Resumen de contenidos para Joerns Healthcare Hoyer Presence
Página 1
User Instruction Manual Hoyer Presence ® To avoid injury, read user manual prior to use. Manuel de l’utilisateur Hoyer Presence ® Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Manual de Instrucciones Hoyer Presence ® Para evitar posibles daños, lea previamente el manual de usuario.
Página 84
® Español Presence Índice 1. El elevador de pacientes Hoyer Presence ............ 85 2. Introducción: Generalidades sobre el elevador ..........86 3. Instrucciones de montaje y encargo ............. 87 4. Precauciones de seguridad ................91 5. Caja de control estándar y control de mano ...........93 6.
Hoyer ® Español Presence 1. El elevador de pacientes Hoyer Presence Larguero Unidad de control de batería Asa de empuje Barra de extensión Actuador eléctrico Extrusión de mástil Almohadilla de empuje para pies Dispositivo de dirección en línea recta Ruedas traseras...
El elevador de pacientes Hoyer Presence incorpora una barra extensora de seis puntos y está diseñado para ser utilizado con la amplia gama de arneses Hoyer. La opción de arnés de 4 puntos está...
• DIODO DE CARGA • CARGADOR/SOPORTE DE SOBREMESA ADVERTENCIA El Hoyer Presence es pesado y habrá que tener cuidado al levantarlo. Puede que necesite ayuda para sacar el Hoyer Presence de la caja. Montaje 1. Retire todas las piezas de la caja y colóquelas en el suelo, con cuidado de evitar que el equipo sufra daños en su superficie.
Página 88
Hoyer ® Español Presence 3. Apriete el conjunto de mástil con el dispositivo de bloqueo del mástil, que está situado en la parte delantera del chasis. ADVERTENCIA Evite que queden atrapados sus dedos. Mantenga los dedos alejados del extremo del mástil al insertarlo en el alojamiento del chasis.
Página 89
Hoyer ® Español Presence DESMONTAJE El elevador no debe desmontarse excepto para su mantenimiento, reparación y transporte si fuera necesario. Para ello, siga las instrucciones de montaje en orden inverso. VERIFIQUE SIEMPRE LO SIGUIENTE ANTES DEL FUNCIONAMIENTO • El mástil está completamente bloqueado en su posición. •...
Página 90
Hoyer ® Español Presence • Pulse los botones hacia arriba y hacia abajo del control de mano y confirme que el larguero sube y baja.
Hoyer ® Español Presence 4. Precauciones de seguridad Por favor, lea y siga las precauciones de seguridad que figuran más abajo. El funcionamiento y uso del elevador para pacientes Hoyer es sencillo y fácil de comprender. Siguiendo estas precauciones básicas de seguridad, las operaciones de elevación serán fáciles y no causarán problemas.
Página 92
Hoyer ® Español Presence • NO empuje el elevador cargado con el paciente a una velocidad que exceda un ritmo de paso lento de caminata (no más de 0,7 m/seg. o 2,6 pies/seg.) • Utilice SIEMPRE el elevador sobre terreno llano y liso. En especial, si está cargada con el paciente.
Hoyer ® Español Presence 5. Caja de control y control de mano Caja de baterías desmontable Botones para Botón de parada subir y bajar de emergencia Controles redundantes de elevación y descenso de emergencia Control de mano Actuador Pantalla LCD de Toma de información conexión del...
Hoyer ® Español Presence 6. Monitor Smart y control de mano Caja de baterías Botón de parada desmontable de emergencia Monitor Smart Botones para Controles redundantes de subir y bajar elevación y descenso de emergencia Piernas abiertas / cerradas Controles redundantes Botón piernas abiertas / cerradas Control de...
Hoyer ® Español Presence Uso destinado: El monitor inteligente, Hoyer Smart Monitor, es un sistema de control para los elevadores Hoyer Mobile. El monitor inteligente almacena información útil de elevación sobre el elevador, la cual queda disponible para consultar cuando sea necesario. Esta información de elevación incluye: •...
(para obtener una lista de controles diarios, consulte el manual de usuario del elevador). Joerns Healthcare también recomienda que se ponga en contacto con su agente autorizado de...
Hoyer ® Español Presence Controles redundantes integrados Los controles redundantes integrados permiten que el elevador suba o baje en caso de emergencia. Si su sistema de elevación incorpora tecnología de posicionamiento de piernas eléctrico, hay controles redundantes tanto para abrir como para cerrar las piernas.
7. Instrucciones de funcionamiento 1. Ajuste de las patas Las patas del Hoyer Presence son ajustables eléctricamente en cuanto a su anchura. Las patas pueden abrirse para permitir el acceso alrededor de sillas o de sillas de ruedas. Para transferir y para pasar por pasillos estrechos, las patas del elevador deben estar en posición cerrada.
Página 99
(vea las instrucciones de carga). 9. Eslingas El Hoyer Presence tiene la opción tanto de una barra de extensión de seis puntos como de percha de cuatro puntos. Ambos sistemas utilizan diferentes métodos de sujeción y eslingas.
Página 100
NOTA: Para obtener instrucciones de colocación más detalladas, consulte la guía del usuario proporcionada con cada eslinga. ADVERTENCIA Joerns Healthcare recomienda comprobar las eslingas regularmente y, en especial, antes del uso por si están deshilachadas o dañadas. NO utilice eslingas que estén desgastadas o dañadas. ADVERTENCIA HOYER RECOMIENDA UTILIZAR PRODUCTOS AUTÉNTICOS HOYER.
Hoyer ® Español Presence 8. Remoción de sistemas de barra espaciadora/ percha SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE MANERA EXACTA El ascensor actual tiene la opción de usar tanto la barra espaciadora de seis puntos ou la percha de cuatro puntos. La remoción de cualquiera de estos sistemas se realiza de manera fácil usando un pasador de liberación rápida.
Página 102
Hoyer ® Español Presence REMOCIÓN PRECAUCIÓN: Asegúrese de sostener el peso de la barra de ensanchamiento/percha antes de retirar la chaveta. Para quitar el pasador, oprima la lengüeta del muelle (usando un destornillador eléctrico de hoja plana o semejante) y saque el pasador. Sostenga la barra espaciadora/percha y luego tire de la manga del pasador en la dirección opuesta, sacándola completamente del larguero.
Hoyer ® Español Presence 9. Instrucciones para la carga Las baterías están situadas en la unidad de alimentación y se cargan por medio de un cargador de sobremesa. Cuando haya que cargar la unidad de alimentación, habrá que extraerla del elevador y colocarla en el cargador de sobremesa.
Página 104
Hoyer ® Español Presence • NUNCA deje la batería conectada con la toma del cargador desenchufada. • NO deje el cargador enchufado con la batería desconectada. • NUNCA desconecte la toma del cargador tirando del cable. • PROCURE no tropezar con el cable del cargador. •...
• CONFIRME que el elevador no está emitiendo una alarma de batería baja cuando se maneja el control de mano. Si la alarma suena, NO utilice el elevador y póngalo a cargar inmediatamente. MANTENIMIENTO Joerns Healthcare recomienda llevar a cabo operaciones regulares de inspección y manten- imiento. Consulte el cuadro en la página contigua.
Página 106
Hoyer ® Español Presence *ESTAS COMPROBACIONES DEBEN INCLUIR: = Recomendado ü 1. BARRA DE EXTENSIÓN: Compruebe la barra de extensión para verificar si tiene libertad de rotación y giro. Compruebe si hay desgaste en el pivote central. Compruebe ü ü ü...
Hoyer ® Español Presence 11. Especificaciones técnicas Carga de trabajo segura ........ 500 lbs 227 kgs Longitud total máxima ........57.5 pulgadas 1460 mm Longitud total mínima ........55.1 pulgadas 1400 mm Altura total máxima......... 81.3 pulgadas 2065 mm Altura total mínima ......... 57.5 pulgadas 1460 mm Altura máxima de la barra de extensión ..
Hoyer ® Español Presence ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS BATERÍAS ............12 voltios, tipo ácido de plomo selladas recargables CAPACIDAD DE LA BATERÍA ...... 3,2 amperios hora ENTRADA NOMINAL DEL CARGADOR ..230Vca 50/60 Hz SALIDA NOMINAL DEL CARGADOR ... 27,4/29,0 VCC@0,8A Protección Frente a Descargas Eléctricas CARGADOR ...........
Página 109
Hoyer ® Español Presence EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS: Los signos enunciados a continuación se utilizan en el cargador, la unidad de control y la batería: Equipo de tipo B, según EN 60601-1 Equipo de clase El cargador y la unidad de control no deben desecharse junto con los residuos domésticos La batería no debe desecharse junto con los residuos domésticos.
Si Joerns Healthcare así lo solicitara, las piezas deberán ser entregadas o devueltas con fines de verificación, y los costes correrán por cuenta del cliente. Cualquier crédito será emitido solamente después de realizada la verificación.