Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

LIVSLD
11.2022
Sanipump® SLD 700
Notice de service/montage
FR
Operating/installation manual
EN
Bedienungs-/Installationsanleitung
DE
Manuale per l'uso e l'installazione
IT
Manual de funcionamento
ES
Manual de instalação/utilização
PT
Gebruikers-/installatiehandleiding
NL
VI
Tài liệu hướng dẫn vận hành / thiết lập
1
loading

Resumen de contenidos para SFA Sanipump SLD 700

  • Página 1 LIVSLD 11.2022 Sanipump® SLD 700 Notice de service/montage Operating/installation manual Bedienungs-/Installationsanleitung Manuale per l’uso e l’installazione Manual de funcionamento Manual de instalação/utilização Gebruikers-/installatiehandleiding Tài liệu hướng dẫn vận hành / thiết lập...
  • Página 2 Français ............... English ..............12 Deutsch ............... 16 Italiano ..............20 Español ..............24 Português ............28 Nederlands ............32 Tiếng Việt ............36...
  • Página 3 those without knowledge or experience, if AVERTISSEMENT they are properly supervised or if they have Cet appareil peut être utilisé par des been given instructions on safely using the enfants âgés d’au moins 8 ans et par des device and the associated risks have been personnes ayant des capacités physiques understood.
  • Página 4 diferencial de alta sensibilidad (30 mA). La mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Nutzer darf nicht von conexión debe servir exclusivamente para la unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt alimentación del aparato. werden. Los aparatos sin enchufe deben conectarse STROMANSCHLUSS a un interruptor principal de la red eléctrica que garantice la desconexión de todos los...
  • Página 5 zij de risico’s hebben begrepen. Kinderen elettrica prima di intervenire mogen niet spelen met het apparaat. De sull’apparecchio! schoonmaak en het onderhoud door de ADVERTÊNCIA gebruiker mag niet worden uitgevoerd door Este aparelho pode ser utilizado por kinderen zonder toezicht. crianças com, pelo menos, 8 anos e por ELEKTRISCHE AANSLUITING pessoas com capacidades físicas, sensoriais...
  • Página 6 với tiêu chuẩn của quốc gia bạn. Mối nối phải được dùng riêng biệt để đảm bảo nguồn điện cho thiết bị. Nếu dây nguồn bị hỏng, để đề phòng nguy hiểm, hãy liên lạc nhà sản xuất, bộ phận chăm sóc khách hàng hoặc cơ...
  • Página 7 Hauteur-Height- Förderhöhe-Altezza- Altura-Afvoerhoogte- Chiều cao xả Débit-Flow rate-Fördermenge- Portata-Débito-Toevoer-Lưu lượng ③ Sanipump SLD 700 S Sanipump SLD 700 SA Sanipump SLD 700 T L1 L2 L3 PE : Jaune/vert - Yellow/ green - Gelb/Grün - Giallo/Verde - Amarillo/ Verde - Amarelo/Verde - Geel/Groen - Màu vàng/...
  • Página 8 électrique et donne des 3. DESCRIPTION informations sur la protection contre la tension électrique. 3.1 APPLICATION Sanipump SLD 700 est une pompe de relevage 1.2 GÉNÉRALITÉS pour toutes eaux usées et eaux pluviales, La présente notice de service et de spécialement développée...
  • Página 9 Sanipump SLD 700 S/SA • Sanipump SLD 700 S et T : le fonctionnement de la (ou des) pompe(s) nécessite l’installation Puissance 2  0 00 W 2  0 00 W d’un boîtier de contrôle vendu séparément. d'admission P1 Pour l’installation du boîtier de commande se...
  • Página 10 Vérifier régulièrement fonctionnement correct de toutes les protections électriques. 6. MAINTENANCE SANIPUMP SLD 700 S ET T DANGER Raccorder la pompe à un boîtier de commande. Se référer à la notice du boîtier de commande. Tension électrique dangereuse. SANIPUMP SLD 700 SA Risque de mort par choc électrique.
  • Página 11 électrique (directive Basse Tension), aux directives Compatibilité électromagnétique et Machine. 9. GARANTIE Sanipump SLD 700 est garantie 2 ans à compter de sa date d'achat sous réserve d'une installation et d'une utilisation conformes à la présente notice.
  • Página 12 3. DESCRIPTION Warning about dangers due 3.1 APPLICATION to electrical voltage and gives Sanipump SLD 700 is a sewage and rainwater information about protection lifting pump for all types of sewage and rainwater, specially developed for individual against electrical voltage.
  • Página 13 4.3 ELECTRICAL CONNECTION the float switch to move freely. DANGER • Sanipump SLD 700 S and T: The operation of the pump(s) requires the installation of a Electrical connection work perfor- control box sold separately. For the installation med by an unqualified individual.
  • Página 14 • Regularly check the correct operation of all rotation of the pump. electrical protections. 6. MAINTENANCE SANIPUMP SLD 700 S AND T Connect the pump to a control box. DANGER Refer to the manual for the control box. SANIPUMP SLD 700 SA Damaged pump.
  • Página 15 The submersible pumps of the type series Sanipump SLD 700 conform to European Low Voltage, EMC and Machinery directives. 9. GUARANTEE Sanipump SLD 700 is guaranteed for 2 years for parts and labour, subject to correct installation and use of the unit.
  • Página 16 Anweisungen garantiert einen 3.1 ANWENDUNGEN sicheren Betrieb und beugt Körper- und Sanipump SLD 700 ist eine Abwasser- und Sachschäden vor. Bitte beachten Sie die Regenwassertauchpumpe, die speziell für den privaten und gewerblichen Gebrauch entwickelt Sicherheitshinweise sämtlicher Absätze. wurde. 1.3 BESTIMMUNGSGEMÄSSER Sie ist für die Installation in Betonschächten...
  • Página 17 Abwasserstand Gefährliche elektrische Spannung. Revisionsschacht aus Beton oder in dem Lebensgefahr durch Stromschlag. Behälter, in dem Sanipump SLD 700 installiert Ö Vor Arbeiten an der Pumpe ist die ist, löst der Sensor (z. B. Schwimmerschalter) Stromversorgung abzuschalten und die das Anlaufen der Hebeanlage aus.
  • Página 18 • De correcte werking van alle elektrische beveiligingen moet regelmatig worden SANIPUMP SLD 700 SA gecontroleerd. Die Bewegungsfreiheit des Schwimmers muss SANIPUMP SLD 700 S UND T überprüft werden. Pumpe an einen Schaltkasten anschließen. SANIPUMP SLD 700 T Siehe Anleitung des Schaltkastens. geringer Durchflussmenge und/oder geringem Druck die 2 Phasen zur Änderung der...
  • Página 19 3.3 Technische eingeschaltet Ö Vor Arbeiten an der Pumpe ist die Daten Stromversorgung abzuschalten und die Pumpe auszuschalten. 8. NORMEN Die Pumpen Sanipump SLD 700 folgenden HINWEIS europäischen Richtlinien entsprechen : - EG-Niederspannungsrichtlinie, Ö Wartungsarbeiten müssen speziell geschultem...
  • Página 20 1. SICUREZZA nella documentazione. • La sicurezza di utilizzo della pompa di 1.1 IDENTIFICAZIONE DEGLI sollevamento è garantita solo in caso AVVISI di uso conforme (descritto in questo Questo termine PERICOLO documento). definisce un pericolo • Qualsiasi trasformazione o modifica derivante rischi della pompa di sollevamento annulla la...
  • Página 21 4. INSTALLAZIONE è installata Sanipump SLD 700 è sufficiente, il sensore (ad es. interruttore a galleggiante) PERICOLO attiva la pompa di scarico. L'effluente viene sollevato automaticamente Tensione elettrica pericolosa. per essere scaricato nella rete fognaria. Rischio di morte per scossa elettrica.
  • Página 22 4.2 IMPOSTAZIONI DEL LIVELLO OFF la centralina. 2. Nella centralina, collegare il cavo ai 3 AVVERTENZA alloggiamenti liberi della morsettiera. Base della pompa non immersa. Rischio di ossidazione. Ö La pompa deve essere sempre immersa in un minimo di 14 cm di acqua. Ö...
  • Página 23 Galleggiante Rimuovere il 9. GARANZIA bloccato in galleggiante. posizione bassa. Sanipump SLD 700 è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, previa installazione e utilizzo Il galleggiante non Consultare il in accordo con il presente manuale. funziona. servizio clienti SFA.
  • Página 24 • No rebasar los límites de uso definidos en pozo de observación de hormigón o el foso la documentación. donde se ha instalado Sanipump SLD 700 es • La seguridad de uso de la bomba de suficiente, el sensor (interruptor de flotador, por ejemplo) activa la puesta en marcha de la impulsión solo se garantiza en caso...
  • Página 25 3.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Evite el funcionamiento en seco sin el líquido bombeado. Sanipump SLD 700 S/SA • Sanipump SLD 700 SA: si la bomba se utiliza en una fosa o pozo, sus dimensiones deben Tensión 220-240 V 400 V permitir que el interruptor flotador se mueva libremente.
  • Página 26 • Sanipump SLD 700 S y T: ajuste el nivel 3. Conectar el otro extremo libre del cable a la Off en el cuadro de control. Confirme un corriente. ajuste que permita que la bomba permanezca Nota: en caso de instalación en un pozo de constantemente sumergida en al menos 14 cm observación o una cuba, puede ser necesario...
  • Página 27 50 mm Desconectar y Bomba bloqueada limpiar La bomba Compruebe se detiene la T° del agua Protección térmica rápidamente. (Véase 3.3 activada Características técnicas) 8. NORMAS Las bombas sumergibles Sanipump SLD 700 cumplen las directivas europeas Baja Tensión, CEM y Máquinas.
  • Página 28 3. DESCRIÇÃO sobre a protecção contra a 3.1 APLICAÇÕES tensão eléctrica. A Sanipump SLD 700 é uma bomba de eva- cuação para todas as águas residuais e águas 1.2 INFORMAÇÕES GERAIS pluviais, especialmente desenvolvida para uma Este manual de serviço e montagem utilização individual e comercial.
  • Página 29 Serviço NOTA: Se forem utilizadas 2 Sanipump SLD 700, Nível ON/OFF SA : 56/39 cm* instale uma válvula antirretorno e uma válvula de fecho em cada uma das tubagens de des-...
  • Página 30 6. MANUTENÇÃO • Verificar regularmente o funcionamento cor- PERIGO recto de todas as protecções eléctricas. SANIPUMP SLD 700 S E T Tensão eléctrica perigosa. Ligue a bomba a uma caixa de controle. Risco de morte por choque eléctrico. Consulte as instruções da caixa de controle.
  • Página 31 Directivas Europeias de Baixa Tensão, CEM e Máquinas. 9. GARANTIA O Sanipump SLD 700 tem uma garantia de 2 anos sobre as peças e a mão de obra sob re- serva da instalação e utilização correctas do aparelho.
  • Página 32 3.1 TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN elektrische spanning. Sanipump SLD 700 is een afzuigpomp voor afval- en regenwater, speciaal ontwikkeld voor 1.2 ALGEMENE INFORMATIE individueel en commercieel gebruik. Deze handleiding en installatie-instructies De pomp kan geïnstalleerd worden in betonnen bevatten...
  • Página 33 Periodieke service vereenvoudigen. OPMERKING: In geval van gebruik van een 2 Niveau ON/OFF SA: 56/39 cm* Sanipump SLD 700, een terugslagklep en een afsluitklep installeren op beide afvoerleidingen. S: 32,5 kg Brutogewicht 31 kg • De evacuatiepijp moet zo ontworpen zijn dat SA: 32,8 kg terugstromen van rioolwater onmogelijk is.
  • Página 34 • Schakel de stroom in. (30 mA). De koppeling moet uitsluitend worden gebruikt voor de stroomvoorziening van het • Voer een test uit. apparaat. SANIPUMP SLD 700 S • De apparaten zonder stekkers dienen Bij een lage stroomsnelheid en/of druk dient...
  • Página 35 8. NORMEN Sanipump SLD 700 dompelpompen voor afvalwater voldoen Europese Laagspannings-, EMC- en Machinerichtlijnen. 9. GARANTIE Op de Sanipump SLD 700 wordt 2 jaar garantie gegeven op voorwaarde dat het correct geïnstalleerd en gebruikt wordt, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
  • Página 36 Khi mức nước thải chứa trong hố ga bê tông hoặc lỏng có nêu trong tài liệu này. bể phốt nơi lắp đặt bơm Sanipump SLD 700 là đủ, cảm biến (ví dụ: công tắc phao) sẽ kích hoạt • Tuyệt đối không dùng máy bơm khi khởi động máy bơm hút.
  • Página 37 Nếu sử dụng bơm Chế độ vận hành Sanipump SLD 700, hãy lắp van một chiều và van đóng trên mỗi đường ống xả. Mức BẬT/TẮT SA: 56/39 cm* • Phải lắp ống rút nước nhằm chống trường S: 32,5 kg hợp nước thải chảy ngược về...
  • Página 38 6. BẢO DƯỠNG • Quan sát các màu tương ứng thể hiện trong biểu đồ ③ (Xem trang 7). Sanipump SLD 700 S và T: Kết nối máy bơm với NGUY HIỂM một hộp điều khiển. Tham khảo hướng dẫn sử...
  • Página 40 Tfno: +34 93 544 60 76 Fax: +420 266 712 856 Portugal România Tel: +35 219 112 785 telefon: +40724364543 [email protected] [email protected] Suisse Schweiz Svizzera Türkiye Tel: +41 (0)32 631 04 74 Tel: +90 212 275 30 88 Fax: +41 (0)32 631 04 75...