelu korjaaminen Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, Laite ei kuumenna ja virtakytkimen valo ei jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme. pala. Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät oheisesta huoltopalveluluettelosta tai Ylikuumenemissuoja on aktiivinen. internet-sivuiltamme. Anna laitteen jäähtyä pidempään ennen ▶ kuin kytket sen uudelleen toimintaan. Laite kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin vesi on alkanut kiehua.
  • Página 43 Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ para aplicaciones que no están descritas en estas instrucciones de uso. ¡...
  • Página 44 es Seguridad ▶ La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica domés- tica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes. ▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de- senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco- nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
  • Página 45 Evitar daños materiales es Llenar el hervidor de agua con agua lim- Evitar daños materiales pia fría, agregar una cucharada sopera ▶ Utilizar el aparato solo con agua limpia, de vinagre y llevar a ebullición. fría y sin gas. No introducir nunca leche, → "Hervir agua", Página 45 bebidas preparadas ni productos instan- Repetir el proceso sin añadir vinagre.
  • Página 46 es Descalcificar el aparato Se acumula agua en la base. Descalcificar el aparato Por motivos físicos, se condensa agua. Notas Nota: La formación de agua condensa- ▶ ¡ Una descalcificación periódica: da es normal y no supone ningún peli- – prolonga la vida útil del aparato gro.
  • Página 47 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ para utilizações que estejam descritas neste manual. ¡ sob supervisão. ¡...
  • Página 48 pt Segurança ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶ Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico. ▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados.
  • Página 49 Evitar danos materiais pt Encher o jarro elétrico com água potável Evitar danos materiais fria, adicionar uma colher de sopa de vi- ▶ Utilizar o aparelho apenas com água lim- nagre e deixar ferver. pa, fria e sem gás. Nunca encher com → "Ferver a água", Página 49 leite, bebidas prontas ou produtos ins- Repetir o processo sem adicionar vina-...
  • Página 50 pt Descalcificar o aparelho A água acumula-se na base. Descalcificar o aparelho Por motivos físicos, forma-se água de Notas condensação. ¡ A descalcificação regular: Nota: A formação de água de conden- ▶ – prolonga a vida do aparelho sação é normal e segura. –...
  • Página 51 Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın. ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında.
  • Página 52 tr Maddi hasarların önlenmesi ▶ Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
  • Página 53 Cihazın ilk kullanıma hazırlanması tr ¡ Sıcaklık, ısıtma işlemi esnasında her Tutma kolu zaman değiştirilebilir. İstenilen sıcaklık, Kapak açma tuşu su kaynatma cihazındaki suyun Kapak sıcaklığından daha yüksek olmalıdır. Kireç süzgeci, çıkarılabilir Sıcak tutma fonksiyonunun Kablo gözü kullanılması Açma/Kapama tuşu, aydınlatmalı Sıcak tutma fonksiyonu ısıtma işleminden sonra ayarlanan sıcaklığı...
  • Página 54 tr Temizliğe genel bakış Temizliğe genel bakış Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı ▶ Alkol veya ispirto içeren temizleme tarafından yayımlanan “Atık maddeleri kullanmayınız. Elektrikli ve Elektronik ▶ Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler Eşyaların Kontrolü kullanmayınız. Yönetmeliği”nde belirtilen ▶ Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme zararlı...
  • Página 55 Müşteri hizmetleri tr Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadır. Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan...
  • Página 56 pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ do zastosowań opisanych w tej instrukcji. ¡ ciągle je nadzorując. ¡...
  • Página 57 Bezpieczeństwo pl ▶ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele- mentem uziemiającym. ▶ Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi być wykonany zgodnie z przepisami. ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze- niowego należy natychmiast wyciągnąć...
  • Página 58 pl Wykluczanie szkód materialnych ▶ Powierzchnie mające kontakt z żywnością należy czyścić przed każdym użyciem. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe- Wykluczanie szkód material- nych a Rozlega się sygnał. Symbole i pasek ▶ Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą, świetlny na wyświetlaczu dotykowym za- niegazowaną...
  • Página 59 Odkamienianie urządzenia pl Nacisnąć , aby wyłączyć funkcję pod- Usuwanie usterek trzymywania temperatury przed czasem. Urządzenie nie grzeje, przełącznik ON/ gaśnie. OFF nie świeci. Uwaga: Funkcja podtrzymywania tempera- Zadziałało zabezpieczenie przed tury musi zostać włączona podczas proce- przegrzaniem. su grzania lub przed upływem 1 minuty po zakończeniu procesu grzania.
  • Página 60 pl Serwis To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- ropejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lip- ca 2005r. „O zużytym sprzę- cie elektrycznym i elektro- nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
  • Página 61 Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ для цілей, описаних у цій інструкції. ¡ під наглядом. ¡...
  • Página 62 uk Безпека ▶ Забороняється використання приладу в приміщеннях, де електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом. ▶ Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом. ▶ Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви- мкніть запобіжник у розподільному блоці. ▶...
  • Página 63 Як уникати матеріальної шкоди uk Наповніть чайник свіжою, холодною Як уникати матеріальної водою, додайте одну столову ложку шкоди оцту й закип’ятіть. ▶ Використовуйте пристрій тільки зі сві- → "Кип’ятіння води", Стор. 63 жою холодною негазованою водою. Повторіть процедуру без додавання Не заливайте молоко, готові напої чи оцту.
  • Página 64 uk Видалення вапнякових відкладів Зауваження: Функцію підтримання в га- Прилад вимикається до того, як рячому стані потрібно вмикати під час на- закипить вода. грівання або впродовж 1 хвилини після Прилад забруднений накипом. його завершення. Видаліть накип із приладу. ▶ Видалення вапнякових від- На підставці збирається вода. кладів...
  • Página 65 Сервісні центри uk Контактні дані сервісного центру можна знайти в долученому довіднику або на на- шому сайті.
  • Página 66 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции. ¡ под присмотром; ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо- зяйств...
  • Página 67 Безопасность ru ▶ Система заземления в домашней электропроводке должна быть установлена согласно предписаниям. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедленно выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. ▶...
  • Página 68 ru Во избежание материального ущерба ▶ Поверхности, контактирующие с продуктами питания, следует очищать перед каждым использованием. Размотайте сетевой кабель на нужную Во избежание материального длину. ущерба Вставьте вилку сетевого шнура в розет- ▶ Используйте прибор только с чистой не- ку. газированной холодной водой. Ни в ко- a Раздается...
  • Página 69 Удаление накипи из прибора ru a Через 30 минут эта функция автомати- Устранение неисправностей чески выключается. Прибор не нагревает воду, Чтобы досрочно отключить функцию выключатель не загорается. поддержания в горячем состоянии, на- жмите ⁠ . Активна защита от перегрева. гаснет. Перед повторным включением дайте ▶...
  • Página 70 службе, у вашего продавца или найти на нашем сайте. Адрес и телефон сервисной службы мож- но найти в прилагаемом перечне сер- висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru...
  • Página 71 ‫ األمان‬ar ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل‬ ¡ .‫تحت اإلشراف‬ ¡ ‫في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزل ي ّ في‬ ¡...
  • Página 72 ar ‫تجنب األضرار المادية‬ ‫وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر َّبون من أجل ذلك ي ُسمح لهم‬ ◀ .‫بإجراء إصالحات على الجهاز‬ ‫إذا كان كابل الكهرباء لهذا الجهاز متضر ر ًا، يجب تغييره من قبل‬ ◀ ‫الجهة الصانعة أو مركز خدمة العمالء التابع لها أو من قبل فني‬ .‫مؤهل...
  • Página 73 ‫ تحضير الجهاز لالستخدام ألول مرة‬ar ‫مالحظة: يجب تشغيل وظيفة المحافظة على‬ ‫تحضير الجهاز لالستخدام ألول‬ ‫السخونة أثناء عملية التسخين أو حتى دقيقة‬ ‫مرة‬ .‫واحدة بعد عملية التسخين‬ ‫إزالة الترسبات الجيرية عن‬ ‫الجهاز‬ ‫لف كابل الشبكة بمقدار الطول‬ .‫المطلوب‬ ‫مالحظات‬ :‫إزالة الترسبات الجيرية بصف ة ٍ دورية‬ ¡...
  • Página 74 ar ‫التخلص من الجهاز القديم‬ .‫يتجمع الماء في القاعدة‬ .‫يتكون ماء متكثف ألسباب فيزيائية‬ ‫مالحظة: تكون الماء المتكثف طبيعي‬ ◀ .‫وغير ضار‬ ‫افصل القابس وجفف القاعدة بقطعة‬ .‫قماش‬ ‫التخلص من الجهاز القديم‬ .‫تخ ل َّص من الجهاز بطريقة ال تضر بالبيئة‬ ◀ ‫يمكنك...
  • Página 76 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...