Deltaco Gaming WA95 Manual Del Usuario página 11

DAN: Hvis skærmarmen falder, skal den drejes mod uret,
indtil den forbliver på plads.
DEU: Wenn der Monitorarm herunterfällt, drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, bis er an Ort und Stelle bleibt.
ENG: If the monitor arm is falling, turn it counterclockwise
until it stays in place.
EST: Kui monitoritugi langeb, keerake seda vastupäeva, kuni
see paigale jääb.
FIN: Jos näyttövarsi menee liian alas: väännä vastapäivään,
kunnes varsi asettuu paikalleen.
FRA: Si le bras du moniteur tombe, tournez le réglage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il reste en place.
HUN: Ha a monitorkar süllyed, fordítsa el a feszítőerő beállítását
az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a kar a helyén
nem marad.
LAV: Ja monitora kronšteins nolaižas, pagrieziet to pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam, līdz kronšteins nofiksējas.
LIT: Jei monitoriaus laikiklis krenta, sukite jį prieš laikrodžio
rodyklę, kol ims laikytis.
NLD: Als de monitorarm valt, draai deze tegen de klok in
totdat deze op zijn plaats blijft.
NOR: Om monitorarmen faller, vri den mot klokken til den
stopper på plass.
POL: Jeśli ramię do monitora opada, obracaj je zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż będzie się mocno trzymać na miejscu.
SPA: Si el brazo del monitor se cae, gírelo en el sentido
contra las agujas del reloj hasta que quede en su lugar.
SWE: Om monitorarmen faller, vrid den moturs tills den
stannar på plats.
DAN: Hvis skærmarmen stiger for meget, skal du dreje den
med uret, indtil den forbliver på plads.
DEU: Wenn sich der Monitorarm zu stark anhebt, drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn, bis er an Ort und Stelle bleibt.
ENG: If the monitor arm is rising too much, turn it clockwise
until it stays in place.
EST: Kui monitoritugi tõuseb liigselt, keerake seda päripäeva,
kuni see paigale jääb.
FIN: Jos näyttövarsi menee liian ylös: väännä myötäpäivään,
kunnes varsi asettuu paikalleen
FRA: Si le bras du moniteur se soulève trop, tournez le
réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
reste en place.
HUN: Ha a monitorkar túlzottan emelkedik, fordítsa el a
feszítőerő beállítását az óramutató járásával megegyező irányba,
amíg a kar a helyén nem marad.
LAV: Ja monitora kronšteins paceļas pārāk augstu, pagrieziet
to pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz kronšteins nofiksējas.
LIT: Jei monitoriaus laikiklis per daug kyla į viršų, sukite jį pagal
laikrodžio rodyklę, kol ims laikytis.
NLD: Als de monitorarm te ver omhoog komt, draai deze
met de klok mee totdat deze op zijn plaats blijft.
NOR: Om monitorarmen stiger for mye, vri den med klokken
til den stopper på plass.
POL: Jeśli ramię do monitora zbytnio się podnosi, obracaj
je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż
będzie się mocno trzymać na miejscu.
SPA: Si el brazo del monitor se levanta demasiado, gírelo en
el sentido de las agujas del reloj hasta que quede en su lugar.
SWE: Om monitorarmen stiger för mycket, vrid den medurs
tills den stannar på plats.
8.
8.1.
DAN: Opbevaring af hex-nøgler.
DEU: Aufbewahrung für Sechskantschlüssel.
ENG: Storage for hex keys.
EST: Kuuskantvõtmete hoiuruum.
FIN: Kuusiokoloavainten säilytyspaikka.
FRA: Rangement des clés hexagonales.
HUN: Imbuszkulcsok tárolórésze.
LAV: Sešstūra atslēgu uzglabāšana.
LIT: Šešiakampių raktų laikymo vieta.
NLD: Opslag voor inbussleutels.
NOR: Oppbevaring for unbraconøkkelen.
POL: Miejsce na klucze sześciokątne.
SPA: Lugar de almacenamiento para llaves hexagonales.
SWE: Förvaring för insexnycklarna.
9.
11
loading