Página 1
LSE3502 MÁQUINA DESTROÇAR E DESCASCAR LENHA TRONZADORA DE LEÑA VERTICAL LOG SPLITTER Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados por mau uso, quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios. Não force a máquina nem a exponha a...
Página 2
Cliente, Desde já agradec ter escolhido u dos nossos produtos Mader Garden Tools. MÁQUINA DESTROÇAR E DESCASCAR LENHA 35T LSLE3502 LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
Página 3
AVISOS GERAIS Leia e compreenda este manual na sua totalidade antes de utilizar o rachador. O Operador deverá ler e compreender todos os avisos de segurança, instruções de utilização, manutenção e arrumação antes de utilizar o equipamento. Falha na utilização e manutenção adequada pode resultar em lesões graves para o utilizador ou para observadores.
Página 4
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS Alerta de Segurança. Este símbolo serve para alertar o utilizador sobre potenciais ferimentos. Obedeça a todos os avisos que seguem este símbolo a fim de evitar ferimentos ou morte. PERIGO (vermelho) indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Página 5
DIAGRAMA DE CONTROLES E CARACTERÍSTICAS Leia o manual de utilizador antes de operar o equipamento. Familiarize-se com a localização e função dos controles e recursos. Guarde este manual para futuras consultas. 1) Montagem de Pneus / Rodas - A velocidade máxima nominal de reboque é de 70Km/h. 2) Para-lamas 3) Cadeias de segurança - Função de segurança para evitar a perda do separador de toros durante o reboque.
Página 6
16) Suporte de elevação - Diário de elevação. 17) Bomba de engrenagem CUIDADO! Leia e siga todas as instruções para montagem e utilização do equipamento. A montagem incorreta pode resultar em lesões sérias ao utilizador ou observadores e causar danos no equipamento.
Página 7
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Passo 1: Montagem das rodas 1. Fixar as rodas (#4) ao suporte das rodas com anilha plana Ø20 (#6), porca sextavada fina M20x1,5 (#8) e contrapino Ø4x36 (#5). Instalar a tampa do eixo (#7) na extremidade utilizando martelo de borracha.
Página 8
Passo 3: Fixar viga, recipiente manual e pegas 1. Fixar a viga à barra de reboque usando o pino (#50) e pino R (#71). 2. Fixar a perna traseira de apoio (#85) à barra de reboque utilizando o parafuso sextavado M10x70(#137) e a porca sextavada de fecho M10 (#114).
Página 9
Passo 5: Interruptor de corte elétrico 1. Ligar os fios do motor e do interruptor de corte elétrico usando um conector rápido. Passo 6: Adicionar óleo 1. Certifique-se que o rachador se encontra numa superfície solida. 2. Remova a tampa de enchimento / vareta de óleo para adicionar óleo. 3.
Página 10
PERIGO Os gases do escape do motor do rachador contêm monóxido de carbono, um gás venenoso incolor e sem odor. A inalação de monóxido de carbono irá causar náuseas, tonturas, desmaios ou morte. Se começar a sentir tonturas ou fraqueza, apanhe ar fresco imediatamente. Opere o rachador ao ar livre somente numa área bem ventilada.
Página 11
AVISO NÃO remova a tampa de abastecimento de óleo hidráulico quando o motor estiver em funcionamento ou quente. O óleo quente pode escapar causando queimaduras graves. Deixe o rachador arrefecer completamente antes de remover a tampa do óleo hidráulico. Pressões de óleo e temperaturas elevadas são criadas por rachadores de lenha hidráulicos. O fluido hidráulico escapará...
Página 12
O suporte de elevação pode ser utilizado como suporte de madeira quando a madeira é fendida. A corrente deve ser pendurada no gancho de viga. GANCHO DA CUNHA GANCHO DA VIGA Quando a madeira for levantada no lugar, colocar a madeira no centro da cunha, pendurar a corrente no gancho da viga, depois pressionar o punho de controle de fenda A e o punho de controle de fenda B para rachar a madeira ao mesmo tempo.
Página 13
AVISO Use SEMPRE o rachador para a atividade para que foi construído. APENAS use o rachador para rachar troncos de lenha. NUNCA modifique ou faça alterações ao rachador de lenha, qualquer alteração irá anular a garantia. NUNCA ate uma corda, cabo ou outro aparelho à manete de controlo do rachador. Opere o equipamento APENAS durante o dia.
Página 14
9. Coloque as pernas de apoio na posição para baixo de forma a prevenir que o rachador se mova durante a operação. Bloqueie as rodas. 10. Carregue um tronco na viga contra a placa que está nas extremidades (longitude máxima do tronco 60cm). 11.
Página 15
PARA REBOCAR Ao rebocar o rachador, puxe o Ao ser rebocado, puxe o suporte de levantamento na apoio para a madeira na direção direção da seta e encaixe o pino. Liberte o pino da da seta e encaixe o pino da mola. mola quando estiver a utilizar o rachador.
Página 16
RISCOS DE REBOQUE Ferimentos graves ou morte podem ocorrer se as regras de segurança de reboque não forem seguidas. Verifique sempre o acoplador e as rodas da esfera para garantir de que o equipamento esteja seguro antes de rebocar. Antes de rebocar por longas distâncias de, certifique-se de que as porcas e os pinos do eixo estejam firmemente apertados.
Página 17
ARMAZENAMENTO Antes de armazenar, verifique se o rachador está limpo e seco. Lubrifique levemente todas as superfícies do rachador e peças móveis para evitar ferrugem. Guarde dentro de casa ou área protegida durante o mau tempo e os meses de inverno. PROBLEMAS E SOLUÇÕES Problemas Soluções...
Página 18
DADOS TÉCNICOS Força Máxima 35Ton Diâmetro / comprimento do tronco 3 0 / 600 mm Tempo de Ciclo 13.5s Capacidade reservatório hidráulico Cilindro hidráulico Ø127x575mm Pressão Máxima 3540 psi Velocidade máxima de reboque 70km/h...
Página 24
Cliente, Gracias por elegir nuestros productos Mader Garden Tools. MÁQUINA TRITURADORA Y DESCORTEZADORA DE MADERA 35T LSLE3502 LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Página 25
AVISOS GERAIS Lea y comprenda completamente este manual antes de utilizar el divisor. El operador debe leer y comprender todas las advertencias de seguridad, instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento antes de utilizar el equipo. Si no se utiliza y se mantiene correctamente, puede provocar lesiones graves al usuario o a los transeúntes.
Página 26
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Alerta de seguridad. Este símbolo pretende alertar al usuario de posibles lesiones. Obedezca todas las advertencias que siguen a este símbolo para evitar lesiones o la muerte. PELIGRO (rojo) indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría provocar lesiones graves o la muerte.
Página 27
DIAGRAMA DE CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Lea el Manual del Operador antes de utilizar el equipo. Familiarícese con la ubicación y la función de los controles y las características. Conserve este manual para futuras consultas. 1) Conjunto neumático/rueda - La velocidad máxima de remolque es de 70Km/h. 2) Defensas 3) Cadenas de seguridad - Función de seguridad para evitar la pérdida de la cortadora de troncos durante el remolque.
Página 28
16) Soporte de elevación - Tronco de elevación. 17) Bomba de engranajes ¡ATENCIÓN! Lea y siga todas las instrucciones de montaje y uso del equipo. Un montaje incorrecto puede provocar lesiones graves al usuario o a los transeúntes y puede causar daños en el equipo. MONTAJE DEL DIVISOR El motor está...
Página 29
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Paso 1: Montaje de las ruedas 1. Fije las ruedas (#4) al portarruedas con una arandela plana de Ø20 (#6), una tuerca hexagonal fina de M20x1,5 (#8) y una chaveta de Ø4x36 (#5). Instale la tapa del eje (nº 7) en el extremo utilizando un martillo de goma.
Página 30
Paso 3: Fijar la viga, el contenedor de mano y las asas 1. Fije la viga a la barra de remolque utilizando el pasador (nº 50) y el pasador R (nº 71). 2. Fije la pata de apoyo trasera (#85) a la barra de remolque utilizando el tornillo hexagonal M10x70 (#137) y la tuerca de seguridad hexagonal M10 (#114).
Página 31
Paso 5: Interruptor de desconexión eléctrica 1. Conecte los cables del motor y del interruptor de desconexión eléctrica mediante un conector rápido. Paso 6: Añadir aceite 1. Asegúrese de que el divisor está sobre una superficie sólida. 2. Retire el tapón de llenado de aceite/varilla de medición para añadir aceite. 3.
Página 32
PELIGRO Los gases de escape del motor de la divisora contienen monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono provoca náuseas, mareos, desmayos o la muerte. Si empieza a sentirse mareado o débil, tome aire fresco inmediatamente. Opere el divisor al aire libre sólo en un área bien ventilada.
Página 33
AVISO NO retire el tapón de llenado de aceite hidráulico cuando el motor esté en marcha o caliente. El aceite caliente puede escaparse causando graves quemaduras. Deje que la divisora se enfríe completamente antes de retirar el tapón de llenado de aceite hidráulico. Las divisoras de madera hidráulicas generan altas presiones y temperaturas de aceite.
Página 34
El soporte de elevación se puede utilizar como soporte de la madera cuando ésta está partida. A la cadena debe ser colgada en el gancho de la viga. GANCHO DA CUNHA GANCHO DA VIGA Cuando la madera se levante en su lugar, coloque la madera en el centro de la cuña, cuelgue la cadena en el gancho de la viga, luego presione la manija de control de la ranura A y la manija de control de la ranura B para dividir la madera al mismo tiempo.
Página 35
AVISO Utilice SIEMPRE el divisor para la actividad para la que fue construido. Utilice la máquina SÓLO para partir troncos de leña. NUNCA modifique o haga alteraciones a la cortadora de madera, cualquier alteración anulará la garantía. NUNCA ate un cordón, cable u otro dispositivo a la manija de control del divisor. Utilice el equipo SOLO durante las horas de luz.
Página 36
9. Coloque las patas de apoyo en la posición baja para evitar que el divisor se mueva durante el funcionamiento. Bloquear las ruedas. 10. Cargue un tronco en la viga contra la placa en los extremos (longitud máxima del tronco 60 cm). 11.
Página 37
Al remolcar el divisor, tire del soporte de madera en la Al ser remolcado, tire del soporte de elevación en la dirección de la flecha y enganche dirección de la flecha y enganche el pasador. Suelte el pasador de resorte. Enganche el pasador del muelle cuando utilice el divisor.
Página 38
RIESGOS DEL REMOLQUE Pueden producirse lesiones graves o la muerte si no se respetan las normas de seguridad del remolque. Compruebe siempre el enganche y las ruedas esféricas para asegurarse de que el equipo está asegurado antes de remolcar. Antes de remolcar largas distancias, asegúrese de que las tuercas y los pasadores del eje estén bien apretados.
Página 39
ALMACENAMIENTO Antes de guardarlo, asegúrese de que el divisor está limpio y seco. Lubrique ligeramente todas las superficies del divisor y las piezas móviles para evitar la oxidación. Almacenar en el interior o en una zona protegida durante las inclemencias del tiempo y los meses de invierno.
Página 40
DATOS TÉCNICOS Máxima fuerza 35Ton Diámetro / longitud del tronco 3 0 / 600 mm Duración del ciclo 13.5s Capacidad del depósito Cilindro hidráulico Ø127x575mm Presión máxima 3540 psi Velocidad máxima de remolque 70km/h...
Página 46
Dear Costumer, Thanks for choosing one of our products Mader Garden Tools. LOG SPLITTER 35T LSE3502 READ CAREFULLY THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT.
Página 47
Table of Contents General Warnings and Rules ................3 Hazard Signal Word Definitions ................4 Controls and Features Identification ..............5 Assembly Instructions ..................7 Operation Instructions ..................12 Maintenance and Storage .................. 18 Troubleshooting ....................19 Specification ....................... 20 Parts Drawing &...
Página 48
GENERAL WARNINGS READ and UNDERSTAND this manual completely before using 35 Ton Log Splitter. Operator must read and understand all safety and warning information, operating instructions, maintenance and storage instructions before operating this equipment. Failure to properly operate and maintain the log splitter could result in serious injury to the operator or bystanders. Operation Warnings Do not at any time carry passengers, sit or stand on the log splitter.
Página 49
Hazard Signal Word Definitions This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. DANGER indicates an imminently hazardous DANGER situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Página 50
Controls and Features Identification Read this owner’s manual before operating the equipment. Familiarize yourself with the location and function of the controls and features. Save this manual for future reference. 1) Tire / Wheel Assembly - Maximum rated towing speed is 45 MPH. 2) Fenders 3) Safety Chains - Safety feature to prevent loss of log splitter while towing.
Página 51
CAUTION Read and follow all instructions for assembly and operation. Failure to properly assemble this equipment could result in serious injury to the user or bystanders, or cause equipment damage . 35 TON LOG SPLITTER ASSEMBLY Set the shipping crate on a solid flat surface and carefully remove the lid. Use two people and take all parts out of the shipping crate and inspect the components to ensure there are no missing pieces before starting to assemble the log splitter follow steps 1 through 8.
Página 52
Assembly Instructions STEP 1: Wheel Assembly 1. Attach the wheels (#4) to the wheel stand secure using flat washer Ø20 (#6), thin hex slotted nut M20x1.5 (#8) and cotter pin Ø4x36 (#5). Install the axle cap (#7) on the end using rubber hammer. NOTE: Use a black plastic bushing to fix the axle cap (#7) like below picture.
Página 53
STEP 3: Attach Beam, Manual Canister and Handles 1. Attach the beam to the tow bar using Hitch Pin (#50) and R Pin (#71). 2. Attach rear support leg (#85) to the tow bar using hex bolt M10x70(#137) and hex lock nut M10 (#114).
Página 54
STEP 5: Electric Breaking Switch 1. Connect the wires of engine and electric breaking switch using quick connector.
Página 55
STEP 6: Add Engine Oil Make sure the log splitter is on a level surface. Remove oil fill cap/dipstick to add oil. Refer to the separate owner’s engine manual for the amount needed of SAE10W-30 engine oil; replace oil fill cap/dipstick. Check engine oil level daily and add as needed.
Página 56
Check the hydraulic oil level. Start engine and use the control lever to extend and retract wedge several times to remove air from the lines. With the wedge retracted, check hydraulic oil level again and fill if necessary. WARNING DO NOT remove the hydraulic oil fill cap when the engine is running or hot. Hot oil can escape causing severe burns.
Página 57
The lifting bracket can be used as a log cradle when split wood. The chain should be hung on the beam hook. When the wood is lifted in place, place the wood in the centre of the wedge, hang the chain on the beam hook, then press split control handle A and split control handle B to split wood at the same time.
Página 58
WARNING ALWAYS use the log splitter for its intended use. ONLY use the log splitter to split wood logs, length wise with the grain. NEVER modify, alter or change the log splitter in anyway, modifications will void the warranty. NEVER attach a rope, cable or other device to the control lever on the log splitter. ONLY operate the log splitter in daylight.
Página 59
NOTE: Serious accidents can happen when other people are allowed inside the work zone. Keep everyone else outside the work zone while operating the control lever. 7. Always wear safety gear, eye protection, gloves and work boots when operating the log splitter 8.
Página 60
11. Make sure hands are clear from the wedge and crush hazard areas. CRUSH WARNING Wedge can cut through skin and break bones. Keep both hands away from wedge and beam slide. Serious accidents can happen when other people are allowed inside the work zone. Keep everyone else out of the work zone while operating control lever.
Página 62
Maintenance and Storage WARNING Improper maintenance and storage of the log splitter may void your warranty. MAINTENANCE Before performing maintenance, the log splitter must be placed in maintenance mode. Turn off the engine and move the control lever forward and backwards to relieve the hydraulic pressure.
Página 63
Troubleshooting Problem Cylinder rod will not move SOLUTION: A,D,E,H,J Slow cylinder rod speed when extending or SOLUTION: A,B,C,H,I,K,L retracting Wood will not split or splits extremely slowly SOLUTION: A,B,C,F,I,K Engine bogs down during splitting SOLUTION: G,L Engine stalls under low load condition SOLUTION: D,E,L,M Cause Solution...
Página 68
Hinge Pin 9404-2X10/DX Cotter Pin Ø2x10 LSE2203-13000 Rear Support Leg LSE22-00015 Spring Seat 9101-16110-DX8.8 Hex Bolt M16x110 LSE22-00016 Pressure Spring LSE3502-08000 Left Fender LSE3502-07000 Right Fender 9101-08035-DX8.8 Hex Bolt M8x35 9306-10000-DX Lock Washer Ø10 LSA22-03001 Wedge Slide 9404-03030-DX Cotter Pin Ø3x30...
Página 69
Hex Lock Nut M4 9101-10035-DX8.8 Hex Bolt M10x35 9206-10000-DX Hex Lock Nut M10 LSA22-00021 Rubber Washer 2 9101-04000-DX Flat Washer Ø4 LSE3502-00002 High Pressure Hose B LSE2203-00013 High Pressure Hose A 9105-06012-FH Hex Socket Head Screw M6x12 9110-04035-DX8.8 Screw M4x35 LSE2203-00009 Cylinder Limit Block 9101-10030-DX8.8...
Página 70
We , Madeira & Madeira, SA, Zona Industrial da Pedrulha, Lote 13, 3050-183 Casal Comba, Mealhada, Portugal, hereby declare that the product: Item Type: Log Splitter 22T Item Model: LSE3502 Engine Model: NRS.420A G300FA Item Brand: Mader Garden M&M Ref.: 55185...
Página 72
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879 Email: [email protected] * http://www.mader.pt I M P O R T A Ç Ã O D E F E R R A G E N S E F E R R A M E N T A S , S A ASSISTÊNCIA TÉCNICA - ASISTENCIA TÉCNICA - TECHNICAL ASSISTANCE...