Assembly · Montage · Montage · Montaggio · Montaje
=
Begin. of meas. length ML
Beginn der Messlänge ML
Début longueur utile ML
Inizio lunghezza di misura ML
Comienzo longitud útil ML
> 5.5
ML > 620
1.
Center fastening required
Mittige Befestigung notwendig
Fixation centrale nécessaire
Necessario fissaggio al centro
Fijación central necesaria
L
= 22 Nm
M
d
3.
Remove the shipping brace
Transportsicherung entfernen
Retirer la sécurité de transport
Rimuovere il dispositivo di sicurezza per il trasporto
Retirar el seguro de transporte
140°
140°
Final Steps · Abschließende Arbeiten · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales
Ω
< 1
Ω
if, wenn, si, se, si
> 1 Ω
M5
M
= 4 Nm
d
F =
Machine guideway
Maschinenführung
Guidage de la machine
Guida della macchina
Guía de la máquina
> 5.5
X
0±0.2
Points for alignment
Punkte zum Ausrichten
Points pour alignement
Punti per l'allineamento
Puntos para la alineación
L
F
0 . 1
/ /
D13.0/8.4
Lieferumfang
Items Supplied
Contenu de la fourniture
Standard di fornitura
Elementos suministrados
a)
SW2.5
b)
d)
optional · optional · option · opzionali · opcional
=
Compressed-air connection usable at either end
Druckluftanschluss beidseitig möglich
Raccordement d'air comprimé possible des deux côtés
Connessioni per aria compressa sui due lati
Toma de aire comprimido posible por ambos lados
X
16.5±0.5
X
0.05
0.05
2.
M
= 22 Nm
d
The locked shipping brace sets the following dimensions:
Verriegelte Transportsicherung stellt folgende Maße ein:
La sécurité de transport verrouillée règle les cotes suivantes:
Il supporto per il montaggio sbloccato presenta le seguenti dimensioni:
El seguro de transporte bloqueado ajusta las siguientes cotas:
c)
[3:4:2] ISO 8573-1:2010
1 ± 0.2 bar
7 – 10 l/min
ML
121.5
Y
Y
0.05
0.25±0.2
Items supplied
Lieferumfang
D7.0/4.3
Contenu de la fourniture
Standard di fornitura
Elementos suministrados
ISO 4762 – M4
M
= 2.5 Nm
d
0.05
0±0.2
1±0.3
e)
f)
Vertical mounting
Senkrechter Anbau
Montage vertical
Montaggio verticale
Montaje vertical
Y
0.05