Resumen de contenidos para Wilo Control SC-L Serie
Página 1
Pioneering for You Wilo-Control SC-L...-FTS de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2545546 Ed.01-08/2016 WH...
Página 3
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Beépítési és üzemeltetési utasítás...
Página 5
Zwangsschaltung der Pumpen bei Trockenlauf 18 6.6. Betrieb bei fehlerhaftem Niveausensor 6.7. Werkseinstellungen Inbetriebnahme 7.1. Niveausteuerung 7.2. Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 7.3. Schaltgerät einschalten 7.4. Drehrichtungskontrolle der angeschlossenen Drehstrommotoren 7.5. Automatikbetrieb der Anlage 7.6. Notbetrieb Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 6
Das Schaltgerät darf nur in technisch einwand- bestimmt. Es enthält Vorschriften und Zeichnun- freiem Zustand betrieben werden. gen technischer Art, die weder vollständig noch Reparaturen sollten generell nur durch den Wilo- teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwe- Kundendienst erfolgen! cken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden dürfen.
Página 7
VORSICHT vor Feuchtigkeit! oder Gebotszeichen verwendet. Durch das Eindringen von Feuchtigkeit in das Schaltgerät wird dieses beschädigt. Achten Sie bei Montage und Betrieb auf die zulässige Luftfeuchtigkeit und stellen Sie eine über- flutungssichere Installation sicher. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 8
Die genauen Angaben hierüber entnehmen Sie der EG-Konformitätserklärung. Weiterhin werden für die Verwendung, Montage und Demontage des Schaltgerätes zusätzlich verschiedene Vorschriften als Grundlage voraus- gesetzt. 2.6. CE-Kennzeichnung Das CE-Zeichen ist auf dem Typenschild ange- bracht. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 9
Fernwirksysteme • Trockenlaufschutz • Zusätzliche Leckageüberwachung für den Be- triebsraum • 1x Eingang/Pumpe für die thermische Wicklungs- überwachung mittels Bimetallfühler • Steuerung von Schachtbeleuchtung und -venti- • 2x Eingänge/Pumpe für die Leckageüberwachung lation mittels Feuchtigkeitselektrode Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 10
Schaltgerät muss vermieden werden! • Die Stromzuführungsleitungen müssen bauseits • Das Schaltgerät muss vor direkter Sonnen- gestellt werden. Die Länge muss ausreichend sein, einstrahlung, Hitze und Staub geschützt werden. so dass ein problemloser Anschluss (kein Zug auf WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 11
Befestigung mit Schrauben und Dübeln. Verwen- den Sie anderes Befestigungsmaterial beachten Sie die Hinweise zur Verwendung! Befestigen Sie das Schaltgerät an der Wand. Standgerät Das Standgerät wird standardmäßig mit einem 100 mm hohen Standsockel mit Kabeleinführung geliefert. Die Aufstellung erfolgt freistehend auf Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 12
Die Kabelenden der bauseits verlegten Strom- zuführungsleitung der Pumpen durch die Kabelverschraubungen einführen und entspre- chend befestigen. Adern entsprechend des Schaltplanes an der Klemmleiste anschließen. Der Schutzleiter (PE) wird an der Erdungsschiene angeschlossen. • Versorgungsspannung: 3~380/400 V, 50/60 Hz • Einschaltung: Direkt WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 13
(SSM) oder Hochwassermeldung (HW) oder Elektroden ist nicht möglich! Über die entsprechenden Klemmen stehen po- tenzialfreie Kontakte für externe Meldungen zur Die Kabelenden der bauseits verlegten Leitung Verfügung. durch die Kabelverschraubungen einführen und entsprechend befestigen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 14
Pumpe muss auf „AUTO (A)“ gestellt werden. Während des Betriebs sind alle Sicherheits- funktionen aktiv. Bei Störung einer Pumpe Werkseitig stehen diese auf „0 (OFF)“! erfolgt die automatische Umschaltung auf eine funktionstüchtige Pumpe. Es wird eine optische WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 15
Anzeige der aktuell eingestellten Parameter sowie Daten des Schaltgerätes (Typ, Seriennummer, Menü 2: Kommunikationsparameter usw.) Beschreibung Anzeige Grundlegende Einstellungen für das Schaltgerät Fehlerspeicher Service-Menü (kann nur vom Wilo-Kundendienst 2.0.0.0 Kommunikation aktiviert werden!) Feldbus 6.5.1. Menüstruktur Werte: Keiner, Modbus, BACnet, Starten Sie das Menü, indem Sie den Bedienknopf 2.1.0.0 für 3 s drücken.
Página 16
Hochwasser** Werte: Dry Run, High Water Werkseinstellung: Dry Run 5.1.1.0 Modbus Signalerfassung für Niveausteue- 5.2.6.0 rung: Sensor Baudrate 5.1.1.1 Werte: 9.6, 19.2, 38.4, 76,8 Werkseinstellung: 19.2 5.4.0.0 Grenzwerte Slaveadresse 5.1.1.2 Wertebereich: 1 ... 247 Niveau Trockenlauf Werkseinstellung: 10 5.4.1.0 Wertebereich*: 0,01 ... 12,39 Parität Werkseinstellung: 0,12 5.1.1.3 Werte: even, non, odd Niveau Hochwasseralarm Werkseinstellung: even 5.4.2.0 Wertebereich*: 0,12 ... 12,50 Werkseinstellung: 1,50 WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 17
Dieser Menüpunkt ist nur aktiv, wenn das optional erhältliche Modul im Schaltgerät verbaut wurde. • „Alarm“: Automatik wird deaktiviert, es erscheint Für weitere Informationen und zum Nachrüsten das Symbol im LC-Display. Zusätzlich erfolgt noch wenden Sie sich bitte an den Wilo-Kundendienst. eine Alarmmeldung. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 18
Werkseitig ist das Schaltgerät für ein rechtsdre- hendes Drehfeld auf die richtige Drehrichtung • Alle Sicherheitseinrichtungen und Not-Aus- geprüft und eingestellt. Schaltungen der Anlage sind angeschlossen und wurden auf eine einwandfreie Funktion geprüft. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 19
Achten Sie darauf, dass die Umgebungsbe- Wählen Sie den Wert „ON“ dingungen entsprechend eingehalten werden: Die Anlage läuft jetzt im Automatikbetrieb. • Umgebungs-/Betriebstemperatur: 0 ... 40 °C Sobald die Signalgeber ein entsprechendes Signal • Luftfeuchtigkeit: 40...50 % liefern, werden die entsprechenden Pumpen Kondensatbildung muss vermieden werden! eingeschaltet. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 20
Produkt erworben trofachmann oder den Wilo-Kundendienst auf wurde, erteilt. Abbrand kontrollieren. Sollte ein stärkerer Abbrand festgestellt werden, lassen Sie die betroffenen Schütze durch den Elektrofachmann oder den Wilo-Kundendienst austauschen. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 21
• Störungen, die erst nach Ablauf einer eingestell- Pumpe wird zu heiß E20.x ten Zeit zu Schalthandlungen führen, werden Beseitigung: Betriebsbedingungen (Wasserstand, durch eine blinkende Störmelde-LED signalisiert. Laufzeiten, usw.) prüfen und ggf. anpassen, Wilo- Der Fehlercode wird für 30 s im Display angezeigt. Kundendienst anfordern Danach kann der Fehlercode im Fehlerspeicher Fehler: Überlastschutz ausgelesen werden.
Página 22
Ursache: Keine Rückmeldung des entsprechenden Schütz Alarmeinstellungen E80.x Beseitigung: Separaten Betriebsartenschalter der angezeigten Pumpe auf „Auto (A)“ stellen; Wilo- Fehler in der Spannungsversorgung (Phasenfehler, Kundendienst anfordern falsches Drehfeld, Unterspannung) Fehler: Max. Laufzeit der angeschlossenen Pumpen Fehler in der Motor Wicklung (WSK, PTC, Dichtig- überschritten...
Página 25
6.8. Factory settings Commissioning 7.1. Level control 7.2. Operation in potentially explosive areas 7.3. Activating the switchgear 7.4. Rotation control of connected three-phase AC motors 7.5. Automatic mode on the unit 7.6. Emergency operation Installation and operating instructions Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 26
• Chemical, electrochemical and electrical page. influences • Wear 1.5. Warranty This means the manufacturer’s liability excludes all liability for personal injury, material damage or In general, the specifications in the current “Gen- financial losses. eral Terms and Conditions” apply to the warranty. You can find these here: www.wilo.com/legal WILO SE 08-2016 V05 DIN A4...
Página 27
2.4. Conduct during operation symbols. When operating the switchgear, always follow the locally applicable laws and regulations for work safety, accident prevention and handling electrical products. To help ensure safe working Installation and operating instructions Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 28
Level measurement is carried out using a level sensor which must be provided on-site. Level measurement is carried out as a two-position control, depending on the fill level, the pumps are switched on and off automatically successively. WILO SE 08-2016 V05 DIN A4...
Página 29
Steel sheeting, Housing material: during transportation and storage. The packaging powder-coated exterior should be stored in a safe place for reuse if the Electrical safety: Pollution degree II product is frequently used at different locations. Installation and operating instructions Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 30
(such as those Observe the following instructions for the fixation of the German Association for Water, Wastewater material: and Waste). • Ensure the proper edge clearance in order to prevent the construction material from tearing or chipping. WILO SE 08-2016 V05 DIN A4...
Página 31
• Ground the system (switchgear and all electric consumers) in accordance with the regulations. Note the following: • The minimum water level of the connected pumps may not fall below the minimum! Installation and operating instructions Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 32
The protective earth conductor (PE) is connected to the ground rod. Connect the wires to the terminal strip according to the wiring diagram. • Supply voltage: 3~380/400 V, 50/60 Hz • Activation: Direct • Wire: U, V, W, PE WILO SE 08-2016 V05 DIN A4...
Página 33
(SSM) and high water alarm contact (only in case of overflow) are active. Additionally, secure accordingly. forced switch-off of the active pump occurs. Connect the wires to the terminal strip according to the wiring diagram. • Contact: Installation and operating instructions Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 34
6.4. Initial commissioning Basic settings for the switchgear NOTE Fault memory Observe the installation and operating in- Service menu (can only be activated by Wilo structions for products provided on-site (level customer service) sensors, connected consumers) as well as the system documentation! 6.5.1.
Página 35
Menu 4: Display of current settings and basic switchgear data Baud rate Description 5.1.2.1 Values: 9.6, 19.2, 38.4, 76.8 4.1.0.0 Current operating values Factory setting: 19.2 4.1.1.0 Current level Slave address 4.1.2.0 Current control values 5.1.2.2 Value range: 1 to 255 Factory setting: 128 4.1.2.1 Pump On 4.1.2.2 Pump Off Installation and operating instructions Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 36
Menu 5.1.3.0 / GSM Factory setting: 1.50 This menu item is only active if the optionally available module has been installed in the switch- High water alarm delay gear. Please contact Wilo customer service for 5.4.4.0 Value range: 0 to 30 more information and for retrofi tting. Factory setting: 0 Running time monitoring of indi- Menu 5.2.5.0 / Priority when dry run and high...
Página 37
If you wish to reset the switchgear to these factory settings, please contact Wilo customer • “Manu Reset”: When the pump has cooled down service. and/or the leakage has been eliminated, the error needs to be acknowledged manually so that the pump restarts.
Página 38
When operating the switchgear, always follow the connected pumps. locally applicable laws and regulations for work safety, accident prevention and handling electri- cal products. To help ensure safe working practice, the respon- sibilities of employees should be clearly specified WILO SE 08-2016 V05 DIN A4...
Página 39
(“OFF” position). Maintenance or repair work and/or con- structional changes that are not listed in this operating and maintenance manual may only be carried out by the manufacturer or by author- ised service centres. Installation and operating instructions Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 40
(6.1.0.1 to 6.1.0.16). We recommend always having this work carried out by Wilo Customer Service. Unsanctioned modifi cations to the switchgear are made at the operator's own risk and release the manufacturer from any warranty obligations. WILO SE 08-2016 V05 DIN A4...
Página 41
Error in power supply (phase error, incorrect rotat- E80.x Solution: Set the separate operating mode switch ing fi eld, undervoltage) for the pump shown to “Auto (A)”; Contact Wilo customer service Error in motor winding (WSK, PTC, impermeability) Fault: Max. running time for the connected pumps...
Página 42
Delay time (up to triggering of high water) Operating hours Base-load pump: Activation threshold Operating hours of pump 1 Base-load pump: Deactivation threshold Operating hours of pump 2 Base-load pump: Delay time deactivation Operating hours of pump 3 Peak-load pump 1: Activation threshold Operating hours of pump 4 Peak-load pump 2: Activation threshold WILO SE 08-2016 V05 DIN A4...
Página 43
0.033 0.212 22.0 0.027 0.186 0.167 11.3. Spare parts 0.204 Spare parts can be ordered from Wilo customer 0.148 service. To avoid return queries and incorrect or- ders, the serial and/or article number must always 0.122 be supplied. 0.107 0.130 Subject to change without prior notice! 0.094...
Página 45
à sec 6.7. Fonctionnement en cas de capteur de niveau défectueux 6.8. Réglages d'usine Mise en service 7.1. Pilotage du niveau 7.2. Exploitation dans des zones à risque d'explosion Notice de montage et de mise en service Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 46
1.4. Réserve de modifications conditions suivantes : Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des modifications techniques sur les installations et/ • Dimensionnement insuffisant de la part du ou des éléments de celles-ci. Cette notice de fabricant dû à des indications insuffisantes et/ou incorrectes de l'opérateur ou du client. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 47
Obligation sont utilisés comme symboles de et du fonctionnement du produit, veillez à ce sécurité. que l'humidité de l'air respecte celle autorisée et à ce que le lieu d'installation ne soit pas immergé. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 48
à ce sujet. Pour l'utilisation, le montage et le démontage du coffret de commande, différentes dispositions nationales sont également imposées. 2.6. Marquage CE Le marquage CE est apposé sur la plaque signa- létique. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 49
• Pompe sur MARCHE OI = installation extérieure sur pied • Pompe sur ARRÊT Exécution pour commande de deux pompes en • Submersion marche alternée • Protection contre le fonctionnement à sec Notice de montage et de mise en service Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 50
10 et 25°C et l'humidité relative de l'air entre 40 • Installation extérieure sur pied et 50 %. Toute formation de condensats doit être évitée. • Les passe-câbles à vis doivent être fermés pour éviter toute pénétration d'humidité. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 51
• La taille des vis détermine la profondeur des du capteur de niveau en atmosphère explosive. perçages. Nous recommandons une profondeur de perçage correspondant à une longueur de vis de +5 mm. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 52
K doivent être installés. champ magnétique ne tourne pas à droite, le • Un disjoncteur différentiel (RCD, type A, courant code d'erreur « E06 » s'affiche à l'écran. sinusoïdal) doit être monté dans le câble d'ali- mentation. Pour cela, observez les dispositions et les normes locales en vigueur ! WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 53
Pour chaque pompe raccordée, il est possible de raccorder deux dispositifs de détection de fuites Raccorder les fils à la réglette à bornes conformé- par électrode d'humidité. La valeur seuil est sau- ment au schéma électrique. vegardée dans le coffret de commande. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 54
Menu Expert 6.2.1. Mode de fonctionnement En mode automatique, l'activation de la ou des pompes raccordées s'effectue en fonction des niveaux de remplissage défi nis. Les différents niveaux sont détectés par un capteur de niveau. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 55
Temporisation d'activation de 6.5. Réglage des paramètres de fonctionnement l'installation après une panne de Le menu est divisé en sept zones : 1.2.5.6 courant Paramètres de régulation (temporisations d'acti- Plage de valeurs : 0 ... 180 vation/de désactivation) Réglage d'usine : 0 Paramètres de communication (bus de terrain) Notice de montage et de mise en service Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 56
Type de capteur N° Description Affi chage Valeurs : 0 – 10 V, 2 – 10 V, 5.2.2.0 0 – 20 mA, 4 – 20 mA Réglage d'usine : 4 – 20 mA 5.0.0.0 Réglages de base Prioritaire en cas de signaux simultanés de fonctionnement à 5.2.5.0 sec et de trop plein** 5.1.0.0 Communication Valeurs : Dry Run, High Water Réglage d'usine : Dry Run WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 57
Le modèle protégé contre les risques d'explosion du coffret de commande (SC-L...-Ex) comprend pour la surveillance de la température en plus un dispositif de blocage manuel contre les remises en marche, qui doit être réinitialisé manuellement. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 58
à risque d'explosion, il en résultera une des valeurs standards. explosion ! Le coffret de commande doit être Pour réinitialiser le coffret de commande à ces installé hors du milieu explosif ! valeurs d'usine, contacter le service après-vente de Wilo. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 59
être utilisée en mode automatique, position- Afin de garantir la sécurité du déroulement du ner le sélecteur de mode de fonctionnement sur travail, l'opérateur est chargé de définir les tâches « AUTO ». de chaque membre du personnel. L'ensemble du personnel est responsable du respect des dispo- sitions. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 60
à ce que l'humidité de l'air respecte maintenance ou de réparation. Les opérations celle autorisée et à ce que le lieu du stockage électriques doivent être réalisées par un élec- ne soit pas immergé. tricien qualifié. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 61
Wilo sont habilités à exécuter d'état clignotant de la pompe concerné. des travaux de maintenance et de réparation. 10.2. Acquittement des défauts L'acquittement des défauts individuels s'effectue via le menu. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 62
Cause : La protection du moteur de la pompe rac- cordée s'est déclenchée 11. Annexe E21.x Remède : Comparer les réglages avec les données actuelles de la plaque signalétique de la pompe ; seul un électricien ou le service après-vente de Wilo 11.1. Aperçu des symboles individuels est autorisé à procéder à des adaptations ! Retour (actionnement bref : un niveau de menu ; Défaut : Capteur de niveau défectueux actionnement long : écran principal) Cause : Aucune connexion avec le capteur...
Página 63
Durée de fonctionnement max. des pompes Hystérèses de régulation de la pompe 4 Valeurs de consigne Communication Seuils d'activation et de désactivation Paramètres de communication Valeur réelle Paramètres des sorties Notice de montage et de mise en service Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 64
0,220 0,198 Pompe d'appoint 3 : seuil d'activation 0,217 0,157 Pompe d'appoint : retard d'activation 0,130 0,113 Pompe d'appoint 1 : seuil de désactivation 9,0‐11,0 0,136 Pompe d'appoint 2 : seuil de désactivation 9,0‐11,0 0,098 9,0‐11,0 0,081 Pompe d'appoint 3 : seuil de désactivation 9,0‐11,0 0,071 15,0 0,087 Pompe d'appoint : retard de désactivation 15,0 0,063 15,0 0,052 Retard redémarrage du système 15,0 0,045 18,5 0,059 WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 65
La commande de pièces de rechange s'effectue auprès du service après-vente de Wilo. Indiquez toujours les numéros de série et/ou de référence pour éviter toute question ou erreur de com- mande. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 67
Desactivación forzada de las bombas en caso de marcha en seco 6.7. Funcionamiento con sensor de nivel defectuoso 6.8. Ajustes de fábrica Puesta en marcha 7.1. Control de nivel 7.2. Funcionamiento en áreas con riesgo de explosión Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 68
Este manual de servicio y manteni- fabricante debido a indicaciones insuficientes y/o miento se refiere al cuadro en la portada. incorrectas por parte del operador o el cliente. • El incumplimiento de las indicaciones de segu- ridad y las instrucciones de trabajo incluidas en este manual de servicio y mantenimiento. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 69
El propietario debe instalar un interruptor diferencial Símbolo de peligro, p. ej., corriente eléctrica (RCD). Para la conexión se debe tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Conexión eléctrica». Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 70
El cuadro está formado por los siguientes compo- problemas. nentes principales. • Interruptor principal para conectar/desconectar el cuadro • Amperímetro para indicar la corriente nominal actual de cada bomba • Interruptor para seleccionar el modo de funciona- miento necesario: WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 71
• 2 entradas/bombas para el control de estanquei- dad mediante electrodo para humedad 3.7. Opciones • 1 entrada digital (Externo OFF) para la conexión y desconexión remotas del modo automático • Ampliación GSM/GPRS para la integración en los sistemas de control remoto Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 72
• Los cables de entrada de corriente conectados peligro de muerte debido a explosiones. Con- deben protegerse contra la formación de pliegues, fiar siempre la conexión a un electricista. los posibles deterioros y la entrada de humedad. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 73
5.3.2. Montaje del cuadro La protección contra marcha en seco se lleva a cabo a través del sensor de nivel. El punto de conmutación en cuestión debe ajustarse a través Montaje mural del menú. El cuadro se fija a la pared con 4 tornillos y tacos. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 74
Conecte los hilos a la caja de bornes siguiendo el esquema eléctrico. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 75
Conecte los hilos a la caja de bornes siguiendo el esquema eléctrico. esquema eléctrico. INDICACIÓN • No debe haber tensión de procedencia ajena. INDICACIÓN • Para poder aprovechar la función, en el menú No debe haber tensión de procedencia ajena. 5.2.6.0 debe ajustarse el valor «Sensor». Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 76
Al alcanzar el nivel de arranque, se conectará la de la instalación. bomba. Mientras la bomba está en funcionamien- to, la pantalla LC emite una indicación óptica y se enciende el LED verde. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 77
(tipo, número de serie, etc.) Bus de campo Ajustes básicos para el cuadro de conmutación Valores: ninguno, Modbus, 2.1.0.0 Memoria de fallos BACnet, GSM Menú Servicio (únicamente lo puede activar el Ajuste de fábrica: ninguno servicio técnico de Wilo) Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 78
5.2.5.0 rebose** Valores: Dry Run, High Water 5.1.1.0 ModBus Ajuste de fábrica: Dry Run Registro de señales para el con- Velocidad de transmisión 5.2.6.0 trol de nivel: sensor 5.1.1.1 Valores: 9,6; 19,2; 38,4; 76,8 Ajuste de fábrica: 19,2 Dirección de esclavo 5.4.0.0 Valores límite 5.1.1.2 Rango de valores: 1 – 247 Ajuste de fábrica: 10 WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 79
* El campo de valores depende del rango de me- tomático del cuadro de conmutación a través de dición del sensor. un interruptor apartado (por ejemplo interruptor ** Véase la siguiente descripción de la función. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 80
En caso de que quiera restablecer el cuadro de conmutación a estos ajustes de fábrica, póngase 7.3. Conexión del cuadro en contacto con el servicio técnico de Wilo. INDICACIÓN Tras una interrupción de la alimentación eléc- trica, el cuadro arranca automáticamente en el 7.
Página 81
La bomba funciona en sentido incorrecto respetan las condiciones de uso admisibles de (sin código de fallo E06): la bomba. La conexión del cuadro es correcta. La conexión de la bomba es incorrecta. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 82
• Limpiar el cuadro Desemborne todos los cables de entrada de corriente y extráigalos de los prensaestopas para Anualmente cables. • Controlar la erosión de los contactos de puesta a tierra WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 83
Si se detecta una gran erosión, haga que el elec- • Un fallo en las bombas conectadas se mostrará en tricista o el servicio técnico de Wilo reponga los la pantalla principal mediante el parpadeo de un contactores de puesta a tierra afectados.
Página 84
Causa: se ha activado el electrodo para humedad de vicio técnico de Wilo. la bomba conectada • Ayuda in situ a través del servicio técnico de Wilo E14.x Solución: véanse las instrucciones de instalación y • Comprobación o reparación del cuadro en la funcionamiento de la bomba conectada, contactar fábrica.
Página 85
Horas de funcionamiento de la bomba 2 Bomba principal: tiempo de retardo de desconexión Horas de funcionamiento de la bomba 3 Bomba de reserva 1: umbral de conexión Horas de funcionamiento de la bomba 4 Bomba de reserva 2: umbral de conexión Ciclos de maniobras Bomba de reserva 3: umbral de conexión Ciclos de maniobras de bomba 1 Bomba de reserva: tiempo de retardo de conexión Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 86
0,027 0,167 0,204 11.3. Repuestos 0,148 El pedido de repuestos se hace al servicio técnico de Wilo. Para evitar confusiones y errores en los 0,122 pedidos se ha de proporcionar siempre el número 0,107 de serie y/o la referencia. 0,130...
Página 87
"Leürítés" üzemmód FTS üzemmódban 6.3. Menüvezérlés és -felépítés 6.4. Első üzembe helyezés 6.5. Az üzemi paraméterek beállítása 6.6. A szivattyúk kényszerkapcsolása szárazonfutás esetén 6.7. Üzem hibás szintérzékelővel 6.8. Gyári beállítások Üzembe helyezés 7.1. Szintvezérlés 7.2. Robbanásveszélyes helyeken történő üzemelte- tés 7.3. A kapcsolókészülék bekapcsolása Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 88
1.3. Szerzői jog A kapcsolókészüléket kizárólag műszakilag kifo- A jelen üzemeltetési és karbantartási kézikönyv gástalan állapotban szabad üzemeltetni. szerzői joga a gyártó birtokában marad. Az üze- meltetési és karbantartási kézikönyv a telepítést, A javítást kizárólag a Wilo ügyfélszolgálatnak kezelést és karbantartást végző személyzetnek szabad elvégeznie! szól. Műszaki jellegű előírásokat és rajzokat tar- talmaz, amelyeket sem egészében, sem részben 1.5.6. Felelősség kizárása nem szabad sokszorosítani, terjeszteni, illetve...
Página 89
árammal történik. A hatályos nemzeti irányelveket, szabványokat és előíráso- kat (pl. VDE 0100), valamint a helyi energiaellátó vállalat előírásait kell betartani. Veszélyre, például villamos áramra utaló szim- A kezelőt tájékoztatni kell a kapcsolókészülék bólum tápellátásáról, valamint kikapcsolási lehetősége- iről. A hibaáram védőkapcsolót (RCD) az üzemel- tető építi be. Tiltásra utaló szimbólum, pl. Belépni tilos! A csatlakoztatást a "Villamos csatlakoztatás" című fejezetben leírtak szerint kell elvégezni. Szigorúan tartsa be a műszaki előírásokat! A kapcsolókészü- Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 90
• az aktuális üzemi adatok, valamint az egyes ben csatlakoztatni. Robbanás miatti életve- menüpontok megjelenítésére szolgáló LC- szély áll fenn! A csatlakoztatásokat minden kijelző esetben villamossági szakembernek kell • kezelőgomb a menük kiválasztásához és végeznie. a paraméterek megadásához WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 91
3.8. Szállítási terjedelem • 1x feszültségmentes érintkező magas szint miatti riasztáshoz • Kapcsolókészülék • 1x 0 - 10 V-os analóg kimenet a szint mért érté- • Kapcsolási rajz kének kijelzéséhez • Vizsgálati jegyzőkönyv az EN 60204-1 szerint • Beépítési és üzemeltetési utasítás 3.9. Választható opciók • ESM és EBM panel • Kürt 230 V, 50 Hz • Villogó lámpa 230 V, 50 Hz Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 92
A vezetékeknek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy gond nélkül (a kábel feszítése, törése, a kapcsolókészüléket a portól, mielőtt üzembe összenyomása nélkül) biztosítsák a kapcsolóké- helyezik. Kondenzátumképződés esetén meg kell vizsgálni, hogy az egyes alkatrészek kifogásta- szülék csatlakoztatását. Ellenőrizze a használt lanul működnek-e. A tönkrement alkatrészeket kábelátmérőt és a kiválasztott vezetékfektetési módot arra nézve, hogy a kábel megfelelő hosz- azonnal cserélni kell! szúságú-e. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 93
A te- szély áll fenn! A csatlakoztatásokat minden lepítést megfelelően teherbíró, egyenes felületre esetben villamossági szakembernek kell kell végezni úgy, hogy a készülék szabadon álljon. végeznie. További talpakat ajánlatkérésre tudunk szállítani. Kültéri telepítés Az alapértelmezett, kábelbevezetéssel rendel- kező szerelőtalpat a jelölésig be kell ásni, vagy Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 94
• Részterheléses üzem esetén javasolt a motorvé- delmet a munkapontban mért áram fölé 5%-kal beállítani. Szivattyúk engedélyezése Mindegyik szivattyún állítsa a külön üzemmódkapcsolót (HAND-0-AUTO kapcsoló) az "AUTO (A)" állásba. Gyári alaphelyzetben a kapcsoló "0 (OFF)" állásban van. Az üzemmódkapcsoló a kapcsolószekrény elülső oldalán található. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 95
Távolítsa el az áthidalást, és az ereket a kapcsolási Ebben a fejezetben minden információt megtalál rajznak megfelelően rögzítse a kapocslécre. a kapcsolókészülék működési módjával és keze- lésével, valamint a menü felépítésével kapcsolat- • Érintkező: ban. • Zárva: Automatika be • Nyitva: Automatika ki - kijelzőn megjelenő szimbólum általi jelzés Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 96
Fig. 4.: A kijelző tartalma 6.3.1. Vezérlés Fig. 3.: Kezelés A menü vezérlése a kezelőgombon keresztül történik. • Forgatás: Kiválasztás, ill. értékek beállítása 1 Vezérlés tartalékszivattyúval • Megnyomás: Menüszint váltása, ill. érték jóváha- Szivattyú aktuális állapota: Bejelentkezett szivattyúk gyása száma/Szivattyú be/Szivattyú ki "FTS" kijelzés az FTS üzemmódhoz 6.3.2. Szerkezeti felépítés 3 Aktuális töltési érték A menü két részre oszlik: WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 97
(típus, 1.2.5.6 dása után sorozatszám stb.) Értéktartomány: 0 ... 180 A kapcsolókészülék alapvető beállításai Gyári beállítás: 0 Hibatároló 2. menü: Kommunikációs paraméterek Szerviz menü (csak a Wilo ügyfélszolgálata tudja aktiválni!) Megnevezés Kijelzés 6.5.1. A menü felépítése 2.0.0.0 Kommunikáció Indítsa el a menüt a kezelőgomb 3 mp-ig történő nyomva tartásával. Válassza ki a kívánt menüt: Easy vagy Expert. Terepi busz Kövesse a következő menüszerkezetet, amíg el...
Página 98
5.4.7.0 (üzenet), Stop Pumps (szivattyúk Gyári beállítás: even leállítása) Stopbitek Gyári beállítás: Stop Pumps 5.1.2.4 Értékek: 1, 2 (szivattyúk leállítása) Gyári beállítás: 1 Reakció a motortekercs-hőmér- sékletfelügyelet és a tömített- BACnet Instance Device ID ség-felügyelet megszólalása 5.1.2.5 Értéktartomány: 0 ... 9999 5.4.8.0 esetén** Gyári beállítás: 128 Értékek: Auto Reset, Manu Reset Gyári beállítás: Auto Reset 5.1.3.0 GSM** WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 99
Ha használatban van ez a funkció, akkor itt a kapcsolókészülékbe az opcionálisan rendelhető lehet meghatározni, hogy milyen jelzés történjen, modul. Az utólagos felszereléssel kapcsolatos ha nyitva van az érintkező: további információkat kérje a Wilo ügyfélszolgá- latától. • "Ext.Off" (Külső KI): Az automatika kikapcsolódik, az LC-kijelzőn pedig megjelenik a szimbólum. 5.2.5.0 menü / Elsőbbség a szárazonfutásra és • "Alarm" (riasztás): Az automatika kikapcsolódik, a magas szintre fi gyelmeztető...
Página 100
Állítsa a kívánt szivattyú üzemmódkapcsolóját szélyes helyre telepíteni és ilyen helyen üzemel- "HAND" (kézi) állásba. tetni! A szivattyú addig fut, amíg az üzemmódkapcsolót • Tilos a szivattyút robbanásveszélyes légkörben újra "0" (OFF) állásba nem fordítja. csatlakoztatni. WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 101
A munka biztonságos lefolyása érdekében a mun- A főkapcsolóval kapcsolja le a kapcsolókészüléket kabeosztás elkészítése az Üzemeltető feladata. ("OFF" állás). Az előírások betartásáért a személyzet valameny- nyi tagja felelős. Rendszeres időközönként ellenőrizze a beállí- tásokat, hogy megfelelnek-e az aktuális köve- telményeknek. Adott esetben szükség lehet a beállítások kiigazítására. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 102
• A szakszerű ártalmatlanítással kapcsolatos Ha nagyobb mértékű kiégés tapasztalható, akkor további információk a helyi önkormányzattól, cseréltesse ki az adott védőkapcsolót villamossá- a hulladékkezelőtől vagy a termék beszerzési gi szakemberrel vagy a Wilo ügyfélszolgálatával. helyén szerezhetők be. 9.3. Javítási munkák A javítási munkák megkezdése előtt a kapcso- 9. Karbantartás lókészüléket a "Végleges üzemen kívül helye- zés" pontban leírtak szerint le kell kapcsolni, és VESZÉLYES elektromos feszültség miatti...
Página 103
Válassza ki a 6.0.0.0 menüt. kell végeznie. Válassza ki a 6.1.0.0 menüt. Javasoljuk azonban, hogy ezeket a munkákat Válassza ki a 6.1.0.1 menüt. mindig a Wilo ügyfélszolgálattal végeztesse el. Megjelenik az utolsó hiba. A kapcsolókészülék önkényes módosításaiért az Forgassa jobbra a kezelőgombot. Ezzel tudja üzemeltető a felelős, ilyen esetben a gyártóval a hibamemóriát átlapozni (6.1.0.1 - 6.1.0.16).
Página 104
Ok: A jelzett szivattyú több ideje fut, mint az E85.x 5.4.6.0 menüben megadott érték Külső KI Elhárítás: Ellenőrizze az 5.4.6.0 menüben tett be- állításokat, adott esetben módosítsa ezeket; vegye fel a kapcsolatot a Wilo ügyfélszolgálatával Szivattyú Hiba: Plauzibilitás hiba Ok: Úszókapcsolók rossz sorrendben 1. szivattyú Elhárítás: Ellenőrizze a telepítést és a csatlakozó- kat, adott esetben módosítson 2.
Página 105
0,212 0,186 BACnet 0,167 0,204 GSM modem 0,148 0,122 Szárazonfutás 0,107 Szárazonfutás jelzés kapcsolási küszöbértéke 0,130 0,094 Késleltetési idő (újraindítás szárazonfutás után) 0,077 0,115 Utánfutási idő szárazonfutás esetén 0,083 0,069 Magas vízszint 0,059 0,042 Magas szint jelzés kapcsolási küszöbértéke 9,0–11,0 0,037 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control SC-L...-FTS...
Página 106
22,0 0,046 22,0 0,033 22,0 0,027 11.3. Pótalkatrészek A pótalkatrészek a Wilo ügyfélszolgálatánál rendelhetők meg. A hosszadalmas egyeztetés és a hibás megrendelések elkerülése érdekében megrendeléskor mindig adja meg a sorozat- és/ vagy cikkszámot. A műszaki változtatás joga fenntartva! WILO SE 08/2016 V05 DIN A4...
Página 108
Vultaġġ baxx - Direttiva 2006/95/KE Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ Direktivi za niski napon 2006/95/EZ b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: ara l-paġna ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
Página 112
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 [email protected] Pioneering for You www.wilo.com...