Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

20V MAX* Cordless/Corded Task Light
Lampe de travail sans fil (ou branchée) de 20 V MAX*
Luz de trabajo inalámbrica/alámbrica 20V Max*
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d'avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/ServiceAndSupport/
ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite: www.portercable.com /
ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
LÉAS E ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
www.portercable.com
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
Catalog Number
PCCL500
N° de catalogue
Catálogo N°
loading

Resumen de contenidos para Porter Cable PCCL500

  • Página 1 Luz de trabajo inalámbrica/alámbrica 20V Max* Catalog Number N° de catalogue Catálogo N° PCCL500 Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to: www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/ServiceAndSupport/ ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 • The PCCL500 task light is designed to operate on 120 Volts, i ) To reduce the risk of electrical shock, do not put 60 Hz AC or on direct current (DC) through fully charged task light in water or other liquid.
  • Página 5 English Use of Extension Cords with Task light NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles Only use a grounded extension cord that is rated at least away from face and body. 12 amps and has a third-wire ground. WARNING: Always wear proper personal hearing When a long extension cord is used to connect a task light protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) or tool, a voltage drop occurs.
  • Página 6 English eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical ..... wear respiratory ..... wear hearing attention is needed, the battery electrolyte is composed of protection protection a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts...... read all ..... wear eye •...
  • Página 7 English recycling center for information on where to drop off the instructions may result in electric shock, fire and/ spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2 or serious injury. Recycle, Inc. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual.
  • Página 8 English Leaving the Battery in the Charger CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only PORTER-CABLE rechargeable battery The charger and battery pack can be left connected with packs. Other types of batteries may overheat and burst the LED glowing indefinitely.
  • Página 9 English COMPONENTS (FIG. A) battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. WARNING: Never modify the power tool or any part 3. If the battery pack does not charge properly: of it. Damage or personal injury could result. a.
  • Página 10 English Fig. I Fig. F Fig. G AC Outlet/AC Plug (Fig. J) The task light can be powered by battery or 120v AC. 1. First remove battery from battery slot. 2. Fit an extension cord into the AC plug  2  then into a wall outlet to power the task light.
  • Página 11 English WARNING: To assure product SAFETY and 1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied (including brush inspection and replacement, when with the performance of your PORTER-CABLE Power Tool for any reason, you applicable) should be performed by a PORTER-CABLE...
  • Página 12 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 13 ) Utilisez seulement les accessoires recommandés ou • La lampe de travail PCCL500 est conçue pour fonctionner vendus par le fabricant. à 120 Vc.a., 60 Hz ou en courant continu fourni par un j ) Risque de choc électrique. Ne pas exposer à la bloc-pile au lithium-ion PORTER-CABLE 20V Max.* Ne pas...
  • Página 14 FRAnçAis L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles exposant ses conducteurs qui serait un danger de choc suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : électrique. V ......volts or AC/DC ..courant alternatif AVERTISSEMENT : faire fonctionner des équipements ou continu à...
  • Página 15 FRAnçAis individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée un endroit frais et sec. d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un contribuer à...
  • Página 16 FRAnçAis les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient • S’assurer que le cordon est protégé de manière à correctement protégés de tout court-circuit. Aussi ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer ou à...
  • Página 17 FRAnçAis électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ces risques. ondes radiofréquences qui, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives, pourront causer des • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. interférences nuisibles aux communications radio.
  • Página 18 FRAnçAis Chargement du bloc-piles le bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures. Les chargeurs PORTER-CABLE ont été conçus pour recharger les blocs-piles PORTER-CABLE. Les durées de charge sont : Instructions d’entretien du chargeur PCC690L/PCCB122 : 40-80 min, PCC691L : 70-140 min, PCC692/PCC692L : 40-80 min, et PCC695L/PCC699L : 180- AVERTISSEMENT : 360 min, en fonction du bloc-piles rechargé.
  • Página 19 FRAnçAis 6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou déposer le bloc-piles avant d’effectuer tout tout autre liquide. ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut Recommandations de stockage causer des blessures. 1.
  • Página 20 FRAnçAis Fig. J Fig. H Entretien AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque Light Levels de blessure corporelle, éteignez l’appareil et The task light has 2 brightness levels, up to 1900lm. débranchez-le de la source d’alimentation et Continue to press the on/off button to cycle from OFF-  1 ...
  • Página 21 FRAnçAis En plus de cette garantie, les outils PORTER-CABLE sont l’emballage, appeler la compagnie locale ou consulter les couverts par : informations relatives aux clauses de garantie sur le site web. ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN : PORTER-CABLE maintiendra Pour enregistrer votre outil en matière de garantie, visitez l’outil et remplacera gratuitement toute pièce usagée suite notre site web www.portercable.com.
  • Página 22 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 23 • Sólo use un cable de extensión adecuado que es necesario de operación fijamente. Podrían ocurrir lesiones para operar la luz de trabajo PCCL500 en energía CA oculares serias. (consulte Uso de cables de extensión con la luz d ) No desconecte jalando del cable. Para de tarea).
  • Página 24 EsPAñOl n o ....... velocidad sin carga ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica....... Construcción de Mantenga la conexión del cable de extensión seca y Clase I (tierra) n ......velocidad nominal lejos del suelo. …/min ....por minuto ...... terminal de ADVERTENCIA: Mantenga los cables eléctricos en conexión a tierra BPM ....
  • Página 25 EsPAñOl apropiada para la exposición al polvo. Dirija las o construcciones de metal durante el verano). partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida NOTA: No almacene las unidades de batería en protección auditiva personal en conformidad la herramienta con el interruptor de gatillo en...
  • Página 26 EsPAñOl transportar baterías comercialmente o en aviones en • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente que podría ser pisado, causar que alguien tropiece protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
  • Página 27 EsPAñOl • El cargador está diseñado para operar con una puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No interferencia alguna en una instalación en particular. Si intente usarlo con ningún otro voltaje.
  • Página 28 EsPAñOl Carga de una batería Instrucciones de limpieza del cargador Los cargadores PORTER-CABLE están diseñados para ADVERTENCIA: cargar baterías PORTER-CABLE. Los tiempos de carga son: Riesgo de descarga PCC690L/PCCB122 en 40-80 mins., PCC691L en 70-140 eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente mins., PCC692/PCC692L en 40-80 mins., y PCC695L/ de CA antes de limpiarlo.
  • Página 29 EsPAñOl Instalación y desinstalación de paquete 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la de batería (Fig. E) unidad de batería completamente cargada en un lugar nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete fresco y seco fuera del cargador. de batería esté...
  • Página 30 EsPAñOl Mantenimiento Fig. H ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía, retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste y retirar/ instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
  • Página 31 EsPAñOl cualquier motivo, podrá devolverla hasta 90 días después de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero, sin necesidad de responder a Solamente para propósito de México: ninguna pregunta. Importado por: PORTER-CABLE S.A. de C.V. AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 productos que se venden en América Latina.
  • Página 32 *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18. *El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. la tensión nominal es de 18. Catalog Number PCCL500 Part # N519370...