Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Model 43630
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR
loading

Resumen de contenidos para Probuilder 43630

  • Página 1 Model 43630 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Página 3 DK: Brug arbejdshandsker! Gælder kun for oplader / Gjelder bare lader / Gäller endast för laddare / Koskee ainoastaan laturia / NO: Bruk arbeidshansker! Applies to charger only / Gilt nur für Ladegeräte / SE: Använd arbetshandskar! Dotyczy tylko ładowarki / Kehtib ainult laadijale / FI: Käytä...
  • Página 4 AKKU-BOREMASKINE Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din nye Kontrollér, at ventilationsåbningerne på akku-boremaskine, beder vi dig gennemlæse akku-boremaskinen ikke er tilstoppet. denne brugsanvisning og de vedlagte Brug ikke beskadigede eller sløve bor og sikkerhedsforskrifter, før du tager akku- skruebits, og brug altid den korrekte type bor boremaskinen i brug.
  • Página 5 Boremaskinens dele Opladning og montering af batteri 1. Selvspændende borepatron Oplad batteriet helt, inden akku- boremaskinen tages i brug første gang. 2. Momentvælger (16 indstillinger+boring) Sæt stikket fra opladeren i stikkontakten. 3. Gearvælger Lysdioden (A) på opladeren lyser grønt. 4. Omskifter, højre-/venstreløb Tryk udløserknappen (8) på...
  • Página 6 Ladestand Visning 100% 3 lysdioder lyser >67% 2 lysdioder lyser >30% 1 lysdiode lyser Klargøring Udskiftning af bor Stil omskifteren (4) i midterposition. Drej borepatronen (1) mod uret med hånden Pic .A Pic B for at åbne kæberne i borepatronen. Lysdioden (A) på...
  • Página 7 Brug Rengøring og vedligehold Monter et egnet bor eller en egnet bit til Rengør akku-boremaskinen med en opgaven. Vælg gear, omløbsretning og hårdt opvredet klud efter brug, og hold moment. altid akku-boremaskinens overfl ade og ventilationsåbninger fri for snavs. Start akku-boremaskinen ved at trykke tænd/sluk-knappen (10) ind.
  • Página 8 AKKU-BOREMASKINE elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, der er mærket med 43630 nedenstående ”overkrydsede skraldespand”, 18 V 2,0 Ah Li-ion er elektrisk og elektronisk udstyr. Den er fremstillet i overensstemmelse med overkrydsede skraldespand symboliserer, følgende standarder:...
  • Página 9 BATTERIDREVET BORMASKIN Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av den Kontroller at ventilasjonsåpningene på den nye batteridrevne bormaskinen, ber vi batteridrevne bormaskinen ikke er tette. deg lese denne bruksanvisningen og de Ikke bruk skadde eller sløve bor og skrubits, vedlagte sikkerhetsforskriftene før du tar den og bruk alltid den korrekte typen bor til batteridrevne bormaskinen i bruk.
  • Página 10 Bormaskinens deler Lading og montering av batteriet 1. Selvspennende borchuck Lad batteriet helt opp før du bruker bormaskinen for første gang. 2. Momentvelger (16 innstillinger+boring) Sett støpselet på laderen i stikkontakten. 3. Girvelger Lysdioden (A) på laderen lyser grønt. 4. Omkobler, høyre-/venstregang Trykk inn utløserknappen (8) på...
  • Página 11 Ladenivå Visning 100% 3 lysdioder lyser >67% 2 lysdioder lyser >30% 1 lysdiode lyser Klargjøring Skifte av bor Sett omskifteren (4) i midtposisjon. Drei borchucken (1) mot urviseren med Pic .A Pic B hånden for å åpne kjevene i chucken. Lysdioden (A) på...
  • Página 12 Bruk Rengjøring og vedlikehold Monter et egnet bor eller en egnet bits til Rengjør den batteridrevne bormaskinen arbeidsoppgaven. Velg gir, rotasjonsretning med en godt oppvridd klut etter bruk, og moment. og hold alltid bormaskinens overfl ate og ventilasjonsåpninger frie for smuss. Start den batteridrevne bormaskinen ved å...
  • Página 13 (WEEE) ikke avhendes riktig. Produkter BATTERIDREVET BORMASKIN som er merket med symbolet nedenfor (søppeldunk med kryss over), er elektrisk 43630 og elektronisk utstyr. Søppeldunken med 18 V 2,0 Ah Li-ion kryss over symboliserer at avfall av elektrisk er fremstilt i samsvar med følgende og elektronisk utstyr ikke må...
  • Página 14 SLADDLÖS BORRMASKIN Inledning Särskilda säkerhetsföreskrifter För att du ska få så stor glädje som Kontrollera att ventilationsöppningarna möjligt av din nya sladdlösa borrmaskin på den batteridrivna borrmaskinen inte är rekommenderar vi att du läser denna tilltäppta. bruksanvisning och de medföljande Använd inte skadade eller slöa borr eller säkerhetsföreskrifterna innan du börjar skruvbits och använd alltid rätt typ av borr...
  • Página 15 Borrmaskinens delar Laddning och montering av batteri 1. Självspännande borrpatron Ladda batteriet helt innan borrmaskinen används första gången. 2. Momentväljare (16 inställningar+borrning) Sätt i laddarens kontakt i vägguttaget. Lysdioden (A) på laddaren lyser grönt. 3. Växelväljare Tryck in utlösarknappen (8) på batteriet (6) 4.
  • Página 16 Laddningstillstånd Visning 100% 3 lysdioder lyser >67% 2 lysdioder lyser >30% 1 lysdiod lyser Förberedelser Byte av borr Ställ omkopplaren (4) i mittposition. Vrid borrchucken (1) motsols med handen för Pic .A Pic B att öppna backarna i borrchucken. Lysdioden (A) på laddaren lyser rött under Sätt i det önskade borret i borrchucken och laddning.
  • Página 17 Användning Rengöring och underhåll Montera ett lämpligt borr eller bits för Rengör borrmaskinen med en hårt urvriden uppgiften. Välj växel, rotationsriktning och trasa efter användning och se till att moment. ventilationsöppningarna alltid är fria från smuts. Starta borrmaskinen genom att trycka in strömbrytaren (10).
  • Página 18 (EEE) SLADDLÖS BORRMASKIN inte bortskaff as korrekt. Produkter som är märkta med nedanstående “överkryssade 43630 soptunna” är elektrisk och elektronisk 18 V 2,0 Ah litiumjon utrustning. Den överkryssade sophinken är framställd i överensstämmelse med symboliserar att avfall av elektriska och följande standarder:...
  • Página 19 AKKUPORAKONE Johdanto Turvallisuusohjeet Saat uudesta akkuporakoneesta Tarkista, että akkuporakoneen suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa. ja turvallisuusohjeet läpi ennen Älä käytä vaurioitunutta tai tylsää terää tai akkuporakoneen käyttöönottoa. ruuvauskärkeä ja käytä aina työtehtävän Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa mukaista terää.
  • Página 20 Porakoneen osat Akun lataaminen ja asentaminen 1. Itsekiristyvä poraistukka Lataa akku aivan täyteen, ennen kuin käytät akkuporakonetta ensimmäistä kertaa. 2. Momentinvalitsin (16 asentoa + poraus) Työnnä laturin pistoke pistorasiaan. Laturin 3. Vaihteenvalitsin merkkivalo (A) palaa vihreänä. 4. Suunnanvaihdin, pyörimissuunta Paina akun (6) vapautuspainiketta (8) ja myötäpäivään/vastapäivään poista akku.
  • Página 21 Lataustila Näkymä 100 % Kolme valodiodia palaa >67 % Kaksi valodiodia palaa >30 % Yksi valodiodi palaa Valmistelut Poranterän vaihtaminen Aseta vaihtokytkin (4) keskiasentoon. Avaa poraistukan (1) leuat kiertämällä Pic .A Pic B poraistukkaa (a) käsin vastapäivään. Laturin merkkivalo (A) palaa punaisena Aseta sopiva poranterä...
  • Página 22 Käyttö Puhdistaminen ja kunnossapito Asenna tehtävään sopiva terä tai kärki. Valitse Puhdista akkuporakone kuivaksi vaihde, pyörimissuunta ja momentti. kierretyllä liinalla käytön jälkeen ja pidä akkuporakoneen pinnat ja ilmanvaihtoaukot Käynnistä akkuporakone painamalla aina puhtaina. käynnistyspainiketta (10). Mitä syvemmälle käynnistyspainiketta painetaan, sitä Älä...
  • Página 23 (EEE) sisältävät materiaaleja, komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vaaraksi ympäristölle ja ihmisen AKKUPORAKONE terveydelle, jos sähkö- ja elektroniikkaromua 43630 (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Rastitetulla roska-astialla merkityt tuotteet 18 V 2,0 Ah litiumioni ovat sähkö- ja elektroniikkalaitteita. Merkki on valmistettu seuraavien standardien ilmaisee, ettei sähkö- ja elektroniikkaromua...
  • Página 24 CORDLESS DRILL Introduction Special safety instructions To get the most out of your new cordless Check that the air vents on the cordless drill drill, please read through these instructions are not blocked. and the attached safety instructions before Do not use damaged or worn drill and screw use.
  • Página 25 Main components Charging and fi tting the battery 1. Self-tightening drill chuck Charge the battery fully before using the drill for the fi rst time. 2. Torque selector (16 settings+drilling) Insert the plug from the charger into the 3. Gear selector mains socket.
  • Página 26 Charge Display status 100% 3 LEDs lit >67% 2 LEDs lit >30% 1 LED lit Preparation Changing bits Switch the direction selector (4) to its centre position. Pic .A Pic B The LED (A) on the charger lights up red Turn the chuck (1) anticlockwise by hand to during charging.
  • Página 27 Cleaning and maintenance Fit a suitable drill or bit for the task. Select Clean the drill with a slightly damp cloth air gear, direction and torque. after use and always keep all surfaces and ventilation slots free from dust. Start the drill by pressing the on/off button (10).
  • Página 28 CORDLESS DRILL (WEEE) is not disposed of correctly. Products labelled with the “crossed out wheelie bin 43630 symbol” below are electrical and electronic 18 V 2.0 Ah Li-ion equipment. The crossed-out wheeled bin has been manufactured in accordance with...
  • Página 29 AKKU-BOHRMASCHINE Einleitung Besondere Sicherheitsvorschriften Damit Sie an Ihrer neuen Akku- Vergewissern Sie sich, dass die Bohrmaschine größtmögliche Freude haben, Lüftungsschlitze der Akku-Bohrmaschine bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und nicht zugesetzt sind. die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Verwenden Sie keine beschädigten oder Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
  • Página 30 Die Teile der Bohrmaschine Aufl aden und Anbringen des Akkus 1. Selbstspannendes Bohrfutter Laden Sie den Akku vor dem Erstgebrauch der Akku-Bohrmaschine vollständig auf. 2. Drehmoment-Einstellring (16 Einstellungen + Bohren) Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die Leuchtdiode (A) am Ladeteil 3.
  • Página 31 Ladezustand Anzeige 100 % 3 Leuchtdioden leuchten >67% 2 Leuchtdioden leuchten <30% 1 Leuchtdiode leuchtet Vorbereitung Auswechseln der Bohrer Bringen Sie den Umschalter (4) in Mittelposition. Pic .A Pic B Drehen Sie das Bohrfutter (1) mit der Hand Die Leuchtdiode (A) am Ladeteil leuchtet rot. entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Backen Die Leuchtdiode am Ladeteil leuchtet erneut im Bohrfutter zu öff...
  • Página 32 Wahl des Drehmoments des Blechs zu vermeiden. Fetten Sie den Bohrpunkt beim Bohren in Metall mit Wählen Sie das gewünschte Drehmoment Schmieröl ein. Verwenden Sie Maschinenöl durch Drehen des Drehmoment-Einstellrings für Stahl und Paraffi nöl für Aluminium. (2) auf die gewünschte Position. Je höher die am Drehmoment-Einstellring gewählte Um beim Bohren in Holz oder Kunststoff...
  • Página 33 Gesundheit und die Umwelt gefährlich AKKU-BOHRMASCHINE oder schädlich sein können, wenn der Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) 43630 nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. 18 V 2,0 Ah Li-ion Bei Produkten, die mit der nachfolgend in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Página 34 WIERTARKA AKUMULATOROWA Wprowadzenie Specjalne zasady bezpieczeństwa Aby jak najlepiej wykorzystać zalety Sprawdzić, czy szczeliny wentylacyjne nowej wiertarki akumulatorowej, przed na wiertarce akumulatorowej nie są użytkowaniem należy przeczytać tę zablokowane. instrukcję obsługi oraz załączone zasady Nie można używać uszkodzonych lub bezpieczeństwa. zużytych wierteł...
  • Página 35 Główne elementy Ładowanie i wkładanie akumulatora 1. Uchwyt samomocujący Przed pierwszym użyciem wiertarki należy w 2. Wybierak momentu obrotowego (16 pełni naładować akumulator. nastaw + wiercenie) Włożyć wtyczkę przewodu ładowarki do 3. Wybierak biegów gniazda elektrycznego. Dioda LED (A) na 4.
  • Página 36 Stan Diody naładowania 100% 3 diody LED świecą >67% 2 diody LED świecą >30% 1 dioda LED świeci Przygotowanie do pracy Zmiana końcówek wkręcających Ustawić przełącznik kierunku obrotów (4) w jego środkowym położeniu. Obrócić ręką Pic .A Pic B Dioda LED (A) na ładowarce świeci na uchwyt (1) w lewo, aby otworzyć...
  • Página 37 Sposób użytkowania Przy wierceniu w tworzywach sztucznych należy stosować wiertło do wysokich Dobrać wiertło lub końcówkę wkręcającą prędkości obrotowych. do danego zadania. Wybrać bieg, kierunek W przypadku wiercenia dużych otworów obrotów i moment obrotowy. należy najpierw wykonać otwór pilotowy Włączyć wiertarkę, naciskając przycisk wiertłem o mniejszej średnicy, a następnie wł./wył.
  • Página 38 środowiska naturalnego w WIERTARKA AKUMULATOROWA przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical and electronic equipment – WEEE) 43630 nie zostanie odpowiednio zutylizowany. 18 V 2,0 Ah Li-Ion Produkty oznaczone poniższym symbolem został wyprodukowany zgodnie z przekreślonego kosza na śmieci są...
  • Página 39 AKUTRELL Sissejuhatus Ohutuse erijuhised Oma uue akutrelli paremaks kasutamiseks Veenduge, et akutrellil olevad õhutusavad ei lugege läbi järgnevad juhised ja lisatud oleks blokeeritud. ohutusjuhend. Ärge kasutage kahjustatud või kulunud Samuti soovitame juhised hilisemaks puuri- ega kruviotsikuid ning valige alati töö kasutamiseks alles hoida.
  • Página 40 Põhikomponendid Aku laadimine ja paigaldamine 1. Isekinnituv trellipadrun Enne trelli esmakordset kasutamist laadige aku täiesti täis. 2. Pingutusmomendi regulaatorrõngas (16 seadistusvõimalust + puurimine) Ühendage laadija pistik vooluvõrku. Laadijal süttib roheline LED-tuli (A). 3. Režiimivaliku nupp Vajutage akul (6) paiknevat vabastusnuppu 4.
  • Página 41 Laadimisolek Kuva 100% 3 LED-tuld põleb: >67% 2 LED-tuld põleb: >30% 1 LED-tuli põleb Ettevalmistamine Otsikute vahetamine Lülitage suunaregulaator (4) keskmisse asendisse. Pic .A Pic B Padruni haaratsite avamiseks keerake Laadijal süttib laadimise ajal punane LED-tuli padrunit (1) käega vastupäeva. (A).
  • Página 42 Kasutamine Puhastamine ja hooldus Paigaldage töö jaoks sobiv puur või otsik. Puhastage akutrelli peale kasutamist kergelt Valige töörežiim, suund ja pingutusmoment. niiske lapiga ning hoidke kõik tööpinnad ja ventilatsiooniavad tolmust puhtana. Lülitage trell sees/väljas-nupule (10) vajutades sisse. Mida sügavamale nuppu Ärge kasutage kunagi korrodeerivaid ega vajutatakse, seda kiiremini padrun abrasiivseid puhastusaineid, kuna need...
  • Página 43 AKUTRELL elektri- ja elektroonikajäätmeid (WEEE) ei utiliseerita nõuetekohaselt. Läbikriipsutatud 43630 ratastel prügikasti sümboliga märgistatud 18 V 2,0 Ah Li-ioon toodete puhul on tegemist elektri- ja on toodetud kooskõlas järgmiste elektroonikaseadmetega. Läbikriipsutatud standarditega: ratastel prügikasti sümbol näitab, et elektri-...
  • Página 44 TALADRADORA INALÁMBRICA Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho de su nueva Compruebe que las válvulas de ventilación taladradora inalámbrica, por favor, lea de la taladradora inalámbrica no estén estas instrucciones y las instrucciones de cubiertos. seguridad adjuntas. No use brocas ni bits dañados o desgastados Por favor, guarde las instrucciones por y seleccione siempre el tipo de broca...
  • Página 45 Componentes principales Carga y montaje de la batería 1. Portabrocas autoapretante Cargue la batería a fondo antes de usar la taladradora la primera vez. 2. Selector de par de torsión (16 posiciones + taladro= Enchufe el cargador a la corriente. El piloto LED (A) del cargador se enciende en color 3.
  • Página 46 Estado de carga Pantalla 100% 3 LEDs encendidos > 67% 2 LEDs encendidos > 30% 1 LED encendido Preparación Cambio de bits Gire el selector de sentido de giro (4) a su posición central. Pic .A Pic B Gire el portabrocas (1) en la dirección El piloto LED (A) del cargador se enciende en contraria a las agujas del reloj para abrir sus color rojo durante la carga.
  • Página 47 Selección del par de torsión Para evitar astillas al taladrar en madera o plástico, coloque un trozo de madera debajo Elija el par de torsión girando el selector (2) de la pieza de trabajo o taladre de ambos hasta la posición deseada. Cuando más alta lados.
  • Página 48 LA TALADRADORA INALÁMBRICA residuos de estos dispositivos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan 43630 correctamente. Los productos etiquetados 18 V 2.0 Ah Li-ion con el “símbolo de un contenedor con ruedas ha sido fabricado de acuerdo con los tachado”...
  • Página 49 TRAPANO A BATTERIA Introduzione Istruzioni di sicurezza particolari Per ottenere le massime prestazioni del Controllare che i fori di aerazione del trapano vostro nuovo trapano a batteria, prima non siano ostruiti. dell’uso leggere queste istruzioni e le Non utilizzare punte o inserti per avvitatore istruzioni di sicurezza allegate.
  • Página 50 Componenti principali Ricarica e montaggio della batteria 1. Mandrino portapunta autoserrante Caricare la batteria completamente prima di utilizzare il trapano per la prima volta. 2. Selettore di coppia (16 impostazioni+foratura) Inserire la spina del caricabatterie nella presa elettrica. La luce a LED (A) del caricabatterie 3.
  • Página 51 Stato di ricarica Segnalazione 100% 3 LED accesi >67% 2 LED accesi >30% 1 LED acceso Preparazione Cambio delle punte Portare il selettore del senso di rotazione (4) in posizione centrale. Pic .A Pic B Girare il mandrino (1) a mano in senso Durante la carica la luce a LED (A) del antiorario per aprire le griff...
  • Página 52 Selezione della coppia Quando si usa il trapano su legno o plastica, per evitare la formazione di schegge mettere Selezionare la coppia girando il rispettivo un pezzo di legno di scarto sotto il pezzo o selettore (2) nella posizione desiderata. forare da entrambi i lati.
  • Página 53 TRAPANO A BATTERIA elettriche ed elettroniche (RAEE) non sono smaltiti correttamente. I prodotti etichettati 43630 con il «simbolo del bidone sbarrato» in 18 V da 2.0 Ah agli ioni di litio basso sono apparecchiature elettriche ed è...
  • Página 54 DRAADLOZE BOORMACHINE Inleiding Speciale veiligheidsinstructies Om het beste uit uw nieuwe draadloze Controleer of de ventilatieopeningen van de boormachine te halen, gelieve deze draadloze boor niet geblokkeerd zijn. aanwijzingen en de bijgevoegde Gebruik geen beschadigde of versleten veiligheidsaanwijzingen voor gebruik door boortjes en schroefboortjes en gebruik altijd te lezen.
  • Página 55 Basisonderdelen Accu opladen en plaatsen 1. Zelfvergrendelende boorklauwplaat Laad de accu helemaal op voordat u de boormachine voor de eerste keer gebruikt. 2. Draaimomentkiezer (16 instellingen + boren) Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Het led-lampje (A) op de lader 3.
  • Página 56 Laadstatus Display 100% Drie leds branden >67% Twee leds branden >30% Eén led brandt Voorbereiding Boortjes vervangen Schakel de richtingkiezer (4) naar de middelste positie. Pic .A Pic B Draai de klauwplaat (1) met de hand tegen De led (A) op de lader brandt rood tijden de klok in om de klauwen van de klauwplaat opladen.
  • Página 57 Gebruik Reiniging en onderhoud Plaats een geschikt boortje voor de Reinig de boormachine na gebruik met taak. Selecteer versnelling, richting en een licht bevochtigde doek en houd alle draaimoment. oppervlakken en ventilatie-openingen van de boormachine altijd stofvrij. Start de boormachine door op de aan/uit- knop (10) te drukken.
  • Página 58 DRAADLOZE BOORMACHINE elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd wordt. Producten met het 43630 doorgestreepte afvalbaksymbool hieronder 18 V 2,0 Ah Li-ion zijn elektrische en elektronische apparatuur. geproduceerd is in overeenstemming met de...
  • Página 59 PERCEUSE SANS FIL Introduction Consignes de sécurité particulières Pour profi ter au mieux de toutes les Vérifi ez que les orifi ces d’aération situés sur la possibilités off ertes par votre nouvelle perceuse sans fi l sont dégagés. perceuse sans fi l, veuillez lire entièrement N’utilisez pas de forets ou d’embouts de les instructions ainsi que les consignes de vissage endommagés ou usés, et choisissez...
  • Página 60 Composants principaux Chargement et mise en place de la batterie 1. Mandrin porte-mèche autoserrant Chargez complètement la batterie 2. Sélecteur de couple (16 réglages + préalablement à la toute première utilisation perçage) de la perceuse. 3. Sélecteur de vitesse Branchez la fi che du chargeur dans la prise 4.
  • Página 61 Statut de Affi chage chargement 100 % 3 DEL allumées >67 % 2 DEL allumées >30 % 1 DEL allumée Préparation Remplacement des mèches Positionnez le sélecteur de direction (4) sur la position centrale. Pic .A Pic B La DEL (A) du chargeur s’allume rouge Tournez manuellement le mandrin (1) dans le pendant le chargement.
  • Página 62 Utilisation Pour le perçage de matériaux plastiques, utilisez un foret pour vitesses élevées. Équipez l’appareil d’un foret ou d’une mèche Pour réaliser de grands trous, commencez adapté(e) à la tâche. Sélectionnez la vitesse, par utiliser un foret de petit diamètre, avant le sens de rotation et le couple.
  • Página 63 être dangereux et nocifs pour la santé et l’environnement si les déchets PERCEUSE SANS FIL d’équipements électriques et électroniques 43630 (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les équipements marqués du pictogramme 18 V 2,0 Ah Li-ion de la « poubelle sur roues barrée d’une est fabriqué...