Página 1
Libretto istruzioni Instruction booklet Notice de pose et d’entretien Gebrauchsanleitung Manual de instrucciones VORT HR 200 COD. 5.471.084.015 15/04/2013 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Beeches House - Eastern Avenue Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 72 Rue Baratte-Cholet...
Página 2
Guarantee and responsibility......20 these instructions carefully. Vortice will not accept Warning ........21 any responsibility for damage to property or Caution .
Página 3
Estructura y dotación ......71 de este manual. Vortice no es responsable Accesorios en dotación .
Página 4
ITALIANO Descrizione ed Impiego Garanzia e Responsabilità VORT HR 200 (nel seguito “l’apparecchio”), è un Garanzia sistema di ventilazione centralizzato a recupero di calore La garanzia dell’apparecchio ha validità 2 anni a partire ad elevatissima efficienza, installabile in posizione dalla data di acquisto.
Página 5
In caso di imperfezioni, non utilizzarlo ma contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell’apparecchio rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l’uso di ricambi originali Vortice.
Página 6
ITALIANO Struttura e Dotazione Le principali parti componenti l’apparecchio sono così riassumibili: • involucro esterno e coperchio frontale, in lamiera d’acciaio verniciata; nell’involucro sono integrati i dispositivi connessione alle tubazioni aspirazione/mandata e la scatola dei collegamenti elettrici; l’involucro racchiude inoltre a tenuta i componenti interni e lo scambiatore di calore;...
Página 7
ITALIANO Montaggio L’apparecchio è equipaggiato con 2 tasselli con gancio per il montaggio verticale a parete. Determinare l’esatta posizione destinazione dell’apparecchio, tenendo presenti i requisiti per l’installazione. Montaggio in verticale Fissare a muro i ganci, seguendo le figure successive. (fig. 4,5,6,7,8)
Página 8
ITALIANO Montaggio in orizzontale (kit opzionale) Aspirazione aria fresca dall’esterno L’apparecchio può essere montato in orizzontale tramite (fig. 11) apposito kit opzionale. Connessione delle tubazioni (fig. 9). MANDATA ASPIRAZIONE ASPIRAZIONE MANDATA ARIA VIZIATA ARIA FRESCA ARIA VIZIATA ARIA FRESCA VERSO DALL’...
Página 9
ITALIANO Mandata aria fresca in casa (fig. 13) Questa bocca è utilizzata per immettere all’interno della casa l’aria fresca esterna, preventivamente trattata nello scambiatore di calore. Connessione del tubo di scarico condensa. punto connessione è posto fondo dell’apparecchio; esso deve essere predisposto secondo sequenza sotto...
Página 10
ITALIANO Lo scarico della condensa deve essere realizzato connettendo il tubo flessibile in dotazione, al raccordo scarico condensa. Per impedire la formazione di bolle d’aria occorre realizzare con il tubetto un sifone, come indicato in fig. 21...
Página 11
ITALIANO Collegamenti elettrici Schema di collegamento con interruttore (fig. 24) Cablaggio cavo alimentazione: è necessario un cavo da 5x1.5mm (fig. 22) Schema di collegamento con timer (fig. 25) Collegamento morsettiera alimentazione (N1, L1 e messa a terra) e morsettiera velocità massima.(fig. 23)
Página 12
ITALIANO Funzionamento Impostazione velocità Selezione mediante deviatore (fig. 26) Motori L’apparecchio funziona comunemente alla velocità L’apparecchio è equipaggiato di: minima (V min ); l’utente può commutare il funzionamento • due motori brushless, specificamente studiati per alla velocità massima (V max ), tramite deviatore. garantire bassissimi consumi grazie alla loro elevata efficienza, azionanti due ventole centrifughe che estraggono l’aria viziata ed umida dai locali di servizio...
Página 13
ITALIANO Manutenzione/Pulizia Filtri La periodica attività di manutenzione dei filtri è demandata all’utente. filtri devono essere periodicamente puliti per garantire il corretto e salubre funzionamento dell’apparecchio. Se ne consiglia la sostituzione almeno 1 volta all’anno. Per accedere ai filtri rispettare le istruzioni seguenti: •...
Página 14
ITALIANO In caso di prolungato arresto dell’apparecchio si consiglia di rimuovere i filtri per prevenire i rischi di un loro danneggiamento indotto dalla possibile formazione di condensa. Scambiatore di calore Di norma lo scambiatore di calore non necessita di frequenti interventi di pulizia. La loro esigenza può essere determinata da un elevato livello di inquinamento dell’aria (in ingresso ed uscita dall’abitazione) e dallo scadente stato dei filtri.
Página 15
ITALIANO Pulizia esterna Per pulire le parti esterne dell’apparecchio rispettare le istruzioni seguenti: • disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica; • utilizzare solamente un panno morbido leggermente umido. (fig. 40) • non impiegare prodotti abrasivi e/o corrosivi. (fig. 41) • non utilizzare un panno ruvido e/o troppo imbevuto d’acqua;...
Página 16
ITALIANO Impostazioni iniziali 1) Prima dell’alimentazione del prodotto, connettere il modulo radio esterno alla scheda elettronica e (solo per Installatore) configurare il dip-switch nel modo indicato. (figura 43) è possibile effettuare il settaggio iniziale dell’apparecchio mediante due modalità (a cura dell’Installatore): •...
Página 17
ITALIANO Tasto ON/OFF (fig. 44) Parametro V min (fig. 46): 14:38 SL03 SUMMER DISPLAY TIMER MODE NEXT ENTER • visualizzare il parametro tramite la pressione dei tasti: SET, NEXT (iniziando dal menu principale); • impostare il valore del campo lampeggiante, tramite pressioni sui tasti + e - (da 0 a 60);...
Página 18
ITALIANO Impostazione manuale tramite dip-switch La configurazione prescelta dovrà corrispondere alla 1) Prima dell’alimentazione del prodotto, configurare il tipologia di installazione (numero di locali da servire, dip-switch nel seguente modo: (fig. 48) lunghezza delle tubature, ecc..) da effettuare. Il sistema è ora abilitato per il settaggio via trimmer/dip- switch.
Página 19
ITALIANO Attivazione della modalità timer. Informazione importante per lo In modalità timer l’apparecchio funziona per 30’ a V max smaltimento ambientalmente per poi tornare automaticamente a V min ; per compatibile consentirne l’impostazione, prevedere la connessione del prodotto ad un pulsante. (non ad un interruttore) La modalità...
Página 20
• damage caused by repairs or attempted repairs or by Continuous mechanical extract with heat recovery third parties not authorised by Vortice. (MVHR) is complied with by the new VORT HR 200 ultra- high efficiency whole house heat recovery ventilation Responsibility system.
Página 21
ENGLISH • Should the appliance be dropped or suffer a heavy Warning: blow, have it checked immediately by a Vortice Service This symbol indicates precautions that must Centre. be taken to avoid personal injury • The appliance must be installed by a professionally qualified electrician.
Página 22
ENGLISH Items supplied The main appliance components are as follows: • an outer casing and front cover in painted sheet metal; the casing houses the intake/outlet hose connections and the electrical connection box; the casing also houses the internal components and heat exchanger in an air tight housing;...
Página 23
ENGLISH Assembly The appliance comes with 2 rawlplugs with hooks for wall-mounting. Establish exactly where the appliance is to be positioned, bearing mind installation requirements. Vertical mounting Fix the hooks to the wall as shown in the diagrams that follow (figs. 4,5,6,7,8).
Página 24
ENGLISH Floor mounting (optional kit) Fresh air inlet The appliance can be horizontally floor mounted using (fig. 11) the special optional kit. Pipework connections (fig. 9). EXTRACT SUPPLY EXTRACT SUPPLY FROM FROM EXTERNAL EXTERNAL INTERNAL INTERNAL This inlet is used for carrying fresh air from the exterior; the duct must be thermally insulated and have devices fitted to absorb vibration.
Página 25
ENGLISH Air outlet (fig. 13) This outlet delivers fresh air into the house once it has been treated in the heat exchanger. Connecting the condensation drainage hose. The connection point for this hose is located on the underside of the appliance; it is to be connected following description below...
Página 26
ENGLISH Condensation is drained away by connecting the hose provided to the condensation drainage coupling. To prevent formation of air locks a U-bend must be created with the hose as shown in fig. 21.
Página 27
ENGLISH Electrical connections Wiring diagram with switch (fig. 24) Power supply wiring: you will need a cable with 5 X 1.5mm cores [4 plus earth] (fig. 22) Wiring diagram with timer (fig. 25) Connecting the power supply (N1, L1 and earth) and ma- ximum speed terminals (fig.
Página 28
ENGLISH Function Setting fan speed Using the switch to set fan speed (fig. 26). Motors The appliance usually operates at minimum speed The appliance is equipped with: (V min ); the user can switch to the maximum speed • two brushless motors specifically designed to (V max ) with the switch.
Página 29
ENGLISH Maintenance/Cleaning Filters The user is responsible for the periodical maintenance of filters. The filters have to be periodically cleaned to ensure that the appliance continues operating efficiently. They should be replaced at least once a year. To access the filters, follow the instructions below: •...
Página 30
ENGLISH If the appliance remains out of use for extended periods, we advise removing the filters to prevent any possible damage from the build-up of condensation. Heat exchanger Heat exchangers do not usually need frequent cleaning. Any need for cleaning can be determined by a high degree of air pollution (both entering and leaving the house) and by the filters being in poor condition.
Página 31
ENGLISH Cleaning the outside To clean the outside of the appliance, follow the instructions below: • disconnect the appliance from the mains; • only use a soft slightly damp cloth (fig. 40); • do not use abrasive and/or corrosive products (fig. 41); •...
Página 32
ENGLISH Initial settings 1) Before connecting the appliance to the mains, connect the external radio module to the electronic (for installer only) circuit board and configure the dip-switch as shown There are two ways for the installer to make the initial ap- (figure 43).
Página 33
ENGLISH ON/OFF key (fig. 44) V min setting (fig. 46): 14:38 SL03 SUMMER DISPLAY TIMER MODE NEXT ENTER • to display the setting, press SET, NEXT (starting from the main menu); • to set the value of the flashing field with the + and - keys (from 0 to 60);...
Página 34
ENGLISH Manually making settings using the dip-switch The pre-selected configuration has to match the type of 1) Before connecting the appliance to the mains, installation (number of rooms served, length of configure the dip-switch using the following method: pipework, etc.) to be carried out. (fig.
Página 35
ENGLISH Activating the timer. Important information on eco-compatible In timer mode, the appliance will operate for 30 minutes disposal at V max and then return automatically to V min ; to permit new settings, connect the appliance to a keypad (not to IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES, THIS a switch).
Página 36
1 2 . G u i d e p r a t i c h e . q x d 1 8 - 1 2 - 2 0 0 7 9 : 1 0 P a g i n a 5 9 BUILDING REGULATIONS DOCUMENT F1 2006 BUILDING REGULATIONS DOCUMENT F1 2006 SYSTEM 4...
Página 37
filtré aspiré à l’extérieur. L’échange thermique • au non-respect par l’utilisateur des instructions entre les flux d’air qui s’effectue dans l’échangeur de contenues dans la présente notice. chaleur, au coeur de l’appareil, fait de VORT HR 200 un appareil très économe en énergie.
Página 38
En cas d’anomalie, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice. • En cas de disfonctionnement et/ou de panne, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation, l’emploi de pièces détachées d’origine.
Página 39
FRANÇAIS Structure de l’appareil et accessoires de série Les principales pièces qui composent l’appareil sont les suivantes. • Boîtier extérieur et couvercle frontal en tôle d’acier peinte. Les raccords aux tuyaux d’aspiration/ refoulement d’air et le boîtier électrique sont intégrés à la structure de l’appareil.
Página 40
FRANÇAIS Montage L’appareil est muni de deux chevilles à crochets pour le montage vertical sur une cloison. Déterminer l’emplacement exact de l’appareil compte tenu des paramètres à respecter pour l’installation. Montage en position verticale Fixer les crochets au mur d’après les figures suivantes (fig.
Página 41
FRANÇAIS Montage en position horizontale (kit en option) Aspiration d’air frais de l’extérieur L’appareil peut être monté en position horizontale avec (fig. 11) le kit spécial en option. Raccordement des conduites (fig. 9) REFOULEMENT ASPIRATION ASPIRATION REFOULEMENT AIR IMPUR AIR FRAIS AIR IMPUR AIR PUR VERS...
Página 42
FRANÇAIS Refoulement d’air frais dans l’habitation (fig. 13) Cette bouche permet l’apport dans l’habitation d’air frais arrivant de l’extérieur traité par l’échangeur de chaleur. Raccordement tuyau d’évacuation condensation Le point de raccordement est situé en bas l’appareil. Il doit être préparé conformément à la procédure décrite par les figures suivantes (fig.
Página 43
FRANÇAIS Réaliser l’évacuation de la condensation en branchant le tuyau flexible de série au raccord spécial. Pour éviter les bulles d’air, former un siphon avec le tuyau comme le montre la fig. 21.
Página 44
FRANÇAIS Branchements électriques Schéma de connexion avec interrupteur (fig. 24) Cordon d’alimentation Utiliser un cordon de 5x1,5mm (fig. 22). Schéma de connexion avec temporisateur (fig. 25) Raccord du bornier d’alimentation (N1, L1 et mise à la terre) et du bornier de vitesse maximale (fig. 23)
Página 45
FRANÇAIS Fonctionnement Réglage de la vitesse Sélection par le déviateur (fig. 26) Moteurs L’appareil fonctionne normalement à la vitesse minimale L’appareil est équipé de : (V min ). L’utilisateur peut régler le fonctionnement sur la • deux moteurs à courant continu haute performance vitesse maximale (V max ) par le déviateur.
Página 46
FRANÇAIS Entretien / Nettoyage Filtres L’utilisateur doit nettoyer régulièrement les filtres. Les filtres doivent être nettoyés régulièrement pour maintenir un fonctionnement correct et sain de l’appareil. Il est conseillé de les remplacer au moins une fois par an. Pour accéder aux filtres, respecter les instructions suivantes.
Página 47
FRANÇAIS En cas d’arrêt prolongé de l’appareil, il est conseillé d’enlever les filtres pour les protéger contre les effets de la condensation. Échangeur de chaleur En temps normal, l’échangeur de chaleur ne nécessite pas de nettoyages fréquents. On peut être amené à le nettoyer plus souvent si l’air entrant ou sortant est très pollué...
Página 48
FRANÇAIS Nettoyage extérieur Pour nettoyer les pièces extérieures de l’appareil, suivre les instructions ci-dessous. • Débrancher l’appareil du réseau électrique. • Utiliser exclusivement un chiffon légèrement humide (fig. 40). • Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs (fig. 41). •...
Página 49
FRANÇAIS Paramétrage initial 1) Avant de mettre l’appareil sous tension, connecter le module radio extérieur à la carte électronique et (uniquement pour l’installateur) configurer le commutateur DIP en suivant la Le réglage initial de l’appareil peut être réalisé dans un procédure indiquée (figure 43).
Página 50
FRANÇAIS Touche ON/OFF (fig. 44) Paramètre V min (fig. 46) 14:38 SL03 SUMMER DISPLAY TIMER MODE NEXT ENTER • Afficher le paramètre en appuyant sur les touches : SET, NEXT (à partir du menu principal). • Définir la valeur du champ clignotant en appuyant sur les touches + et - (de 0 à...
Página 51
FRANÇAIS Programmation manuelle par le commutateur DIP La configuration prédéfinie doit correspondre au type 1) Avant de mettre l’appareil sous tension, configurer le d’installation à effectuer (nombre pièces commutateur DIP dans le mode suivant (fig. 48). desservies, longueur des tuyaux, etc.). Le système est prêt pour le réglage par le trimmer/commutateur DIP.
Página 52
FRANÇAIS Activation du mode Timer. Information importante pour éliminer En mode Timer, l’appareil fonctionne pendant 30 min. à l’appareil en respectant l’environnement la V max puis revient automatiquement sur la V min . Pour ce réglage, l’appareil doit être raccordé à un bouton et DANS CERTAINS PAYS DE L’UNION EUROPÉENNE, non à...
Página 53
DEUTSCH Beschreibung und Gebrauch Garantie und Haftung VORT HR 200 (von nun auch einfach nur als „Gerät“ Garantie bezeichnet), Hochleistungs- Die Garantie für dieses Gerät hat eine Dauer von Zentralbelüftungssytem mit Wärmerückgewinnung. 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Es kann mit den mitgelieferten Haken in senkrechter, mit Die Garantie gilt nicht für:...
Página 54
DEUTSCH • Fällt das Gerät um oder wurde es starken Stößen Achtung: ausgesetzt, muss es ehestmöglich von einem Vortice- dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen Vertragshändler überprüft werden. zum Schutz des Benutzers an • Die Installation Gerätes darf durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Página 55
DEUTSCH Aufbau und Ausstattung Auflistung und Beschreibung der Hauptkomponenten des Gerätes: • Das Gehäuse und die vordere Abdeckung sind aus lackiertem Blech. Im Gehäuse befinden sich die Anschlüsse für die Zu- und Ableitungen und die Dose für die Stromanschlüsse. Das dichte Gehäuse enthält alle geräteinternen Komponenten...
Página 56
DEUTSCH Montage Das Gerät wird mit 2 Dübeln mit Haken für die senkrechte Montage an der Wand geliefert. Bei der genauen Festlegung des Installationsortes die Voraussetzungen für eine korrekte Montage beachten. Senkrechte Montage an einer Wand Die Haken wie auf den folgenden Abbildungen gezeigt an der Wand befestigen (Abb.
Página 57
DEUTSCH Waagrechte Montage (als Sonderausstattung Ansaugung von Frischluft erhältliches Montageset) (Abb. 11) Das Gerät kann mit Hilfe eines als Sonderausstattung erhältlichen Montagesets in waagrechter Stellung installiert werden. Anschluss der Leitungen (Abb. 9). ABLUFT ANSAUGUNG ABSAUGUNG ABLEITUNG VON FRISCHLUFT VERBRAUCHTEN ZULEITUNG NACH LUFT VON FRISCHLUFT...
Página 58
DEUTSCH Zuleitung von Frischluft in das Haus/die Wohnung (Abb. 13) Dieser Stutzen dient Zuführung Wärmeaustauscher aufbereiteter Frischluft in das Haus/die Wohnung. Anschluss für die Kondenswasserableitung Die Anschlussstelle befindet sich im Geräteboden; der Anschluss muss in der unten angegebenen Reihenfolge ausgeführt werden (Abbildungen 14,15,16,17,18,19,20).
Página 59
DEUTSCH Die Kondenswasserableitung muss durch Anschließen mitgelieferten Schlauchs Kondenswasserableitungsanschluss erfolgen. Um die Bildung von Luftblasen zu verhindern, muss mit der Leitung ein Sifon gebildet werden - siehe Abbildung 21.
Página 60
DEUTSCH Stromanschlüsse Anschlussplan mit Schalter (Abb. 24) Verkabelung - Netzkabel: Es muss ein Kabel mit 5x1.5mm verwendet werden (Abb. 22). Anschlussplan mit Zeitschaltuhr (Abb. 25) Anschluss Speiseklemmenleiste (N1, L1 und Erdung) und Höchstgeschwindigkeitsklemmenleiste (Abb. 23)
Página 61
DEUTSCH Funktionsbeschreibung Geschwindigkeitseinstellung Wahl mit Verteiler (Abb. 26) Motoren Gerät arbeitet Normalfall Zum Gerät gehören die folgenden Komponenten: Mindestgeschwindigkeit (V min ); mit Hilfe des Verteilers • Zwei bürstenlose Motoren, die dank ihrer hohen kann Bediener jedoch auch Effizienz einen extrem niedrigen Verbrauch haben und Höchstgeschwindigkeit (V max ) aktivieren.
Página 62
DEUTSCH Wartung/Reinigung Filter Der Benutzer muss die Filter regelmäßig reinigen. Aus hygienischen und gesundheitlichen Gründen ist es wichtig, dass die Filter stets sauber gehalten werden. Die Filter sollten jährlich ausgewechselt werden. Zum Reinigen bzw. Auswechseln der Filter wie folgt vorgehen: •...
Página 63
DEUTSCH Vor einer längeren Nichtbenutzung des Gerätes sollten die Filter ausgebaut werden, um eine mögliche Beschädigung durch Kondenswasserbildung verhindern. Wärmeaustauscher In der Regel muss der Wärmeaustauscher nicht allzu oft gereinigt werden. Wie oft dies erforderlich ist, hängt vom Verschmutzungsgrad der Zu- und Abluft und der Effizienz der Filter ab.
Página 64
DEUTSCH Reinigung des Gehäuses Zum Reinigen des Geräteäußeren wie folgt vorgehen: • Das Gerät vom Stromnetz trennen. • Nur mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch reinigen (Abb. 40). • Keine Scheuermittel und/oder korrosiven Produkte verwenden (Abb. 41). • Keine rauhen und/oder zu feuchten Tücher benutzen, da die Feuchtigkeit in das Geräteinnere eindringen und dort schwere Schäden verursachen könnte.
Página 65
DEUTSCH Erste Einstellung 1) Noch vor der Aktivierung der Stromversorgung das externe Radiomodul an die Elektronik anschließen (nur für den Installationstechniker) und den DIP-Schalter wie angegeben konfigurieren Die erste Einstellung des Gerätes kann auf zwei Arten er- (Abb. 43). folgen (nur durch den Installationstechniker): •...
Página 66
DEUTSCH Taste ON/OFF (Abb. 44) Parameter V min (Abb. 46): 14:38 SL03 SUMMER DISPLAY TIMER MODE NEXT ENTER • Zum Aufschalten des Parameters die Tasten SET und NEXT drücken (ausgehend vom Hauptmenü). • Den Wert im blinkenden Feld durch Drücken der Tasten + und - einstellen (von 0 bis 60).
Página 67
DEUTSCH Manuelle Einstellung mit DIP-Schalter Die gewählte Konfiguration muss für den Installationstyp 1) Noch vor der Zuschaltung der Stromversorgung den geeignet sein (Anzahl der zu bedienden Räume, Länge DIP-Schalter auf folgenden konfigurieren:(Abb. 48) der Leitungen, usw.). Nun ist das System für die Einstellung über den Trimmer/DIP-Schalter bereit.
Página 68
DEUTSCH Aktivierung des Timer-Modus. Wichtige Information für eine In diesem Modus arbeitet das Gerät 30 Minuten lang mit umweltgerechte Entsorgung V max und schaltet dann automatisch auf die V min zurück. Zum Einstellen dieses Modus muss das Gerät IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES an einen Schalter angeschlossen werden (keinen PRODUKT NICHT...
Página 69
ESPAÑOL Descripción y uso Garantía y responsabilidad VORT HR 200 (en adelante “el aparato”) es un sistema Garantía de ventilación centralizado de alta eficacia con La garantía del aparato tiene una validez de 2 años a recuperación de calor, que se puede instalar en posición partir de la fecha de compra.
Página 70
En caso de anomalía, no emplear aparato ponerse contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. • Si el aparato no funciona correctamente o se avería, ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. En caso de reparación, solicitar recambios originales Vortice.
Página 71
ESPAÑOL Estructura y dotación aparato posee siguientes componentes principales: • revestimiento exterior y tapa frontal de chapa de acero pintada; en él están integrados los dispositivos de conexión a los tubos de aspiración y expulsión y la caja de conexiones eléctricas; además protege herméticamente los componentes internos y el intercambiador de calor;...
Página 72
ESPAÑOL Montaje El aparato incluye 2 tacos con gancho para el montaje vertical en la pared. Elegir la ubicación del aparato teniendo en cuenta los requisitos de instalación. Montaje en vertical Fijar los ganchos a la pared, como muestran las figuras siguientes (fig.
Página 73
ESPAÑOL Montaje en horizontal (kit opcional) Aspiración de aire fresco desde el exterior El aparato se puede montar en horizontal utilizando el (fig. 11) kit opcional. Conexión de los tubos (fig. 9). EXPULSIÓN DE ASPIRACIÓN ASPIRACIÓN IMPULSIÓN DE AIRE VICIADO DE AIRE DEL AIRE AIRE FRESCO...
Página 74
ESPAÑOL Impulsión de aire fresco en la vivienda (fig. 13) A través de esta boca entra aire fresco en la vivienda proveniente exterior tratado intercambiador de calor. Conexión del tubo de evacuación del agua de condensación El punto de conexión se encuentra en el fondo del aparato y se ha de realizar como se describe a continuación (figs.
Página 75
ESPAÑOL Para realizar el desagüe del agua de condensación, es necesario conectar el tubo flexible que se incluye de serie empalme desagüe agua condensación. Para evitar que se formen burbujas de aire, hay que realizar un sifón con el tubo como muestra la fig.
Página 76
ESPAÑOL Conexiones eléctricas Esquema de conexión con interruptor (fig. 24) Conexión del cable de alimentación: utilizar un cable de 5x1.5 mm (fig. 22) Esquema de conexión con temporizador (fig. 25) Conexión a la regleta de alimentación (N1, L1 y toma de tierra) y a la regleta de velocidad máxima (fig.
Página 77
ESPAÑOL Funcionamiento Ajuste de la velocidad Selección con desviador (fig. 26) Motores El aparato funciona normalmente a la velocidad mínima El aparato incorpora: (V min ); el usuario puede cambiar el funcionamiento a • dos motores brushless, diseñados específicamente velocidad máxima (V máx. ) utilizando el desviador. para garantizar consumos mínimos gracias a su alta eficacia, que accionan dos extractores centrífugos que extraen el aire viciado y húmedo de los locales de...
Página 78
ESPAÑOL Mantenimiento y limpieza Filtros El usuario debe realizar el mantenimiento de los filtros periódicamente. Para garantizar un correcto e higiénico funcionamiento del aparato, es necesario limpiar los filtros con regularidad. Se recomienda sustituir el filtro al menos una vez al año. Para acceder a los filtros: •...
Página 79
ESPAÑOL Si el aparato no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo, se recomienda desmontar los filtros para evitar daños en caso de que se forme agua de condensación. Intercambiador de calor El intercambiador de calor no precisa de una limpieza frecuente.
Página 80
ESPAÑOL Limpieza exterior Para limpiar las superficies exteriores del aparato: • Desconectarlo de la red eléctrica; • utilizar un paño suave ligeramente húmedo (fig .40); • no utilizar productos de limpieza abrasivos ni corrosivos (fig. 41). • No utilizar paños ásperos ni demasiado húmedos; si el agua penetra en el aparato puede dañarlo gravemente.
Página 81
ESPAÑOL Primeros ajustes 1) Antes de suministrar corriente al aparato, conectar el módulo radio exterior a la tarjeta electrónica y (Sólo para el instalador) configurar los interruptores dip como se indica a Existen dos modalidades para efectuar el ajuste inicial continuación (figura 43).
Página 82
ESPAÑOL Tecla ON/OFF (fig. 44) Parámetro V mín (fig. 46): 14:38 SL03 SUMMER DISPLAY TIMER MODE NEXT ENTER • pulsar las teclas: SET, NEXT (desde el menú principal) para ver el parámetro; • pulsar las teclas + y - para ajustar el valor del campo intermitente (de 0 a 60);...
Página 83
ESPAÑOL Ajuste manual con interruptores dip La configuración elegida debe ser coherente con el tipo 1) Antes de suministrar corriente al aparato, configurar el de instalación (número de locales controlados, longitud interruptor dip como sigue: (fig. 48) de los tubos, etc.) que se ha de efectuar. Ahora, el sistema está...
Página 84
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.