Wacker Neuson DW20 Manual De Operación
Ocultar thumbs Ver también para DW20:

Enlaces rápidos

Manual de operación
Dumper
Modelos de máquina
Edición
Número de pedido del documento 1000417301
Idioma
D25-01/D25-02/D25-03
1.4
es
loading

Resumen de contenidos para Wacker Neuson DW20

  • Página 1 Manual de operación Dumper Modelos de máquina D25-01/D25-02/D25-03 Edición Número de pedido del documento 1000417301 Idioma...
  • Página 2 La empresa Wacker Neuson Linz GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de sus productos en el curso del desarrollo técnico. Por esta razón, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones frente a las figuras y descripciones contenidas en esta documentación sin que de ellas se pueda derivar cualquier derecho a...
  • Página 3 Índice Índice Índice 1 Prefacio 1.1 Manual de uso ............................1-1 1.2 Garantía y responsabilidad........................1-3 2 Seguridad 2.1 Símbolos de seguridad y palabras de señalización................2-1 2.2 Cualificación del personal operador ..................... 2-2 2.3 Normas de comportamiento ......................... 2-3 2.4 Funcionamiento ............................
  • Página 4 Índice 7 Mantenimiento 7.1 Indicaciones para el mantenimiento ..................... 7-1 7.2 Vista general del mantenimiento ......................7-2 7.3 Medios de servicio ..........................7-16 7.4 Accesos de mantenimiento......................... 7-21 7.5 Trabajos de limpieza y conservación....................7-28 7.6 Trabajos de engrase........................... 7-32 7.7 Sistema de combustible........................
  • Página 5 Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Compact Dumper Máquina (modelo) D25-01 Denominación comercial DW20 Número de chasis Motor/potencia kW 3TNV76-UDWN / 18,9 Nivel de potencia acústica medido dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
  • Página 6 Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Compact Dumper Máquina (modelo) D25-02 Denominación comercial DW30 Número de chasis Motor/potencia kW 3TNV76-UDWN / 18,9 Nivel de potencia acústica medido dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
  • Página 7 Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Compact Dumper Máquina (modelo) D25-02 Denominación comercial DW30P Número de chasis Motor/potencia kW 403J-E17T / 36 Nivel de potencia acústica medido dB(A) 99,1 Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
  • Página 8 Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Compact Dumper Máquina (modelo) D25-03 Denominación comercial DW40 Número de chasis Motor/potencia kW 403J-E17T / 36 Nivel de potencia acústica medido dB(A) 99,1 Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
  • Página 9 De este modo se evitan daños personales y materiales, y el vehículo se puede utilizar de forma segura y rentable. Wacker Neuson recomienda a los distribuidores o empresas de alquiler de vehículos que instruyan al usuario al respecto. El distribuidor le atenderá en todo momento en caso de consultas sobre el vehículo o el manual de uso.
  • Página 10 1 Prefacio Uso previsto • El vehículo se utiliza para el transporte de tierra, grava, material a granel, etc. • Forman parte de una utilización apropiada la observancia de los avisos contenidos en el manual de instrucciones, así como de las condiciones de mantenimiento y reparación.
  • Página 11 La ejecución de modificaciones no autorizadas en el vehículo, así como el uso de recambios, accesorios, implementos y equipamientos especiales que no hayan sido comprobados y autorizados por Wacker Neuson Linz GmbH. En este caso se extinguen la confor- midad y la homologación para circulación por carretera. •...
  • Página 12 1 Prefacio Símbolo • Identificación de una enumeración - Identificación de una enumeración secundaria ➥ Descripción de un resultado 1. Identificación de una actividad a ejecutar ¡Se tiene que observar la secuencia! 2. Continuación de una actividad a ejecutar ¡Se tiene que observar la secuencia! A Identificación de una enumeración alfabética B Continuación de una enumeración alfabética Referencias cruzadas: ver página...
  • Página 13 Prefacio 1 Abreviaturas Fig. Figura Anchura Horas de servicio Aprox. aproximadamente Filtro de partículas de diésel etc. et cétera Máx. máximo Mín. mínimo Pos. Posición Por ej. por ejemplo Abreviaciones de los componentes de seguridad TOPS Tip Over Protective Structure (estructura de protección antivuelco) Roll Over Protective Structure (estructura de protección contra vueltas de campana sin pérdida ROPS del contacto con el suelo)
  • Página 14 1 Prefacio Glosario Remolcar En la vía pública, el dumper remolca otro vehículo o es remolcado. Número de revoluciones de El número de revoluciones de arranque es la velocidad más baja del motor a la arranque cual el vehículo arranca en suelo plano. Funcionamiento con remol- Tirar de un remolque en la vía pública Vehículo base...
  • Página 15 El peso efectivo que tiene una máquina en el momento de un transporte inmi- Peso de carga nente. Este peso se refiere a máquinas equipadas únicamente con opciones aprobadas por Wacker Neuson. • Unidad de carga A • Unidad de accionamiento B Izquierda/derecha/delante/detrás...
  • Página 16 1 Prefacio Tabla de conversión Los valores entre paréntesis representan unidades de medida imperiales redondeadas, p. ej.,: 1060 cm³ (64.7 in³). Unidad de volumen 1 cm³ (0.061 in³) 1 m³ (35.31 ft³) 1 ml (0.034 US fl.oz.) (0.26 gal) 1 l/min (0.26 gal/min) Unidad de longitud 1 mm...
  • Página 17 Seguridad Seguridad 2 Seguridad Símbolos de seguridad y palabras de señalización Explicación El símbolo siguiente señala instrucciones de seguridad. Se utiliza para la advertencia de posibles riesgos personales. PELIGRO PELIGRO señala una situación que, de no ser evitada, causa la muerte o lesiones graves.
  • Página 18 2 Seguridad Cualificación del personal operador Deberes del propietario • El manejo, la conducción y el mantenimiento del vehículo está reservado a personas cualificadas y expertas que hayan sido autori- zadas al efecto. • Las personas en aprendizaje deben ser formadas e instruidas única- mente por una persona autorizada y experta.
  • Página 19 Seguridad 2 Medidas de preparación del usuario • Comprobar el vehículo antes de arrancar para asegurar la conducción y el trabajo seguros. • No llevar cabello largo suelto o joyas. • Llevar ropa de trabajo ajustada que no limite su libertad de movimiento.
  • Página 20 2 Seguridad Funcionamiento Medidas preparatorias • Se autoriza el funcionamiento sólo con estructura de protección intacta e instalada correctamente. • Mantener limpio el vehículo. Esto evita los riesgos de lesiones, accidentes e incendio. • En caso de llevar objetos, guardarlos con seguridad en los lugares previstos al efecto (p.
  • Página 21 Seguridad 2 Entorno de trabajo • El usuario es responsable ante terceras personas. • Antes de comenzar el trabajo, familiarizarse con el entorno de trabajo. Esto rige, p. ej., para: - obstáculos en la zona de trabajo y de tránsito - un vallado del entorno de trabajo frente a la vía pública - la capacidad de carga del suelo - línea aéreas y terrestres existentes...
  • Página 22 2 Seguridad Transporte de personas • NO se permite transportar personas con el vehículo. • NO se permite transportar personas sobre/en accesorios/herra- mientas. • NO se permite transportar personas sobre/en remolques. Perfecto estado mecánico • El usuario y el acompañante se comprometen a utilizar el vehículo únicamente si se encuentra en un estado operativo seguro.
  • Página 23 Seguridad 2 Funcionamiento de la máquina • Arrancar y manejar el vehículo únicamente con el cinturón de seguridad abrochado y sólo desde el puesto previsto al efecto. • El vehículo sólo se debe poner en servicio si existe una visibilidad suficiente (en su caso, recurrir a un guía).
  • Página 24 2 Seguridad Parar el motor de la máquina • Parar el motor sólo conforme al manual de instrucciones. • Antes de parar el motor, bajar el equipo de trabajo/implemento al suelo. Parar y asegurar el vehículo • Desabrochar el cinturón de seguridad sólo después de parar el motor. •...
  • Página 25 Seguridad 2 Fijar, guiar y quitar cargas • Observar las disposiciones específicas vigentes para fijar, guiar y quitar cargas. • Para fijar, conducir y soltar cargas, llevar ropa protectora y un equipo de protección (p. ej., casco protector, gafas protectoras, guantes de seguridad, calzado de seguridad).
  • Página 26 2 Seguridad Utilización de equipos elevadores • El vehículo debe estar homologada para el uso con aparejos de levan- tamiento. • Observar las disposiciones nacionales sobre la utilización de equipos elevadores. • Por utilización de equipos elevadores se entiende la elevación, el transporte y la descarga de cargas con ayuda de un medio de susten- tación y fijación.
  • Página 27 Seguridad 2 Funcionamiento con remolque Funcionamiento con remolque • El vehículo debe estar homologada para el funcionamiento con remolque. • Observar las disposiciones nacionales sobre el servicio remolque. • Se necesita el permiso de conducir nacional correspondiente. • NO se permite transportar personas sobre/en remolques. •...
  • Página 28 2 Seguridad Funcionamiento • Está prohibido transportar personas en un accesorio. • Está prohibido instalar una plataforma de trabajo. - Excepción: el vehículo está equipado con los dispositivos de seguridad necesarios y homologados para este fin. • Los implementos y los lastres modifican el comportamiento de conducción, así...
  • Página 29 Seguridad 2 Remolcar, cargar y transportar Remolcado • Acotar la zona de riesgo. • No debe encontrarse nadie cerca de la barra o del cable de remolque. Como distancia de seguridad se considera el 150% de la longitud del medio de remolcaje. Para máquinas con un peso total de hasta 4,0 toneladas se debe utilizar un cable de remolque.
  • Página 30 2 Seguridad Carga con grúa • Acotar la zona de riesgo. • La grúa de carga y el equipo elevador deben estar suficientemente dimensionados. • Observar el peso total de la máquina - ver Datos técnicos. • Para fijar, conducir y soltar la máquina, llevar ropa protectora y un equipo de protección (p.
  • Página 31 Seguridad 2 Transporte • Para el transporte seguro de la máquina: - El vehículo de transporte debe tener una capacidad de carga y superficie de carga suficientes – véase «Datos técnicos». - no se debe superar el peso total admisible del vehículo de trans- porte.
  • Página 32 2 Seguridad Medidas de seguridad personales • No realizar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de seguridad. • Llevar ropa protectora y un equipo de protección (p. ej., casco protector, guantes de seguridad, calzado de seguridad). •...
  • Página 33 Seguridad 2 Medidas preparatorias • Colocar un rótulo de advertencia en los elementos de mando (p. ej., «Vehículo en mantenimiento, no arrancar»). • Antes de ejecutar trabajos de montaje en el vehículo, apoyar los puntos en cuestión y prever unos dispositivos de elevación y apoyo apropiados para la sustitución de piezas con un peso superior a 9 kg (20 lbs.).
  • Página 34 2 Seguridad Modificaciones y repuestos • No se permite realizar modificaciones en la máquina, así como en el equipo de trabajo/implemento (p. ej. dispositivos de seguridad, alumbrado, neumáticos, trabajos de enderezado o de soldadura). • Las modificaciones deben ser autorizadas por el constructor y reali- zadas por un taller autorizado.
  • Página 35 Seguridad 2 Sistema hidráulico y neumático • Comprobar periódicamente la estanqueidad y el buen estado exterior de todas las tuberías, mangueras y racores. • Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones e incendios. • La tuberías hidráulicas y de aire comprimido inestancas pueden causar la pérdida total del efecto de frenado.
  • Página 36 2 Seguridad Batería Proposición 65 de California ADVERTENCIA Las baterías, los bornes de las baterías, los terminales y todos los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, y otros productos químicos que, según el estado de California provocan cáncer y anomalías congénitas o daños reproductivos.
  • Página 37 Seguridad 2 Instrucciones de seguridad para motores de combustión interna Proposición 65 de California ADVERTENCIA El humo de escape generado por el motor de este producto contiene productos químicos que, según el estado de California, provocan cáncer, anomalías congénitas o daños reproductivos. ADVERTENCIA El humo de escape del motor diésel y algunos de sus constituyentes, según el estado de California provocan cáncer, anomalías congénitas o...
  • Página 38 2 Seguridad Repostar combustible y purgar el sistema de combustible • No repostar combustible y purgar el sistema de combustible en la proximidad de luces descubiertas o fuego. • El repostaje y la purga de aire sólo se deben realizar en una zona bien ventilada (p.
  • Página 39 Seguridad 2 Trabajar cerca de conductos de alimentación eléctrica • Antes de empezar cualquier trabajo, el usuario debe comprobar si se encuentran conductos de alimentación eléctrica en la zona de trabajo prevista. • Si existen líneas de suministro eléctricas, sólo se debe utilizar un vehículo con cabina (jaula de Faraday).
  • Página 40 2 Seguridad Comportamiento durante una tormenta • Cuando se aproxime una tormenta, suspender el trabajo, estacionar, asegurar y abandonar el vehículo y evitar acercarse a la misma. Ruido • Observar las disposiciones sobre el ruido (por ej., durante los trabajos en espacios cerrados).
  • Página 41 Introducción Introducción Introducción Vista general del vehículo Fig.4 (Representación simbólica) Designación Designación Capó del motor/acceso a mantenimiento Cilindro de descarga Asiento Tijera en caja de volteo giratoria en altura Puestode mando Articulación Caja del volquete Cilindro de dirección BA D25 es* 1.4 * D25_14_300.fm...
  • Página 42 Introducción Fig.5 Designación Designación Cilindro de dirección Caja del volquete Asiento Cilindro de descarga Cabina Articulación BA D25 es* 1.4 * D25_14_300.fm...
  • Página 43 Introducción Descripción resumida de la máquina Wacker Neuson Dumper son máquinas de construcción potentes, altamente flexibles, eficientes y respetuosas con el medio ambiente. El área de aplicación principal es el transporte de tierra, grava, material a granel, etc. Vista general de modelos y denominaciones comerciales...
  • Página 44 Introducción Componentes de seguridad Componentes de Certificado Disponibilidad seguridad TOPS De serie Barra antivuelco ROPS De serie TOPS De serie Cabina ROPS De serie FOPS (categoría II) De serie Definición de las categorías FOPS Categoría I Resistencia a la penetración para la protección contra la caída (FOPS) o la penetración desde delante en la cabina del conductor (Front Guard) de objetos pequeños (p.
  • Página 45 Introducción Rotulación ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones si faltan señales o si están dañadas! Una señalización insuficiente de peligros puede causar lesiones graves o la muerte. ► No quitar los rótulos de advertencia y de aviso. ► Sustituir señales de advertencia y de información dañadas inmediatamente.
  • Página 46 Introducción Placas de características La placa de características de la máquina se encuentra a la derecha del bastidor. Número de serie El número de serie del vehículo se encuentra en la placa de características. Fig.6 (Representación simbólica) El número de serie del vehículo también está grabado en el bastidor del vehículo en las posiciones marcadas.
  • Página 47 Introducción Placa de identificación (versión 1) Fig.8 (Representación simbólica) La placa de identificación de la máquina contiene la siguiente información: Descripción del implemento DUMPER COMPACTO Fahrzeug Seriennummer/serial no. / no. de série: Número de serie de la máquina Fahrzeug Modell/model/modèle: Denominación de la máquina Leistung/performance: Potencia del motor...
  • Página 48 Introducción Placa de identificación (versión 2) Número Placa de características Fabricante Número de serie del vehículo Denominación de tipo interna Denominación comercial Peso de transporte Homologación Año de construcción Potencia Peso en servicio Carga admisible por eje delantero Carga máxima por eje trasero Peso máximo autorizado Carga útil máxima Información...
  • Página 49 Número de serie tipo interna E (excavadora) WNC (Austria) D (dumper) 1301 00012345 WNP (China) A (grupo) Información Los componentes Wacker Neuson (p. ej., Easy Lock, cuchara giratoria, barra antivuelco) poseen únicamente números de serie numéricos. BA D25 es* 1.4 * D25_14_300.fm...
  • Página 50 Introducción Placa de identificación de la barra antivuelco La placa de características se encuentra en la parte derecha de la barra antivuelco. Fig.9 (Representación simbólica) Placa de identificación de la cabina La placa de características se encuentra en el montante B izquierdo. Fig.10 (Representación simbólica) 3-10 BA D25 es* 1.4 * D25_14_300.fm...
  • Página 51 Introducción Pegatina de advertencia Fig.11 3-11 BA D25 es* 1.4 * D25_14_300.fm...
  • Página 52 Introducción Significado Peligro de explosión en caso de conexión incorrecta de cables de ayuda de arranque. El ácido de batería es corrosivo. Posición A la derecha en la unidad de accionamiento Fig.12 Significado Las modificaciones en la estructura (p. ej., soldadura, perforación), los cambios de equipo, así...
  • Página 53 Introducción Significado Distancia/zona de articulación Mantener una distancia de seguridad con respecto a la máquina. Posición En la unidad de accionamiento, a la izquierda y la derecha Fig.16 Significado No orientar chorros de agua directamente sobre las cubiertas ni componentes delicados. Posición A la izquierda del capó...
  • Página 54 Introducción Significado Peligro de lesión por movimientos de la caja del volquete. Posición A la izquierda y la derecha en la caja del volquete Fig.19 Significado Acoplamiento de maniobra Posición En la parte posterior del vehículo Fig.20 Significado • Carga útil •...
  • Página 55 Introducción Etiquetas adhesivas de información Fig.22 3-15 BA D25 es* 1.4 * D25_14_300.fm...
  • Página 56 Introducción Significado Fusibles y relés Posición En la parte interior de la tapa de fusibles Fig.23 (Representación simbólica) Significado Armellas Posición En la unidad de accionamiento, sobre la unión articulada En el bastidor del vehículo, a izquierda y derecha delante (403J-E17T) Fig.24 Significado Argollas de estabilización en vehículos con volquete de asfalto y con...
  • Página 57 Introducción Significado Se encuentra aceite hidráulico en el depósito. Posición En la boca de llenado del depósito de aceite hidráulico Fig.28 Significado Se encuentra aceite hidráulico en el depósito. No añadir líquido de frenos. Posición En el depósito del líquido de frenos Fig.29 Significado Se encuentra aceite hidráulico biodegradable en el depósito.
  • Página 58 Introducción Significado Indicación de los intervalos de mantenimiento Posición En la parte delantera izquierda del capó del motor (barra antivuelco) A la izquierda de la consola del asiento (cabina) Información Las pegatinas de mantenimiento pueden variar en función del equipamiento del vehículo y del país de destino. Fig.33 (Representación simbólica) Significado Comprobar y ajustar el acoplamiento (3TNV88)
  • Página 59 Introducción Significado Volcar y girar (caja de volquete giratoria) Posición A la derecha del asiento Fig.37 Significado Elevación de la tijera (caja de volteo giratoria en altura) Posición A la derecha del asiento Significado Presión de los neumáticos (3TNV76, 3TNV88) Posición En la parte posterior de la caja del volquete Fig.39...
  • Página 60 Introducción Significado Interruptor de desconexión de la batería Posición Junto al interruptor principal de la batería Fig.42 Significado DPF-Estado de la carga Posición A la izquierda del asiento del conductor Fig.43 Significado Esquema de engrase Posición En el capó del motor (barra antivuelco) En la consola de asiento (cabina) Fig.44 (Representación simbólica) Significado...
  • Página 61 Introducción Significado Reflectores Posición En la parte trasera de la máquina, a la izquierda y a la derecha Fig.46 Significado Reflectores Posición Fig.47 En la barra antivuelco o en la parte posterior de la cabina, a izquierda y derecha Información El tipo, la cantidad y la disposición de las etiquetas adhesivas pueden variar en función de las opciones y los países, pero también pueden depender del vehículo.
  • Página 62 Introducción Etiqueta adhesiva ANSI Fig.48 3-22 BA D25 es* 1.4 * D25_14_300.fm...
  • Página 63 Introducción Posición En el capó del motor o la consola del asiento, en la parte delantera derecha Fig.49 Posición A la derecha de la barra antivuelco En la columna B derecha (cabina) Fig.50 Posición En el capó del motor o la consola del asiento, en la parte delantera derecha Fig.51 Posición...
  • Página 64 Introducción Posición A la derecha de la unidad de accionamiento (barra antivuelco) En la tapa de mantenimiento 3 (cabina) Fig.54 Posición En la unidad de accionamiento, delante, a la izquierda y la derecha Fig.55 Posición A la derecha de la barra antivuelco En la columna B izquierda (cabina) Fig.56 3-24...
  • Página 65 Introducción Posición A la izquierda de la barra antivuelco En la columna B izquierda (cabina) Fig.57 Posición A la izquierda de la barra antivuelco En la columna B izquierda (cabina) Fig.58 3-25 BA D25 es* 1.4 * D25_14_300.fm...
  • Página 66 Introducción Posición En el capó del motor o la consola del asiento, en la parte delantera derecha Fig.59 Posición A la derecha, delante, en el capó del motor En la tapa de mantenimiento 3 y 4 (cabina) Fig.60 Posición A la derecha en la barra antivuelco En la columna B derecha (cabina) Fig.61 Posición...
  • Página 67 Puesta en marcha Puesta en marcha 4 Puesta en marcha Cabina/Puesto de mando ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones al subir y bajar! La entrada y salida incorrectas pueden causar lesiones. ► Para subir y bajar, utilizar únicamente las escalerillas y los asideros prescritos y mantenerlos limpios.
  • Página 68 4 Puesta en marcha Subir y bajar Para subir y bajar, utilizar los escalones A, la chapa del suelo B y los asideros C. No se sujete de los elementos de mando. Fig.65 Fig.66 Fig.67 BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 69 Puesta en marcha 4 Bloquear y desbloquear la puerta Abrir Girar la llave de contacto en la cerradura de la puerta A en sentido antihorario. Cerrar Girar la llave de contacto en la cerradura de la puerta A en sentido horario.
  • Página 70 4 Puesta en marcha Aflojar el fijador de la puerta Pulsar el botón F. Fig.72 Salida de emergencia La cabina del conductor posee sendas puertas de cabina a la izquierda y la derecha. En caso de emergencia, utilizar siempre un lado de salida. BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 71 Puesta en marcha 4 Parasol El parasol A protege al conductor de la luz solar directa que incide por el parabrisas. La imagen adyacente muestra el parasol enrollado visto desde el asiento del conductor. Fig.73 Bajar el parasol por la lengüeta B y colgarlo a izquierda y derecha del parabrisas en la posición 1 o 2.
  • Página 72 4 Puesta en marcha Ajuste del asiento ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de ajustar el asiento durante el funcionamiento! El ajuste del asiento durante el funcionamiento puede causar graves lesiones o incluso la muerte. ► Ajustar el asiento antes de la puesta en marcha. ►...
  • Página 73 Puesta en marcha 4 Prueba de funcionamiento Interruptor de contacto del asiento (3TNV76, 403J- E17T) Realizar la prueba de funcionamiento diariamente. 1. Sentarse en el asiento. 2. Accionar el freno de servicio. 3. Arrancar el vehículo. 4. Ajustar el regulador A para la dirección de marcha hacia adelante (1). Accionar el pedal del acelerador y comprobar si el vehículo inicia la marcha.
  • Página 74 4 Puesta en marcha El asiento ofrece las siguientes posibilidades de ajuste: A Respaldo B Ajustar el peso C Ajuste longitudinal del asiento Fig.77 (Representación simbólica) Ajustar el respaldo 1. Sentarse en el asiento. 2. Accionar la manija A en dirección de la flecha y colocar al mismo tiempo el respaldo en la posición deseada.
  • Página 75 Puesta en marcha 4 Ajustar sentido longitudinal 1. Sentarse en el asiento. 2. Tirar de la palanca C hacia arriba y encajar al mismo tiempo el asiento en la posición deseada. 3. Soltar la palanca C. Fig.80 BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 76 4 Puesta en marcha Cinturón de seguridad ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones debido a un cinturón de seguridad abrochado incorrectamente, o no abrochado del todo! Si el cinturón de seguridad está abrochado incorrectamente, o si no está abrochado del todo, pueden resultar lesiones graves o la muerte. ►...
  • Página 77 Puesta en marcha 4 Ayudas para la visibilidad ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones de personas en el área de peligro! Al circular en marcha atrás es posible que no se vean personas situadas en el área de peligro. Pueden ocurrir accidentes con lesiones graves o mortales.
  • Página 78 4 Puesta en marcha • Para ejecutar trabajos de ajuste en el vehículo se tienen que utilizar escalerillas y plataformas de trabajo apropiadas. • Utilizar solo las piezas de vehículos especificadas para agarrarse al subir – véase capítulo «Subir y bajar» en página 4-2.
  • Página 79 Puesta en marcha 4 Ajustar el espeje adicional (caja con dispositivo de carga automático y caja de volteo giratoria en altura) Fig.84 Desde el asiento debe haber suficiente visibilidad de la zona que queda inmediatamente delante del volquete. Volquete con dispositivo autocargador El campo de visión que queda cubierto por el brazo de elevación debe ser visible en el retrovisor.
  • Página 80 4 Puesta en marcha Sistema de cámara Monitor de cámara Para modificar los ajustes, soltar los tornillos A. Información El monitor se enciende y se apaga con el contacto. Fig.87 (Representación simbólica) Elementos de mando 1. Conmutador CON/DES 2. SEL se utiliza para seleccionar las páginas deseadas en el menú...
  • Página 81 Puesta en marcha 4 Cámara de campo de visión - Cámara 1 La cámara 1 se encuentra debajo de la tolva. Fig.90 (Representación simbólica) Área de visión de la cámara 1 El área de visión horizontal de la cámara es de 115°. Fig.91 (Representación simbólica) El área de visión vertical es de 83°.
  • Página 82 4 Puesta en marcha Cámara de campo de visión - Cámara 2 La cámara 2 se encuentra en el portamatrículas. Fig.93 (Representación simbólica) Área de visión de la cámara 2 El área de visión horizontal de la cámara es de 115°. Fig.94 El área de visión vertical es de 83°.
  • Página 83 Wacker Neuson no ofrece ningún extintor. Con respecto al montaje de un extintor se debe contactar con un taller especializado autorizado. Wacker Neuson recomienda los extintores de la clase ABC, p. ej., conforme DIN EN 3, NFPA. Observar las normativas nacionales y regionales.
  • Página 84 4 Puesta en marcha Estructuras de protección Las estructuras de protección son elementos adicionales que protegen al usuario contra peligros. Estos elementos pueden estar instalados de serie o montarse posteriormente. Barra antivuelco • La barra antivuelco ha sido desarrollada especialmente como protección en caso de accidente.
  • Página 85 Como protección adicional se deberán utilizar únicamente estructuras de protección Wacker Neuson correctamente montadas e intactas que estén previstas para el vehículo y homologadas. Responsabilidad del equipamiento con estructuras de protec- ción...
  • Página 86 4 Puesta en marcha Barra antivuelco La máquina está equipada de serie con una barra antivuelco A. PELIGRO ¡Peligro de accidente en caso de caída de objetos! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ► El funcionamiento del vehículo se permite únicamente con la barra antivuelco subida y bloqueada y con el cinturón de seguridad abrochado.
  • Página 87 Puesta en marcha 4 Sin embargo, se deben cumplir las siguientes condiciones: • Solicitar la autorización de la autoridad nacional competente. • El trabajo con la barra antivuelco bajada está prohibido sin excep- ciones. • Evitar cualquier cosa que pueda hacer que el vehículo vuelque. Información El peso de la barra antivuelco es de aprox.
  • Página 88 4 Puesta en marcha Techo de protección climática El techo de protección climática debe ser montado únicamente por un taller especializado autorizado. El paquete de carretera incluye los espejos retrovisores montados en el techo. El techo de protección climática se debe plegar hacia abajo antes de cargar el vehículo.
  • Página 89 Puesta en marcha 4 Preparaciones para el transporte 1. Plegar hacia abajo la barra antivuelco – véase capítulo «Bajar la barra antivuelco» en página 4-21. Fig.100 2. Desmontar las balizas giratorias, aflojar los tornillos y guardar las balizas giratorias. Fig.101 3.
  • Página 90 4 Puesta en marcha 4. Deslizar el bloqueo A hacia arriba y soltar la varilla de la posición 1. Fijar la varilla en la posición 2. Fig.103 5. Aflojar la varilla derecha C en los bloqueos D y E y retirar la varilla C. Fig.104 6.
  • Página 91 Puesta en marcha 4 Enchufe de 12 V Hay un enchufe de 12 V A a la izquierda de la cabina. Fig.107 4-25 BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 92 4 Puesta en marcha Elementos de mando: sinopsis La descripción de los elementos de mando contiene información sobre la función y el manejo de cada uno de los testigos de control y elementos de mando. El número de página indicado en la tabla sinóptica remite a la descripción del elemento de mando correspondiente.
  • Página 93 Puesta en marcha 4 3TNV88 Designación Véase página 1 Asiento con cinturón de seguridad 2 Caja para documentos 3 Freno de pie (3TNV76, 403J-E17T) 4 Conmutador colocado en la columna de dirección (equipamiento de serie 3TNV88) 5-21; 4-28 5 Regleta de interruptores izquierda (3TNV76, 403J-E17T) 4-28 6 Monitor de cámara 4-14...
  • Página 94 4 Puesta en marcha Elementos de mando e interruptor Conmutador colocado en Parte delantera del joystick Parte trasera del joystick columna de dirección (3TNV76, 403J-E17T) (3TNV76, 403J-E17T) Paneles de conexiones Palanca para caja de volteo giratoria en Joystick Palanca de cambio altura (3TNV88) (3TNV88)
  • Página 95 Puesta en marcha 4 Designación Véase página 5-11 Selección de la dirección de marcha (3TNV76, 403J-E17T) Velocidades (3TNV76, 403J-E17T) 5-19 Bocina (3TNV76, 403J-E17T) 5-19 Bocina (3TNV88 o en paquete de circulación por carretera 3TNV76, 403J-E17T) 5-18 Iluminación circulación en carretera (en paquete de circulación por carretera) Intermitentes (en paquete de circulación por carretera) 5-21 Prueba de freno de estacionamiento (3TNV76, 403J-E17T)
  • Página 96 4 Puesta en marcha Cabina 403J-E17T Fig.109 4-30 BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 97 Puesta en marcha 4 Designación Véase página Portavasos Asiento con cinturón de seguridad 5-25 Regulador de temperatura 4-25 Enchufe de 12V Freno de servicio Conmutador colocado en columna de dirección 5-21; 4-28 4-32 Regleta de interruptores frontal 4-14 Monitor de cámara 4-34 Elemento indicador 10 Pedal del acelerador...
  • Página 98 4 Puesta en marcha Regletas de interruptores (cabina) Regleta de interruptores frontal Panel de conexiones derecho 4-32 BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 99 Puesta en marcha 4 Designación Véase página 5-25 Ventilación 5-25 Sistema de aire acondicionado 5-20 Luz omnidireccional 4-55; 4-41 Arranque-paro automático No ocupado Prueba del freno de estacionamiento Freno de estacionamiento 5-23 Intermitentes de emergencia 5-24 Sistema limpiaparabrisas 5-19 10 Faros de trabajo Información La disposición de los interruptores puede variar en función del vehículo o del equipamiento.
  • Página 100 4 Puesta en marcha Vista general de testigos y luces de advertencia Elemento indicador El elemento indicador y el indicador multifunción informan al usuario sobre estados de funcionamiento, medidas de mantenimiento necesarias o posibles defectos del vehículo. Información Los testigos se comprueban después de conectar el encendido y se encienden durante unos segundos.
  • Página 101 Puesta en marcha 4 Significado de los símbolos - Elemento indicador Símbolo Color Designación véase Verde 5-23 Intermitentes Amari- Error recirculación de gases de escape (403J-E17T) Amari- Aumento de la temperatura de los gases de escape (no ocu- pado) Rojo Paro del motor (403J-E17T) 7-74;...
  • Página 102 4 Puesta en marcha Indicador multifunción (zona superior) 3TNV76, 3TNV88 403J-E17T Fig.110 4-36 BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 103 Puesta en marcha 4 Significado de los símbolos (zona superior) Símbolo Designación véase Velocidad 1 (no ocupado en 3TNV88) Velocidad de conducción 2 No ocupado Sentido de marcha 5-12 Unidad de carga en posición base (caja de volteo giratoria en 1-6;...
  • Página 104 4 Puesta en marcha Indicador multifunción (zona inferior) Contenido del depósito de combustible/temperatura del líquido refrigerante A la izquierda se muestra la cantidad de combustible disponible en el depósito y, a la derecha, la temperatura del líquido refrigerante. Fig.111 Cambiar ajustes Teclas de mando elemento indicador A: Tecla de selección B: Pulsador de ajuste...
  • Página 105 Puesta en marcha 4 Conmutación hora/número de revoluciones del motor Con la tecla de selección A, conmutar entre la indicación del número de revoluciones del motor y de la hora. Información Indicador del número de revoluciones en 3TNV76 y 403J-E17T. Fig.115 Conmutación °C (°F), km/h (mph) Pulsar la tecla de selección A durante diez segundos.
  • Página 106 4 Puesta en marcha Ajustar la hora y la fecha Ejecutar el modo Función Selección Ajustar de ajuste 24h/12h Año Día Hora Minuto Pulsar la tecla de selección varias veces hasta que vuelva a aparecer el menú de ajuste de la pantalla. De lo contrario, las modificaciones seleccionadas no se guardan.
  • Página 107 Puesta en marcha 4 Indicaciones de estado Dispositivo autocargador (3TNV76) Fig.120 Tijera elevada (caja de volteo giratoria en altura) – véase capítulo «Elevar y bajar la tijera (caja de volteo giratoria en altura)» en página 5-31 Fig.121 Caja inclinada (caja de volteo giratoria en altura) –...
  • Página 108 4 Puesta en marcha Aumento del número de revoluciones al ralentí debido a un mayor consumo de corriente por parte de los consumidor (403J- E17T) Fig.124 Temperatura del líquido refrigerante demasiado baja (403J-E17T) Fig.125 4-42 BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 109 Puesta en marcha 4 Significado de los símbolos - Estado del vehículo Símbolo Designación véase Contador de horas de servicio 4-38 Horas de servicio hasta la próxima revisión Hora 4-39 Número de revoluciones del motor (3TNV76, 403J-E17T) Contenido del depósito de combustible 4-38 Temperatura del líquido refrigerante Avería del motor (403J-E17T)
  • Página 110 4 Puesta en marcha Símbolo Designación véase Tensión de la batería (403J-E17T) Estado de carga bajo (403J-E17T) Estado de carga medio (403J-E17T) 7-75 Estado de carga alto (403J-E17T) Regeneración activa/solicitada (403J-E17T) Error recirculación de gases de escape (403J-E17T) Ajuste brillo de la pantalla Ajuste contraste de la pantalla 4-39 Ajuste hora/fecha...
  • Página 111 Puesta en marcha 4 Mensajes de error Además de los símbolos, es posible que aparezca un elemento indicador y suena el zumbador de advertencia. También pueden parpadear los símbolos. Símbolo Designación Página Dirección de marcha (3TNV76, 403J-E17T) Advertencia de temperatura (3TNV76, 403J-E17T) 8-4;...
  • Página 112 4 Puesta en marcha Indicador multifunción estado del vehículo (3TNV76) Fig.126 Designación Designación Fallo del motor (no ocupado) Datos del vehículo (no ocupado) Error de la máquina Datos del filtro de partículas diésel (no ocupado) Datos del motor Ajuste de la pantalla 4-46 BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 113 Puesta en marcha 4 Indicador multifunción estado del vehículo (3TNV88) Fig.127 Designación Designación Fallo del motor (no ocupado) Datos del vehículo (no ocupado) Avería del vehículo (no ocupado) Datos del filtro de partículas diésel (no ocupado) Datos del motor Ajuste de la pantalla 4-47 BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 114 4 Puesta en marcha Indicador multifunción estado del vehículo (403J-E17T) Fig.128 Designación Designación Error del motor Datos de la máquina Error de la máquina Datos del filtro de partículas de diésel Datos del motor Ajuste de la pantalla 4-48 BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 115 El vehículo solo se debe manejar desde el asiento y con el cinturón de seguridad abrochado. Wacker Neuson recomienda realizar, antes del primer uso en el trabajo, los primeros intentos de maniobras en un terreno extenso y libre de obstáculos.
  • Página 116 4 Puesta en marcha Primera puesta en marcha y rodaje Antes de iniciar el trabajo por primera vez, controlar si el equipamiento adjunto al el vehículo está completo. • Comprobar los niveles de líquidos según el capítulo Mantenimiento. Cada vehículo es ajustado y controlado exactamente por el proveedor. Comprobar que las tuercas de la rueda estén bien apretadas al cabo de diez horas de servicio.
  • Página 117 Puesta en marcha 4 Arrancar y parar el motor Preparativos para el arranque del motor ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de maniobras accidentales con el vehículo! Una maniobra accidental puede causar lesiones graves o la muerte. ► El vehículo solo se debe manejar desde el asiento y con el cinturón de seguridad abrochado.
  • Página 118 4 Puesta en marcha Cerradura de contacto (3TNV76, 3TNV88) Posición Función P, 0 Motor apagado, contacto apagado Encendido conectado Precalentar el motor Arrancar el motor Fig.129 Cerradura de contacto (403J-E17T) Posición Función Motor apagado, contacto apagado Encendido conectado, precalentamiento del motor Arrancar el motor Fig.130 4-52...
  • Página 119 Puesta en marcha 4 Arrancar el motor AVISO En caso de accionamiento excesivo del sistema de precalentamiento, las espigas de incandescencia pueden quedar dañadas. ► 3TNV76, 3TNV88: no precalentar durante más tiempo del indicado. ► 403J-E17T: precalentar hasta que el indicar de precalentamiento se apague.
  • Página 120 4 Puesta en marcha Arrancar el motor (3TNV88) 1. Sentarse en el asiento. 2. Desconectar todos los consumidores eléctricos. 3. Accionar y mantener accionado el freno de pie. 4. Pisar el pedal del acoplamiento a fondo y colocar la palanca de cambio en punto muerto.
  • Página 121 Puesta en marcha 4 Fase de calentamiento Después del arranque, calentar el motor con un régimen de revoluciones bajo y carga baja hasta que haya alcanzado su temperatura de servicio – véase "Primera puesta en marcha y rodaje" en página 4-50.
  • Página 122 4 Puesta en marcha Arrancar el motor con temperatura exterior baja Fase de calentamiento con temperaturas exteriores bajas • Dejar el motor al ralentí hasta que el agua refrigerante haya alcanzado su temperatura de servicio. • Evitar movimientos rápidos del sistema hidráulico de trabajo. •...
  • Página 123 Puesta en marcha 4 Ayuda de arranque ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión en caso de manejo incorrecto de la batería! Un manejo inadecuado de la batería puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► Llevar equipo de protección. ► Prohibido fumar y utilizar fuego o llamas descubiertas. ►...
  • Página 124 4 Puesta en marcha AVISO Posibles daños en el vehículo con la batería descargada por picos de tensión. AVISO Riesgo de daños en los cables de ayuda de arranque en caso de tendido en la proximidad de elementos rotatorios. ► No tender los cables de ayuda de arranque en la proximidad de elementos rotatorios.
  • Página 125 Puesta en marcha 4 Denominaciones/símbo- Significado Vehículo con la batería descargada Vehículo con la batería cargada Positivo/vehículo X Positivo/vehículo Y Negativo/vehículo Y Negativo/vehículo X Batería cargada Batería descargada Fig.139 (Representación simbólica) 1. Acercar el vehículo Y al vehículo X, de manera que la longitud de los cables de ayuda de arranque sea suficiente.
  • Página 126 4 Puesta en marcha Funcionamiento a carga reducida AVISO Posibles daños en el motor en caso de funcionamiento a carga reducida. ► Hacer funcionar el motor al ralentí o en el margen de revoluciones alto con un 20% de la carga del motor. Posibles consecuencias de funcionamiento a carga reducida: •...
  • Página 127 Puesta en marcha 4 Interruptor de desconexión de la batería AVISO ¡Posibles daños en el sistema electrónico en caso de accionamiento incorrecto del seccionador de batería! ► No accionar el seccionador de batería con el motor en marcha. ► Después de parar el motor, accionar el interruptor de desconexión de la batería solo una vez que hayan transcurrido 70 segundos.
  • Página 128 4 Puesta en marcha Notas: 4-62 BA D25 es* 1.4 * D25_14_400.fm...
  • Página 129 Manejo Manejo 5 Manejo Lona de recubrimiento Para la protección del puesto de mando está disponible un toldo A. Fig.142 (Representación simbólica) Dirección El vehículo está equipado con un sistema de aire acondicionado. El volante acciona un cilindro hidráulico que hace girar la unidad de caja de volquete A.
  • Página 130 5 Manejo Prueba de funcionamiento de la dirección Comprobar el funcionamiento de la dirección diariamente antes de empezar a trabajar. ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente debido a dirección que no funciona correctamente! Puede causar acciones con lesiones graves o mortales. ► Antes de comenzar a circular, compruebe que la dirección funciona correctamente.
  • Página 131 Manejo 5 Accionamiento del acelerador El número de revoluciones se regula sin escalones con el pedal del 3TNV76, 403J-E17T acelerador A. Fig.144 3TNV88 Fig.145 BA D25 es* 1.4 * D25_14_500.fm...
  • Página 132 5 Manejo Seleccionar la velocidad Joystick 3TNV76, 403J-E17T El vehículo tiene dos velocidades de conducción que se pueden seleccionar con la tecla A del joystick. Selección de la veloci- Indicador dad de conducción Velocidad de conduc- ción 1 Velocidad de conduc- Fig.146 ción 2 Palanca de cambios...
  • Página 133 Manejo 5 Freno Freno de pie La velocidad de desplazamiento se reduce gradualmente con el freno de 3TNV76, 403J-E17T pie A. La máquina se frena al soltar el pedal del acelerador. Información Reducir la velocidad de marcha con el freno de servicio A. Fig.148 3TNV88 Fig.149...
  • Página 134 5 Manejo Frenode estacionamiento El interruptor A se encuentra en el puesto de mando, en la regleta de interruptores central o en la regleta de interruptores frontal de la cabina. ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente! ¡No accionar el freno de estacionamiento durante la marcha! Pueden causar graves lesiones o la muerte.
  • Página 135 Manejo 5 Prueba de frenos Las siguientes pruebas sirven para comprobar la capacidad de funcionamiento de los frenos correspondientes. ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de prueba de frenos incorrecta! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► No deberá haber personas ni obstáculos a lo largo del recorrido de ensayo.
  • Página 136 5 Manejo Prueba de la acumulación de presión y la estanqueidad del freno de pie (3TNV76, 403J-E17T) 1. Arrancar el vehículo. 2. Soltar el freno de estacionamiento. 3. Tensar el pedal del freno con al menos 40 kg y mantenerlo tensado durante al menos 10 segundos.
  • Página 137 Manejo 5 Prueba del freno de estacionamiento (3TNV76, 403J-E17T) Información Con el freno de estacionamiento activado, el vehículo desactivará automáticamente la transmisión. 1. Arrancar el vehículo. 2. Cambiar el indicador multifunción del reloj al número de revoluciones del motor, ver Conmutación hora/número de revoluciones del motor.
  • Página 138 5 Manejo Pruebadel freno de estacionamiento (3TNV88) 1. Arrancar el vehículo. 2. Activar el freno de estacionamiento, no accionar el pedal freno. 3. Activar la velocidad de conducción 3. No accionar el pedal del acelerador. 4. Soltar el acoplamiento lentamente. ➥...
  • Página 139 Manejo 5 Conducción • Modo de trabajo Incluye todos los trabajos, como el transporte de tierra, gravilla, material a granel, etc. • Modo de carretera Designa la conducción con la máquina en la vía pública. No se permite realizar trabajos en el modo de carretera. En el modo de carretera, el vehículo debe estar preparado adecuadamente –...
  • Página 140 5 Manejo Joystick (3TNV76, 403J-E17T) El regulador A de dirección de marcha se encuentra en el joystick. Sentido de marcha Posición Avanzar Neutro Dar marcha atrás Fig.153 Fig.153 5-12 BA D25 es* 1.4 * D25_14_500.fm...
  • Página 141 Manejo 5 Modo de carretera Activar/desactivar el sistema hidráulico de trabajo Función Posición Colocar la palanca de bloqueo A Activar modo carretera en la posición 1 Colocar la palanca de bloqueo A Activar el modo de trabajo en la posición 2 Fig.154 Fig.154 Iniciar la marcha (3TNV76, 403J-E17T)
  • Página 142 5 Manejo Cambiar velocidad (3TNV88) 1. Pisar y mantener pisado el pedal del acoplamiento a fondo. 2. Colocar la palanca de cambios en punto muerto y soltar el pedal del acoplamiento. 3. Pisar brevemente el acelerador. 4. Pisar el pedal del acoplamiento por completo y seleccionar una velocidad de conducción más larga o más corta.
  • Página 143 Manejo 5 Conducción en pendiente ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de vuelco del vehículo! Si el vehículo se vuelca, puede causar lesiones graves o la muerte. ► Colocar la caja en la posición base. ► Las pendientes sólo se deben transitar si el suelo es estable. ►...
  • Página 144 5 Manejo Límites de aplicación para la conducción en pendientes Utilización Descripción Subidas y bajadas Permite hasta una pendiente de 14° (25%). Conducción en pendiente lateral Permite hasta una pendiente de 14° (25%). Conducción en diagonal Prohibida 5-16 BA D25 es* 1.4 * D25_14_500.fm...
  • Página 145 Manejo 5 Conducir por pendientes con la tolva cargada Al conducir por pendientes con la tolva cargada, la unidad de carga debe apuntar hacia arriba, independientemente de la dirección de marcha. No superar un ángulo de pendiente máximo de 14° (25%). <...
  • Página 146 5 Manejo Estacionar el vehículo ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de desplazamiento del vehículo después del estacionamiento! Un vehículo sin asegurar puede causar lesiones graves o la muerte. ► Asegurar el vehículo (por ejemplo con cuñas de calce). ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de vuelco del vehículo! Al volcar el vehículo se pueden causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 147 Manejo 5 Alumbrado/sistema de señalización Faros de trabajo ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente por usuarios de la vía pública deslumbrados! Los faros de trabajo encendidos pueden deslumbrar los demás usuarios de la vía pública. Esto puede causar graves lesiones o la muerte. ►...
  • Página 148 5 Manejo Alumbrado circulación en carretera El anillo giratorio A se encuentra en el conmutador colocado en la columna de dirección. Función Posición Desconectar el alumbrado Colocar el anillo giratorio A en la posición 0 Encender la luz de estaciona- Colocar el anillo giratorio A en la posición 1 miento Encender la luz de cruce...
  • Página 149 Manejo 5 Bocina Pulsar la tecla A en la parte posterior del joystick (3TNV76, 403J-E17T). Fig.164 Fig.164 Pulsar la tecla B en el conmutador colocado en la columna de dirección (de serie en 3TNV88 o 3TNV76 y 403J-E17T en el paquete de carretera). Fig.165 Fig.165 5-21...
  • Página 150 5 Manejo Baliza giratoria El interruptor A se encuentra en la regleta de interruptores central (barra antivuelco) o en la regleta de interruptores frontal (cabina). Función Posición Apretar el conmutador A hacia Conectar la baliza giratoria B abajo. Apretar el conmutador A hacia Desconectar la baliza giratoria B arriba.
  • Página 151 Manejo 5 Intermitentes Función Posición Apretar el conmutador colocado en la Intermitente izquierdo columna de dirección A hacia abajo Apretar el conmutador colocado en la Intermitente derecho columna de dirección A hacia arriba Fig.169 Intermitentes de emergencia El interruptor se encuentra en la regleta de interruptores central (barra antivuelco) o en la regleta de interruptores frontal (cabina).
  • Página 152 5 Manejo Señal de marcha atrás La señal de marcha atrás suena cuando el regulador de dirección de marcha (3TNV76, 403J-E17T) o la palanca de cambios (3TNV88) se ajusta en la marcha atrás. PELIGRO ¡Peligro de accidentes al avanzar y retroceder! Peligro de aplastamientos que pueden producir lesiones graves o mortales.
  • Página 153 Manejo 5 Calefacción, ventilación e instalación de climatización Calefacción/Ventilación El interruptor A se encuentra en la regleta de interruptores frontal. Función Posición Desconectar el sopla- Pulsar el interruptor en la posición 0 Soplador en el nivel 1 Pulsar el interruptor en la posición 1 Ventilación en la fase Pulsar el interruptor en la posición 2 Fig.173...
  • Página 154 5 Manejo Sistema climatizador ATENCIÓN Daños a la salud en caso de manejo erróneo del climatizador. Existe el riesgo de perjudicar la salud. ► Con el climatizador conectado, las toberas de ventilación no se deben dirigir directamente a la cara. El interruptor A se encuentra en la regleta de interruptores frontal.
  • Página 155 Manejo Manejo 5 Sistema hidráulico de trabajo Accionamiento de la caja del volquete ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente en caso de conducción con la tolva basculada! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Está prohibido conducir por vías públicas con la tolva volcada. ►...
  • Página 156 5 Manejo Límites de aplicación para el volteo Utilización Descripción • Voltear la caja únicamente sobre una superficie horizontal, estable y plana. • En pendientes, la tolva solo se debe volcar hacia fuera, hacia el lado de subida. • No voltear la caja cuesta abajo en pendientes.
  • Página 157 Manejo 5 Mover la tolva AVISO La caja de volteo giratoria solo se debe bajar en posición recta para evitar daños en el bloqueo. Elevar y bajar la tolva 3TNV76, 403J-E17T Ajustar el regulador A para la dirección de marcha en punto muerto (N). Función Manejo Subir...
  • Página 158 5 Manejo Girar caja del volquete Ajustar el regulador A de la dirección de la marcha en punto muerto. Antes de girar, elevar el bloqueo B completamente fuera de la guía C. Empujar el joystick hacia delante hasta que el bloqueo esté lo suficiente- mente elevado.
  • Página 159 Manejo 5 Elevar y bajar la tijera (caja de volteo giratoria en altura) En el caso de vehículos con caja de volteo giratoria en altura, se advierte al operador que hay una inclinación excesiva de forma visual y acústica, si la unidad de carga está activada. La caja debe estar en la posición base y la tijera no debe elevarse.
  • Página 160 5 Manejo Caja de volquete para hormigón Hay disponible opcionalmente un volquete giratorio de usos múltiples. Es adecuado para el transporte de hormigón líquido y también se puede utilizar para las aplicaciones convencionales desmontando las varillas articuladas. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por montaje inadecuado! Pueden causar graves lesiones o la muerte.
  • Página 161 Manejo 5 Plegar hacia abajo la rampa de hormigón 1. Detener el vehículo, retirar la llave de contacto y guardarla en un lugar seguro. 2. Sujetar la rampa de hormigón A entre dos personas. Fig.183 Fig.183 3. Desmontar los tornillos y las tuercas B. 4.
  • Página 162 5 Manejo Dispositivoautocargador ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento por caída de objetos! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► No mover con brusquedad el brazo de elevación y la cuchara para que no caiga material por la tolva. AVISO Para evitar daños en el vehículo, tener en cuenta lo siguiente: ►...
  • Página 163 Manejo 5 Funciones del dispositivo de carga automático Accionamiento del dispositivo de carga automático Posición del brazo Posición del brazo Posición del conmuta- Manejo de elevación infe- de elevación supe- Tolva girada rior rior Brazo de eleva- sí sí ción Cuchara sí...
  • Página 164 5 Manejo Trabajar con el vehículo Área de peligro • La zona de peligro es la zona en la cual las personas corren peligro por los movimientos del vehículo o la carga. • La zona de peligro abarca también la zona en la que pueden caer una carga o un dispositivo, o que puede ser alcanzada por un componente expulsado.
  • Página 165 Manejo 5 • No acercarse al borde de un foso de obra sin asegurar – peligro de derrumbamiento. • No conducir ni trabajar debajo de salientes de tierra. Las piedras o los sobresalientes de masas de tierra podrían caer sobre la máquina. •...
  • Página 166 5 Manejo Cargar El usuario debe abandonar el dumper y la zona de peligro antes de la carga. Observar las normativas nacionales y regionales. Preparación 1. Bajar la tolva. 2. Ajustar el regulador de la dirección de la marcha en punto muerto (3TNV76, 403J-E17T) o mover la palanca de cambio al punto muerto (3TNV88).
  • Página 167 Manejo 5 Uso en el agua El vehículo solo se puede sumergir en agua hasta el centro del eje. Información Queda prohibido el uso en agua salada. Uso cerca de la costa: en ambientes salinos, limpiar el vehículo regularmente – véase capítulo «7.5Trabajos de limpieza y conservación» en página 7-28.
  • Página 168 5 Manejo 5.10 Descenso de emergencia 3TNV76, 403J-E17T PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento al bajar la tolva! Contusiones o lesiones graves que pueden provocar la muerte. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Detener inmediatamente todos los movimientos de trabajo en cuanto alguien entre en la zona de peligro.
  • Página 169 Manejo 5 5.11 Opciones Modo de maniobra Para arrastrar remolques en el ámbito de obra, el vehículo dispone de un acoplamiento de maniobra A. Al tirar de remolques en vías públicas, observar las disposiciones nacionales y regionales. • La tolva debe llenarse con el 25 % de la carga útil posible del vehículo en las maniobras.
  • Página 170 5 Manejo 5.12 Parada y nueva puesta en marcha Las medidas indicadas se refieren a la parada y la nueva puesta en servicio del vehículo al cabo de más de 30 días. Parada temporal A ser posible, el vehículo se debería almacenar en un recinto cerrado. Estacionar el vehículo al aire libre únicamente en una superficie firme (p.
  • Página 171 Manejo 5 Volver a poner en marcha Información Si el vehículo ha estado fuera de servicio durante mucho tiempo sin realizar los pasos mencionados, ponerse en contacto con un taller especializado autorizado antes de volver a ponerlo en marcha. 1. Realizar una inspección visual general para detectar posibles daños en los cables eléctricos, los enchufes, las tuberías de combustible y corrosión, etc.
  • Página 172 5 Manejo 5.13 Puesta fuera de servicio definitiva Eliminación Todos los medios de servicio utilizados en el vehículo están sujetos a regulaciones especiales. Los distintos materiales, así como los combustibles y materiales auxiliares se tienen que eliminar por separado y de forma respetuosa con el medio ambiente. La eliminación debe ser realizada únicamente por un taller especializado autorizado.
  • Página 173 Transporte Transporte 6 Transporte Remolcado del vehículo ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente en caso de remolcaje inadecuado! La ejecución inadecuada del remolcaje puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► Solo se permite remolcar el vehículo del área de peligro inmediata hasta que sea posible cargarlo.
  • Página 174 6 Transporte ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento por deslizamiento del vehículo parado! Un vehículo sin asegurar puede causar lesiones graves o la muerte. ► Remolcar el vehículo únicamente en terreno plano o subiendo pendientes. ► Asegurar el vehículo por las armellas de fijación con la ayuda de medios de fijación dimensionados suficientemente grandes.
  • Página 175 Transporte 6 Preparativos 1. Asegurarse de que el remolcaje de la máquina se puede realizar con seguridad. 2. Asegurar el vehículo con cuñas de calce para evitar su desplazamiento accidental. 3. Sujetar los medios de fijación en los puntos de amarre A o B. Montar el dispositivo de remolcaje con medios de fijación apropiados en el vehículo tractor y tensar el dispositivo de remolcaje para que la máquina no se pueda mover más.
  • Página 176 6 Transporte 2. Aflojar los tornillos E y quitar la chapa del suelo D. En los vehículos con cabina, quitar primero la alfombrilla. Fig.198 (Representación simbólica) Fig.198 3. Desconectar el conector F. 4. Quitar los calces. 5. Arrancar el motor. 6.
  • Página 177 Transporte 6 Versión de remolcado 2 (3TNV76, 403J-E17T): el motor se puede arrancar y el freno de estacionamiento no se puede soltar Para remolcar el vehículo, las válvulas limitadoras de presión de la bomba de traslación deben desactivarse y el freno de estacionamiento debe soltarse manualmente.
  • Página 178 6 Transporte 5. Atornillar los tornillos K en sentido horario hasta notar una mayor resistencia. 6. Atornillar los tornillos K en sentido horario otra media vuelta más. 7. Apretar las contratuercas H con un torque de 22 Nm en sentido horario.
  • Página 179 Transporte 6 Versiones de remolcado (3TNV88) Versión de remolcado 1 (3TNV88): el motor se puede arrancar y el freno de estacionamiento se puede soltar 1. Apretar al máximo el pedal del embrague. 2. Colocar la dirección de marcha de la palanca de cambios C en punto muerto.
  • Página 180 6 Transporte Cargar el vehículo ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de carga inadecuada! La ejecución inadecuada de la carga puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Observar el peso de transporte en la placa de características de la máquina.
  • Página 181 Transporte 6 Apoyos angulares ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de articulación del vehículo! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Antes de cargar con la grúa, montar el soporte articulado en la unidad de accionamiento. Los soportes articulados A impiden la articulación del vehículo. 1.
  • Página 182 6 Transporte Carga con grúa ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de carga inadecuada! La ejecución inadecuada de la carga puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Observar el peso de transporte en la placa de características de la máquina.
  • Página 183 Transporte 6 AVISO Antes de cargar, el dispositivo de carga automático debe colocarse en la posición final trasera de la tolva. Proceso de carga 1. Vaciar la tolva y bajarla a la posición central. 2. Quitar toda la suciedad del vehículo. 3.
  • Página 184 6 Transporte Argollas de elevación para la carga con grúa Denominación del vehículo/ Armellas Número Motor/Tipo de volquete DW20/DW30 3TNV76, 3TNV88 DW20 3TNV76 Volquete para asfalto Longitud del medio de elevación: L1: 3055 mm (10') L2: 2946 mm (9'-8'') DW20...
  • Página 185 Transporte 6 Argollas de elevación para la carga con grúa Denominación del vehículo/ Armellas Número Motor/Tipo de volquete DW30 403J-E17T/ Barra anti- vuelco Longitud del medio de elevación: L5: 1500 mm (59'') L6: 1400 mm (55'') DW40 403J-E17T/ Barra anti- vuelco DW30/ DW40...
  • Página 186 6 Transporte Transportar el vehículo 1. Montar el apoyo angular – véase "Apoyos angulares" en página 6-9. 2. Anclar el vehículo firmemente en la superficie de carga a través de los puntos de amarre A y B con unos medios de suspensión suficientemente grandes.
  • Página 187 ángulo b para los medios de amarre S y T están indicadas en la siguiente tabla. Fig.215 (Representación simbólica) Vehículo Ángulo β Mín. Máx. Mín. Máx. DW20 239 cm 334 cm (94 in) (10'-12'') DW30 240 cm 120 cm 197 cm 292 cm 37°...
  • Página 188 6 Transporte Notas: 6-16 BA D25 es* 1.4 * D25_14_600.fm...
  • Página 189 Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento Indicaciones para el mantenimiento Responsabilidades y condiciones La disposición para el servicio y la vida útil de los vehículos está influida en gran medida por la conservación y el mantenimiento. Los trabajos de mantenimiento y conservación diarios y semanales deben ser realizados por personal cualificado.
  • Página 190 Mantenimiento Vista general del mantenimiento Pegatina de mantenimiento Los trabajos de mantenimiento a ejecutar por el usuario se indican en la pegatina de mantenimiento. Fig.216 I Comprobar, llenar y drenar las funciones y los niveles de llenado II Controlar las piezas de desgaste, las juntas, las mangueras y las uniones roscadas III Comprobar si hay daños, óxido y suciedad Subíndices, p.
  • Página 191 Mantenimiento Plan de mantenimiento Mantenimiento diario (usuario) Trabajos de control e inspección Símbolo (Comprobar los siguientes medios de servicio. Tras marcha de prueba, con- Página trolar los niveles de aceite y rellenar si es necesario.) Comprobar los medios de servicio (aceite de motor, líquido refrigerante del 7-42, 7-47, motor, aceite hidráulico, líquido de frenos) 7-58,...
  • Página 192 Mantenimiento Mantenimiento diario (usuario) Comprobar la correcta colocación de las tuercas de rueda (inspección visual) Limpiar los faros/el sistema de luces y los dispositivos de señalización Ajustar y limpiar el espejo y el sistema de la cámara y comprobar si están 4-11 dañados;...
  • Página 193 Mantenimiento Mantenimiento diario (usuario) Control visual Comprobar el funcionamiento, las deformaciones, los daños, las grietas superficiales, el des- Página gaste y la corrosión. Comprobar si existen daños en el sistema de escape Comprobar si existen daños en las esteras aislantes en el compartimento del motor Comprobar que las estructuras de protección no presentan daños (por ejem- plo, cabina y barra antivuelco)
  • Página 194 Mantenimiento Por primera vez al cabo de las primeras 50 horas de servicio (taller especializado auto- Página rizado) Cambiar el filtro de aceite hidráulico Cambiar el aceite de engranaje de la transmisión, los ejes, la caja de distribución y el cambio (3TNV88) Comprobar el estado y la tensión de la correa trapezoidal Comprobar el asiento firme de las uniones atornilladas...
  • Página 195 Mantenimiento Preparativos para la lubricación 1. Colocar el vehículo en un suelo horizontal, estable y plano. 2. Activar el freno de estacionamiento y asegurar el vehículo con calces en las ruedas. 3. Levantar la caja de volquete y asegurarla con el soporte de mantenimiento.
  • Página 196 Mantenimiento Soporte de mantenimiento (caja de volteo frontal) El soporte de mantenimiento A se fija en la parte inferior de la caja del volquete. Quitar las aletas B y el pasador C. Fig.218 Colocar el soporte de mantenimiento A por encima de la barra D del cilindro de descarga y montarlos con el pasador C.
  • Página 197 Mantenimiento Soporte de mantenimiento (caja de volteo giratoria, para asfalto y para hormi- gón) El soporte de mantenimiento A se fija en la parte inferior de la caja del volquete. Retirar las aletas B. Fig.220 El soporte de mantenimiento A debe colocarse entre las chapas limitadoras C.
  • Página 198 Mantenimiento Soporte de mantenimiento y pasador (caja de volteo giratoria en altura) El pasador A para asegurar la tijera y evitar que baje se encuentra en el lado derecho del vehículo. El soporte de mantenimiento B se fija en la parte inferior de la caja del volquete.
  • Página 199 Mantenimiento 4. La tijera E se debe elevar por completo para que se pueda asegurar con el pasador – véase capítulo «Elevar y bajar la tijera (caja de volteo giratoria en altura)» en página 5-31. Fig.227 5. Quitar las aletas F de la perforación 1, presionar hacia dentro el pasador A e insertar las aletas F en la perforación 2.
  • Página 200 Mantenimiento Planos de engrase Lubricar diariamente los puntos de engrase indicados. Información Los puntos de lubricación también son aplicables a los vehículos con cabina. Vehículo con volquete frontal Fig.230 Posición Punto de engrase Número Articulación trasera Articulación delantera y articulación principal Cilindro de descarga Punto de giro del volquete Cilindro de dirección...
  • Página 201 Mantenimiento Vehículo con volquete giratorio, para asfalto o para hormigón Fig.231 Posición Punto de engrase Número Articulación trasera Articulación delantera y articulación principal Cilindro de descarga Punto de giro del volquete Cilindro basculante Corona giratoria Cambio manual Caja de volquete para hormigón Cilindro de dirección 7-13 BA D25 es* 1.4 * D25_14_700.fm...
  • Página 202 Mantenimiento Vehículo con volquete giratorio y dispositivo de carga automático Fig.232 Posición Punto de engrase Número Articulación trasera Articulación delantera y articulación principal Cilindro de descarga Punto de giro del volquete Dispositivo de autocarga Cilindro de dirección Cilindro basculante Corona giratoria 7-14 BA D25 es* 1.4 * D25_14_700.fm...
  • Página 203 Mantenimiento Vehículo con caja de volteo giratoria en altura Fig.233 (Representación simbólica) Posición Punto de engrase Número Articulación trasera Articulación delantera y articulación principal Rodillos Cilindro de descarga Punto de giro del volquete Articulación de la tijera Cilindro de elevación Cilindro de dirección Cilindro basculante Corona giratoria...
  • Página 204 Mantenimiento Medios de servicio Medios de servicio DW20/DW30 (3TNV76, 3TNV88) Campo de apli- Estación del año/ Combustible Especificación Cantidades cación temperatura EN 590 (UE) ASTM D975 grade 1D S15 (EE. UU.) según la tempera- ASTM D975 grade 2D tura exterior...
  • Página 205 Mantenimiento Medios de servicio DW30/DW40 (403J-E17T) Estación del Campo de aplicación Combustible Especificación Cantidades año/temperatura EN 590 (UE) ASTM D975 grade 1D S15 Según la tempe- (EE. UU.) ratura exterior 45 litros Gasoil ASTM D975 grade 2D S15 diesel de verano o (11.9 gal) (USA) invierno...
  • Página 206 Mantenimiento Tipos de aceite de motor (3TNV76, 3TNV88) 1, 2 Grado de viscosidad Temperatura exterior mín. °C mín. °F máx. °C máx. °F SAE 10W30 SAE 10W40 SAE 15W40 SAE 20W50 Tener en cuenta el rango de temperatura de servicio del vehículo –...
  • Página 207 Mantenimiento Tipos de aceite hidráulico Tipos de aceite hidráulico Grado de viscosidad Temperatura exterior HVLP 46 mín. °C mín. °F máx. °C máx. °F ISO VG32 ISO VG46 ISO VG68 Según DIN 51524 Parte 3, ISO-VG 46. 7-19 BA D25 es* 1.4 * D25_14_700.fm...
  • Página 208 Notas importantes para el funcionamiento con aceite hidráulico biodegradable • Se deben utilizar únicamente aceites biodegradables ensayados y aprobados por la empresa Wacker Neuson. • Solo se debe rellenar con aceite biodegradable de la misma clase. Para evitar malentendidos, colocar un aviso claro del tipo de aceite que se usa actualmente en la boca de llenado del depósito de aceite...
  • Página 209 Mantenimiento Accesos de mantenimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por elementos rotatorios! Los elementos rotatorios pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Abrir la tapa de mantenimiento únicamente con el motor parado. ATENCIÓN ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! El contacto con superficies calientes puede provocar quemaduras. ►...
  • Página 210 Mantenimiento Barra antivuelco Fig.234 (Representación simbólica) Pos. Designación Pos. Designación Tapa de mantenimiento 1 Abertura de llenado de aceite hidráulico Capó del motor Tapa de mantenimiento 2 Chapa de suelo Rejilla de ventilación 7-22 BA D25 es* 1.4 * D25_14_700.fm...
  • Página 211 Mantenimiento Cabina Fig.235 Pos. Designación Pos. Designación Tapa de mantenimiento 1 Filtro de aire fresco Rejilla de ventilación Tapa de mantenimiento 4 Tapa de mantenimiento 3 Tapa de mantenimiento 2 Chapa de suelo Abertura de llenado de aceite hidráulico Filtro de aire recirculado 7-23 BA D25 es* 1.4 * D25_14_700.fm...
  • Página 212 Mantenimiento Abrir el capó del motor 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. 2. Girar la llave de contacto en la cerradura A en sentido antihorario. 3. Presionar la cerradura A y tirar del asidero B. El capó del motor queda sujetado por dos muelles a gas.
  • Página 213 Mantenimiento Comprobar el cierre del capó del motor ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones si el capó del motor no está bloqueado correctamente! Un capó bloqueado incorrectamente puede abrirse durante la conducción y causar lesiones graves o la muerte. ► El capó del motor no debe moverse al tirar del asa hacia arriba. El cierre del capó...
  • Página 214 Mantenimiento Tapa de mantenimiento 1 La batería se encuentra detrás de la tapa de mantenimiento 1 (A). Función Manejo Desmontar la cubierta Soltar los tornillos B Montar la cubierta Apretar los tornillos B Fig.239 (Representación simbólica) Tapa de mantenimiento 2 La caja de fusibles se encuentra detrás de la tapa de mantenimiento 2 (C).
  • Página 215 Mantenimiento 3. Abrir la tapa de mantenimiento y fijar con imanes B en la parte posterior del vehículo. Fig.242 (Representación simbólica) Fig.243 (Representación simbólica) 4. Cerrar la tapa de mantenimiento y girar la llave de contacto en sentido horario. Rejilla de ventilación Los radiadores se encuentran detrás de la rejilla de ventilación.
  • Página 216 Mantenimiento Trabajos de limpieza y conservación ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por elementos rotatorios! Los elementos rotatorios pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Abrir la tapa de mantenimiento únicamente con el motor parado. ATENCIÓN ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! El contacto con superficies calientes puede provocar quemaduras.
  • Página 217 Mantenimiento AVISO Daños en elementos de goma y componentes eléctricos en caso de limpieza con disolventes. ► No utilizar disolventes, gasolina u otros productos químicos agresivos. AVISO Daño en los componentes eléctricos y electrónicos por chorro de agua. ► Los componentes electrónicos (como relés y pantallas) no pueden limpiarse con un limpiador a presión.
  • Página 218 Mantenimiento En la limpieza del vehículo se distinguen tres áreas: • Puesto de mando/cabina • Exterior del vehículo completo • Compartimento motor Soluciones de lavado • Garantizar siempre una ventilación suficiente. • Llevar ropa de protección adecuada. • No utilizar líquidos inflamables, p. ej., gasolina o diésel. Aire comprimido •...
  • Página 219 Mantenimiento Compartimento motor 1. Estacionar el vehículo en una nave de lavado o en un puesto de lavado. 2. Parar el motor – véase "Estacionar el vehículo" en página 5-18. 3. Limpiar el vehículo. Cinturón de seguridad Mantener siempre limpio el cinturón de seguridad, ya que la suciedad más gruesa perjudica el funcionamiento del bloqueo del cinturón.
  • Página 220 Mantenimiento Trabajos de engrase – véase capítulo «Preparativos para la lubricación» en página 7-7 Sistema de combustible Indicaciones importantes sobre el sistema de combustible AVISO Daños en la bomba de inyección en caso de aire en el sistema de combustible. ►...
  • Página 221 Mantenimiento Repostaje ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión por mezclas inflamables de combustible y aire! Los combustibles producen mezclas explosivas e inflamables de combustible y aire que pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. ► Prohibido fumar y utilizar fuego o llamas descubiertas. ►...
  • Página 222 Mantenimiento Repostar en una estación de servicio Vehículo con barra antivuelco 1. Estacionar la máquina. Parar el motor – véase "Estacionar el vehículo" en página 5-18. 2. Abrir el capó del motor. 3. Abrir el cierre del depósito A lentamente para dejar escapar la presión del depósito de combustible.
  • Página 223 Mantenimiento Filtro de combustible El prefiltro de combustible P y el filtro principal de combustible M se 3TNV76, 3TNV88 encuentran en el compartimento del motor. Fig.247 403J-E17T Fig.248 3TNV88 Medio ambiente Recoger los combustibles y lubricantes que salgan en un recipiente apropiado y eliminarlos de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 224 Mantenimiento Vaciar el separador de agua (prefiltro) (3TNV76, 3TNV88) La mirilla A se encuentra a la izquierda del bastidor de la máquina. Si el anillo indicador B ya no está en la base, vaciar el separador de agua: 1. Estacionar la máquina. Parar el motor –...
  • Página 225 Mantenimiento Vaciar el separador de agua (prefiltro) (403J-E17T) El prefiltro se encuentra a la izquierda del compartimento del motor del bastidor del vehículo. 1. Estacionar el vehículo y parar el motor – véase "Estacionar el vehículo" en página 5-18. 2. Preparar un recipiente apropiado para recoger la mezcla de combustible y agua.
  • Página 226 Mantenimiento Vaciar el separador de agua (filtro principal) (3TNV88, 403J-E17T) 3TNV88: el filtro principal se encuentra a la izquierda en el compartimento 3TNV88 del motor junto al depósito de diésel. 403J-E17T: el filtro principal se encuentra a la izquierda en el interior del bastidor del vehículo.
  • Página 227 Mantenimiento Purgar el sistema de combustible ATENCIÓN ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! El contacto con superficies calientes puede provocar quemaduras. ► Parar el motor y dejar que se enfríen las superficies calientes. ► Llevar equipo de protección. El sistema de combustible se tiene que purgar en los siguientes casos: •...
  • Página 228 Mantenimiento Si el motor gira '«redondo»' durante un breve lapso y después se para, o no gira '«redondo»': 1. Parar el motor. 2. Volver a purgar el sistema de combustible tal como descrito arriba. 3. Después del arranque del motor, comprobar la estanqueidad. 4.
  • Página 229 Mantenimiento Sistema de engrase del motor Indicaciones importantes sobre el sistema de lubricación del motor AVISO Un manejo inadecuado del aceite del motor puede generar daños en el mismo. ► Utilizar aceite de motor según la lista Combustibles y lubricantes. ►...
  • Página 230 7-43. 8. Introducir la varilla para nivel de aceite por completo. 9. Cerrar y bloquear el capó del motor o la tapa de mantenimiento 4. Fig.258 3TNV76 (DW20/DW30) Fig.259 3TNV88 (DW30) 7-42 BA D25 es* 1.4 * D25_14_700.fm...
  • Página 231 5. Levantar un poco la varilla para nivel de aceite A para eliminar el aire que pueda haber dentro. 6. Añadir aceite motor. Fig.262 3TNV76 (DW20/DW30) AVISO Riesgo de daños en el motor al introducir el aceite demasiado deprisa. ► No llenar con más de 1,2 litros (0.3 gal)/30 segundos.
  • Página 232 Mantenimiento Fig.264 403J-E17T en vehículos con barra antivuelco (DW30, DW40) 7. Esperar al menos 10 minutos hasta que el aceite se haya drenado por completo en el cárter. 8. Comprobar el nivel del aceite. 9. Añadir más en su caso y volver a comprobar el nivel del aceite. 10.Cerrar el tapón B.
  • Página 233 Mantenimiento Sistema de refrigeración Indicaciones importantes sobre el sistema de refrigeración ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por sustancias peligrosas! El contacto con sustancias peligrosas puede causar lesiones graves o mortales. ► Llevar equipo de protección. ► No inhalar o ingerir el líquido refrigerante. ►...
  • Página 234 Mantenimiento AVISO Riesgo de daños en el motor en caso de utilizar un líquido refrigerante inadecuado. ► Observar la tabla de combustibles, lubricantes y refrigerantes y la tabla de mezcla de líquido refrigerante, respectivamente. AVISO Riesgo de daños en el motor en caso de un nivel de líquido refrigerante insuficiente.
  • Página 235 Mantenimiento Controlar el nivel del líquido refrigerante Vehículo con barra antivuelco 1. Estacionar la máquina. Parar el motor – véase "Estacionar el vehículo" en página 5-18. FULL 2. Abrir el capó del motor. 3. Controlar el nivel de líquido refrigerante en la mirilla A. 4.
  • Página 236 Mantenimiento Controlar el nivel del líquido refrigerante. Vehículo con cabina 1. Estacionar la máquina. Parar el motor – véase "Estacionar el vehículo" en página 5-18. FULL 2. Abrir la tapa de mantenimiento 4. 3. Controlar el nivel de líquido refrigerante en la mirilla A. 4.
  • Página 237 Mantenimiento Limpiar el radiador ATENCIÓN ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! El contacto con el radiador caliente puede provocar quemaduras. ► Parar el motor y dejarlo enfriar. ► Llevar equipo de protección. AVISO Posibles daños en el motor o en el sistema hidráulico por suciedad en las aletas del radiador.
  • Página 238 Mantenimiento 3. Abrir el capó del motor. 4. Primero retire con la mano los cuerpos extraños del interior de la rejilla de ventilación. 5. Limpiar el radiador cuidadosamente con aire comprimido sin lubricación con una presión de máx. 2 bar (29 psi). El aire comprimido se debe soplar hacia el exterior de la rejilla de ventilación.
  • Página 239 Mantenimiento Condensador del aire acondicionado El condensador del aire acondicionado se encuentra en la parte posterior de la tapa de mantenimiento 3. 1. Abrir la tapa de mantenimiento 3. 2. Eliminar con cuidado el polvo y otros cuerpos extraños de las aletas y el ventilador con aire comprimido sin lubricar con máx.
  • Página 240 Mantenimiento 7 Mantenimiento 7.10 Filtro de aire Hacer realizar el mantenimiento únicamente por un taller especializado autorizado. Comprobar la aspiración de aire AVISO Riesgo de daños en el motor en caso de ensuciamiento de la aspiración de aire. Las partículas de suciedad del aire de admisión pueden dañar el motor.
  • Página 241 Mantenimiento 7 4. Abrir el capó del motor, comprobar la aspiración del aire C en el filtro del aire B y, en caso necesario, limpiarlo. Fig.278 (Representación simbólica) 5. Comprobar el conducto de aire D en el capó del motor y limpiarlo si es 3TNV76, 3TNV88 necesario.
  • Página 242 7 Mantenimiento 6. Comprobar si el cable y el conector del indicador de suciedad E están 3TNV76 en buen estado. ➥ En caso de error, contactar con un taller especializado autorizado. Fig.281 3TNV88 Fig.282 403J-E17T (barra antivuelco) Fig.283 7-54 BA D25 es* 1.4 * D25_14_710.fm...
  • Página 243 Mantenimiento 7 Comprobar la aspiración de aire Vehículo con cabina 1. Estacionar la máquina. Parar el motor – véase "Estacionar el vehículo" en página 5-18. 2. Retirar y guardar la llave de contacto. 3. Comprobar la aspiración de aire A y, en caso necesario, limpiarla. Fig.284 (Representación simbólica) 4.
  • Página 244 7 Mantenimiento 7.11 Correa trapezoidal El control de la tensión de la correa trapezoidal y el retensado de la correa trapezoidal deben ser ejecutados únicamente por un taller especializado autorizado. 7.12 Sistema hidráulico Indicaciones importantes sobre el sistema hidráulico ADVERTENCIA ¡Riesgo de escaldadura debido a aceite hidráulico caliente! El aceite hidráulico caliente puede causar escaldaduras en la piel y lesiones graves o la muerte.
  • Página 245 Mantenimiento 7 AVISO Daños en el sistema hidráulico en caso de nivel incorrecto del aceite hidráulico. ► Con el motor a la temperatura de servicio, el aceite hidráulico se debe poder ver aproximadamente en el centro de la mirilla. ► Controlar diariamente el nivel de aceite hidráulico. AVISO Posibilidad de daños en el sistema hidráulico por aceite hidráulico contaminado.
  • Página 246 7 Mantenimiento Descargar la presión del sistema hidráulico Descargar la presión del sistema hidráulico, accionando varias veces los joysticks. Controlar el nivel de aceite hidráulico 1. Estacionar la máquina. Parar el motor – véase "Estacionar el vehículo" en página 5-18. 2.
  • Página 247 Las mangueras hidráulicas envejecen de forma natural. En consecuencia, deben comprobarse regularmente, incluso si no hay daños visibles que impidan un funcionamiento seguro. Wacker Neuson recomienda los siguientes intervalos de inspección: Desgaste normal 12 meses Mayor desgaste (tiempos de funcionamiento más...
  • Página 248 7 Mantenimiento Wacker Neuson recomienda cambiar las mangueras hidráulicas cada seis años a partir de la fecha de producción. La fecha de producción se encuentra en la manguera hidráulica. • Racores y uniones de mangueras inestancas solo se deben reapretar en estado sin presión.
  • Página 249 Mantenimiento 7 7.13 Sistema eléctrico Indicaciones importantes sobre el sistema eléctrico Los trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema eléctrico deben ser ejecutados únicamente por un taller especializado autorizado. • Hacer cambiar los elementos defectuosos del sistema eléctrico por un taller especializado autorizado.
  • Página 250 7 Mantenimiento Medio ambiente Eliminar las baterías usadas de forma respetuosa con el medio ambiente. Fusibles y relés • Los fusibles fundidos son un indicio de sobrecarga o cortocircuito. Hacer comprobar el sistema eléctrico por un taller especializado autorizado. • Utilizar únicamente fusibles con el amperaje prescrito.
  • Página 251 Mantenimiento 7 7.15 Sistema limpiaparabrisas Controlar el nivel de líquido y rellenar El depósito de la solución limpiadora para el sistema limpiaparabrisas se encuentra en la parte trasera derecha de la cabina. 1. Estacionar la máquina. Parar el motor – véase "Estacionar el vehículo" en página 5-18.
  • Página 252 7 Mantenimiento El nivel de líquido en el depósito C para el líquido de frenos debe alcanzar al menos la marca MIN. Comprobar el nivel de líquido diariamente y rellenar si es necesario – véase capítulo «7.3Medios de servicio» en página 7-16.
  • Página 253 Mantenimiento 7 7.18 Comprobar y ajustar el acoplamiento (3TNV88) 1. Estacionar la máquina. Parar el motor – véase "Estacionar el vehículo" en página 5-18. 2. Asegurar el vehículo con cuñas de calce para evitar su desplazamiento accidental. 3. Dejar enfriar el motor. Fig.295 4.
  • Página 254 7 Mantenimiento Ajustar el acoplamiento 1. Retirar la chapa base y abrir el capó del motor. 2. Aflojar las contratuercas H del tornillo de ajuste E. 3. Accionar el pedal del acoplamiento hasta notar una resistencia notable y mantenerlo en el punto de presión. 4.
  • Página 255 Mantenimiento 7 7.19 Neumáticos ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de ejecución inadecuada de los trabajos de mantenimiento! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Hacer ejecutar los trabajos de reparación en ruedas, neumáticos, etc. únicamente por un taller especializado autorizado. ►...
  • Página 256 7 Mantenimiento Tipos de neumáticos A: Perfil de tractor B: Perfil universal C: Perfil de césped Información Utilizar únicamente los neumáticos y llantas recomendados – véase capítulo «9.4Neumáticos» en página 9-5. Fig.298 (Representación simbólica) Trabajos de control El control diario de las ruedas aumenta la seguridad de funcionamiento del vehículo y reduce los tiempos de parada no planificados.
  • Página 257 Mantenimiento 7 Inflar los neumáticos Información Inflar los neumáticos solo cuando estén fríos. El vehículo debe llevar varias horas parado y protegido de la radiación solar directa. 1. Estacionar el vehículo en una superficie horizontal, estable y plana. 2. Activar el freno de estacionamiento. 3.
  • Página 258 7 Mantenimiento Cambio de rueda AVISO Apoyar y elevar el vehículo de tal forma que no pueda sufrir ningún daño. Información Prestar atención al sentido de giro de los neumáticos. 1. Si es posible, vaciar la tolva antes de cambiar las ruedas. 1.
  • Página 259 Mantenimiento 7 7.22 Depuración de los gases de escape El motor 403J-E17T está equipado con un filtro de partículas diésel. El hollín generado en la combustión de combustible diésel se acumula en el filtro de partículas de diésel y se incinera frecuentemente allí. Este proceso se denomina como regeneración.
  • Página 260 7 Mantenimiento AVISO Posibles daños en el motor y daños irreparables en el filtro de partículas diésel. ► Utilizar únicamente combustible diésel limpio según la lista Medios de servicio. No utilizar combustible biodiésel. ► Evitar el funcionamiento regular con el motor en frío. ►...
  • Página 261 El estado de carga es el grado de ensuciamiento del filtro de partículas de diésel. Depende, entre otros, de la carga del motor diesel. Información Wacker Neuson recomienda renunciar, a ser posible, a intervenir en el sistema de la regeneración automática. Esto evita visitas no programadas al taller.
  • Página 262 7 Mantenimiento Medidas para prolongar el intervalo entre regeneraciones • Llevar el motor a la temperatura de servicio. • Evitar hacer girar el motor a carga baja. • En cuanto se muestre el testigo de Regeneración necesaria, el sistema ya no se encontrará en el estado normal. El operador debe apoyar activamente la regeneración.
  • Página 263 Mantenimiento 7 Indicación del estado de carga Información El estado de carga solo se muestra en el menú de datos DPF. Las lámparas de control se encienden de forma automática. Indicador del menú Descripción Estado de carga DPF A: estado de carga bajo B: estado de carga medio C: estado de carga alto D: regeneración activa...
  • Página 264 7 Mantenimiento Niveles de escalada Nivel Indicador Descripción/Medidas El sistema funciona perfectamente Si es necesario, el sistema realiza la regeneración automática en segundo plano. Durante el proceso no se enciende ninguna lámpara de control. Medidas para el operador: ninguna El sistema presenta un error Si el vehículo necesita ser conducido fuera de una zona de peligro, apagar el encendido y volver a encenderlo.
  • Página 265 Mantenimiento 7 Nivel Indicador del menú Descripción/Medidas El sistema presenta un error grave El nivel 3 es la última oportunidad para evitar la regeneración de servi- cio. Después de arrancar el motor, se reduce progresivamente el número de revoluciones hasta la velocidad de ralentí. Solo se podrá volver a aumentar el número de revoluciones después de una regeneración.
  • Página 266 7 Mantenimiento Notas: 7-78 BA D25 es* 1.4 * D25_14_710.fm...
  • Página 267 Averías Averías 8 Averías AVISO En caso de averías o síntomas que no estén listados o que no persistan después de la ejecución correcta de los trabajos de mantenimiento se debe contactar con un taller especializado autorizado. Advertencias del elemento indicador Temperatura del refrigerante Si los segmentos alcanzan la zona superior, se enciende el testigo (rojo) y el zumbador de advertencia puede sonar.
  • Página 268 8 Averías Error recirculación de gases de escape (403J-E17T) Cuando el testigo del elemento indicador (amarillo) se enciende: • seleccionar el lado de los datos del filtro de partículas diésel en el estado del vehículo con la tecla de selección –...
  • Página 269 Averías 8 Avisos de avería del indicador multifunción Las siguientes indicaciones aparecen en el centro de la pantalla si se produce un fallo de funcionamiento. Además de los símbolos, es posible que aparezca un elemento indicador y suena el zumbador de advertencia. En caso de averías o síntomas que no estén listados o que no persistan después de la ejecución correcta de los trabajos de mantenimiento se debe contactar con un taller especializado autorizado.
  • Página 270 8 Averías Fallo en la bomba hidráulica/transmisión (3TNV76, 403J-E17T) Pueden producirse diferentes errores. No se puede conducir o solo puede hacerse muy lentamente. Detener el vehículo de inmediato y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado. Fig.306 Advertencia de temperatura (3TNV76, 403J-E17T) La temperatura del motor es demasiado baja Dejar que el motor se caliente al ralentí...
  • Página 271 Averías 8 Dirección de marcha (3TNV76, 403J-E17T) Si el regulador de la dirección de marcha no se ajusta en punto muerto al arrancar el motor, se mostrará un símbolo parpadeante con la dirección de marcha errónea. El vehículo no arranca. Colocar el regulador en punto muerto y seleccionar una dirección de marcha.
  • Página 272 8 Averías Averías generales Avería Causa posible Ayuda Véase Depósito de combustible Repostar 7-33 vacío Contactar con un taller espe- Batería defectuosa cializado autorizado. Descargar la batería Ayuda de arranque 4-57 El motor no arranca o arranca con difi- Fusible defectuoso Comprobar el fusible cultad Bomba de suministro eléctrica...
  • Página 273 Averías 8 Avería Causa posible Ayuda Véase Contactar con un taller espe- Defecto técnico cializado autorizado. Temperatura del aceite dema- siado baja (3TNV76, 403J- Dejar calentarse el motor E17T) Dejar que el motor se enfríe Temperatura de servicio al ralentí y contactar a conti- demasiado alta (3TNV76, nuación con un taller especia- 403J-E17T)
  • Página 274 8 Averías Mensajes de error (3TNV76, 403J-E17T) Información Con unas temperaturas de aceite demasiado bajas, el accionamiento de traslación está estrangulado. Llevar el vehículo a la temperatura de servicio. En caso de errores graves no se permite seguir trabajando y conduciendo el vehículo •...
  • Página 275 Datos técnicos Datos técnicos 9 Datos técnicos Motor DW20/DW30 Tipo de vehículo DW20/DW30 DW30 Motor 3TNV76-UDWN 3TNV88-BKWN Fabricante Yanmar Ejecución Motor diésel de 3 cilindros, refrigerado por agua Sistema de aspiración Admisión natural Sistema de inyección Inyección indirecta Inyección directa Control del motor Mecánico...
  • Página 276 9 Datos técnicos DW30/DW40 Tipo de vehículo DW30/DW40 Motor 403J-E17T Fabricante Perkins Ejecución Motor diésel de 3 cilindros, refrigerado por agua Sistema de aspiración Turboalimentación Sistema de inyección Inyección directa Control del motor Electrónico Cilindrada 1663 cm (101.5 in Diámetro y carrera 84 x 100 mm (3.3 x 3.9") 36 kW a 2800 min Potencia nominal al número de revoluciones nominal...
  • Página 277 Datos técnicos 9 Propulsión/ejes Tipo de vehículo DW20/DW30 DW30/DW40 Motor 3TNV76 403J-E17T Propulsión Ejecución Bomba de émbolos axiales regulable sin escalones con control electrónico Caudal de aceite 66 l/min (17.4 gal/min) 99 l/min (26.2 gal/min) Presión máxima de servi- 445 bar (6454 psi) 448 bares (6498 psi) Ángulo de oscilación...
  • Página 278 9 Datos técnicos Frenos 3TNV76/3TNV88 Freno de servicio DW20/DW30 Freno de discos múltiples en baño de aceite, Ejecución actuación en el eje delantero Lugar de instalación Eje delantero Ruedas delanteras directa Actuación Ruedas traseras indirecto sobre el árbol cardán 3TNV76 Línea de retardo de la transmisión hidrostática...
  • Página 279 Datos técnicos 9 Neumáticos 3TNV76/3TNV88 Tipo de neumático DW20 DW30 Fabricante/marca Mitas Designación 10,0/75-15,3 IMP 10PR 11,5/80-15,3 IMP 14PR Perfil Perfil de tractor (TS-05) Eje trasero 2,5 bares (36 psi) 2,3 bares (33 psi) Caja de volquete basculante frontal Presión de los neumáticos...
  • Página 280 9 Datos técnicos Dirección Tipo de vehículo DW20 DW30 DW30 DW40 Motor 3TNV76 3TNV76, 3TNV88 403J-E17T 403J-E17T Ejecución Hidrostática Modo de dirección Dirección angular de bastidor Suministro A través de bomba de engranajes Radio de giro DW20 DW30 Caja de volquete para hormigón 3980 mm (13‘-1‘‘)
  • Página 281 Datos técnicos 9 Velocidad máxima Información Observar las prescripciones legales nacionales y regionales sobre la velo- cidad máxima. Tipo de vehículo DW20/DW30 DW30/DW40 Motor 3TNV76 403J-E17T Avanzar Velocidad de conduc- 15 km/h (9,3 mph) ción 1 Dar marcha atrás Avanzar 20 km/h (12.4 mph)
  • Página 282 9 Datos técnicos Sistema eléctrico ADVERTENCIA ¡Peligro de incendio en caso de manejo inadecuado de componentes eléctricos! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Utilizar únicamente los fusibles prescritos. ► No reparar ni puentear fusibles. ► Si un fusible vuelve a estar defectuoso después de ser cambiado, no se permite poner en marcha la máquina y se debe contactar con un taller especializado autorizado.
  • Página 283 Datos técnicos 9 DW20/DW30 DW30 DW30/DW40 Componentes eléctricos 3TNV76 3TNV88 403J-E17T Dínamo 12V/55A 12V/85A Motor de arranque 12 V/1100W 12V/1700W 12V/2000W Batería 12 V/77Ah 12V/100 Ah Enchufe de 12V Máx. 15A Según DIN EN 50342, DIN IEC 60095-2 Caja de fusibles La caja de fusibles se encuentra detrás de la tapa de mantenimiento 2.
  • Página 284 9 Datos técnicos Asignación (3TNV76) Variante 1 Variante 2 9-10 BA D25 es* 1.4 * D25_14_900.fm...
  • Página 285 Datos técnicos 9 Circuitos protegidos Fusible/ Intensidad relé nominal DW20 DW30 F001 Fusible principal precalentamiento Elemento indicador, cámara, interruptor de iluminación, bobinas de relé, Tele- F002 matic 12V15, inmovilizador electrónico 12V15, bomba diésel F003 Luz de freno, bocina, SLE Luz de freno, bocina F004 Intermitentes de emergencia, Telematic, inmovilizador electrónico...
  • Página 286 9 Datos técnicos Asignación (3TNV88) Fig.316 9-12 BA D25 es* 1.4 * D25_14_900.fm...
  • Página 287 Datos técnicos 9 Fusible/ Intensidad nomi- Circuitos protegidos relé F001 Fusible principal precalentamiento Elemento indicador, cámara, interruptor de iluminación, bobinas de relé, F002 Telematic 12V15, inmovilizador electrónico 12V15, bomba diésel F003 Luz de freno, bocina F004 Intermitentes de emergencia, Telematic, inmovilizador electrónico Luz de posición, luz trasera e iluminación de la matrícula, baliza giratoria, F005 baliza giratoria verde...
  • Página 288 9 Datos técnicos Asignación (403J-E17T) Variante 1 Fig.317 Variante 2 Fig.318 Fig.318 Fig.318 Fig.318 9-14 BA D25 es* 1.4 * D25_14_900.fm...
  • Página 289 Datos técnicos 9 Fusible/ Intensidad nomi- Circuitos protegidos relé F001 Precalentamiento F002 Relé de arranque Controlador de la transmisión UB+ (tensión de alimentación del bloque de F003 mando) F004 Controlador de la transmisión UB CPU F005 Relé principal ECU F006 ECU motor F007 Bomba diésel...
  • Página 290 9 Datos técnicos Fusible/ Intensidad nomi- Circuitos protegidos relé K011 Relé 35 A Ventilación fase 1 (en vehículos con cabina) K011.1 Relé 35 A Ventilación fase 2 (en vehículos con cabina) K012 Relé 35 A Condensador del ventilador de climatización (en vehículos con cabina) K030 Relé...
  • Página 291 Datos técnicos 9 Fuentes de iluminación Tipo de vehículo DW20, DW30 Motor 3TNV76/3TVN88 Caja de volteo girato- Caja de volquete Volquete con dispo- Caja del volquete Caja para asfalto basculante frontal sitivo autocargador Caja de volteo girato- ria en altura...
  • Página 292 9 Datos técnicos Pares de apriete Pares de apriete generales Clase de resis- 10.9 12.9 10.9 tencia Tornillos según DIN 912, DIN 931, DIN 933, etc. Tornillos conforme a DIN 7984 Medidas de los tornillos Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) 5,5 (4)
  • Página 293 Incluso con temperaturas exteriores superiores se deberá elegir una proporción de mezcla de 1:1 para garantizar la protección contra corrosión, cavilación e incrustantes. No se permite mezclar distintas clases de líquido refrigerante. 9.10 Emisiones de ruido DW20/DW30 DW30/DW40 Nivel de potencia acústica medida LwA 99 dB(A) 99,1 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizada...
  • Página 294 9 Datos técnicos 9.12 Peso Pesos del vehículo Tipo de vehículo DW20 DW30 DW30 DW30 DW40 Motor 3TNV76 3TNV76 3TNV88 403J-E17T 403J-E17T kg (lbs) Volquete para asfalto Barra antivuelco Peso de transporte 2039 (4495) Peso de servicio 2145 (4729) Volquete para hormigón/Barra antivuelco...
  • Página 295 Depósito de combustible lleno 45 (99) Las indicaciones de peso de las opciones se refieren únicamente a accesorios originales Wacker Neuson. Información Los pesos indicados son solamente ejemplos. Para calcular el peso real, el vehículo debe pesarse antes del transporte.
  • Página 296 9 Datos técnicos 9.13 Carga útil/capacidad de carga Volquete para asfalto DW20 DW30 DW40 Medida de agua 740 litros (195 gal) Capacidad de la caja de volquete, enra- 950 litros (251 gal) sada Capacidad de la caja de volquete, colmada 1160 litros (306 gal) Caja de volquete para hormigón...
  • Página 297 Esfera de acople Carga de 150 kg (331 lbs) apoyo Peso máximo autorizado del remolque Modelo Carga útil kg (lbs) Contenido de la caja de volquete kg (lbs) DW20 2000 (4410) 500 (1100) DW30 3000 (6610) 750 (1650) DW40 4000 (8820) 1000 (2200) La tolva debe estar llena con el 25% de la carga útil posible.
  • Página 298 9 Datos técnicos 9.14 Dimensiones Volquete giratorio/volquete giratorio con dispositivo de carga automático (barra antivuelco) Caja de volquete basculante y giratoria Caja de volquete giratoria con dispositivo autocar- gador 9-24 BA D25 es* 1.4 * D25_14_900.fm...
  • Página 299 Datos técnicos 9 DW20 con dispositivo DW20 DW30 DW30 DW40 autocargador 3TNV76 3TNV76, 3TNV88 403J-E17T 403J-E17T 3TNV76 mm (pulgadas/ mm (pulgadas/pies- mm (pulgadas/ mm (pulgadas/ mm (pulgadas/ pies-pulgada) pulgada) pies-pulgada) pies-pulgada) pies-pulgada) 3784 (12'-5'') 3813 (12'-6'') 3906 (12'-10'') 4223 (13'-10'')
  • Página 300 9 Datos técnicos Volquete para asfalto/Volquete para hormigón (barra antivuelco) Volquete para asfalto Caja de volquete para hormigón 9-26 BA D25 es* 1.4 * D25_14_900.fm...
  • Página 301 Datos técnicos 9 DW20 con volquete para asfalto DW30 con volquete para hormigón mm (in/ft-in) mm (in/ft-in) 3865 (12'-8'') 4259 (13'-12'') 4061 (13'-4'') 4430 (14'-6'') 1882 (74) 2090 (82) 1041 (41) 1156 (46) 527 (21) 590 (23) 4890 (16'-1'') 5062 (16'-7'')
  • Página 302 9 Datos técnicos Caja de volteo frontal/caja de volteo giratoria en altura (barra antivuelco) Caja de volquete basculante Caja de volteo giratoria en frontal altura 9-28 BA D25 es* 1.4 * D25_14_900.fm...
  • Página 303 Datos técnicos 9 DW20 con caja de DW30 con caja de DW20 con caja de vol- DW30 con caja de vol- volteo frontal volteo frontal teo giratoria en altura teo giratoria en altura 3TNV76 3TNV76, 3TNV88 3TNV76 403J-E17T mm (pulgadas/pies-...
  • Página 304 9 Datos técnicos Techo de protección climática (barra antivuelco) 9-30 BA D25 es* 1.4 * D25_14_900.fm...
  • Página 305 Datos técnicos 9 DW20 DW30 DW30 DW40 3TNV76 3TNV76, 3TNV88 403J-E17T 403J-E17T mm (in/ft-in) mm (in/ft-in) mm (in/ft-in) mm (in/ft-in) Caja de volquete basculante y giratoria 3900 (12'-10'') 4022 (13'-2'') 4339 (14'-3'') 4385 (14'-5'') Volquete para Tolva con dispositivo Caja de volquete asfalto de carga automático...
  • Página 306 9 Datos técnicos Volquete giratorio/volquete para hormigón (cabina) Caja de volquete basculante y giratoria Caja de volquete para hormigón 9-32 BA D25 es* 1.4 * D25_14_900.fm...
  • Página 307 Datos técnicos 9 DW30 DW40 DW30 con volquete giratorio con volquete giratorio con volquete para hormigón mm (pulgadas/pies-pul- mm (pulgadas/pies-pul- mm (pulgadas/pies-pul- gada) gada) gada) 4139 (13'-7'') 4185 (13'-9'') 4176 (13'-8'') 4223 (13'-10'') 4269 (14'-0'') 4260 (13'-12'') 2090 (82) 2090 (82) 2090 (82) 1156 (46) 1156 (46)
  • Página 308 9 Datos técnicos Notas: 9-34 BA D25 es* 1.4 * D25_14_900.fm...
  • Página 309 Índice alfabético Abreviaturas ............1-5 Datos técnicos Advertencia de inclinación ......5-27, 5-31 Bombillas ............9-11 Ajuste del asiento ........... 4-6 Distancia al suelo ..........9-22 Ángulo de inclinación lateral ........ 5-17 Emisiones acústicas ........9-19 Apoyos angulares ..........6-9 Frenos ............... 9-4 Arranque-paro automático ........
  • Página 310 Elemento indicador ..........4-34 Iluminación Elementos de mando ........... 4-26 Alumbrado interior ........... 5-20 Enchufe de 12V ............ 4-25 Bombillas ............9-17 Engrasar Faros de trabajo ..........5-19 Preparativos ............7-7 Luz omnidireccional ......... 5-22 Puntos de engrase .......... 7-12 Indicaciones antes de la puesta en marcha ..
  • Página 311 Palanca de mando ..........5-4 Señal de marcha atrás ......... 5-24 Paneles de conexiones Símbolos de error ..........4-37 Sistema de aire acondicionado Cabina ............. 4-32 Puesto de mando ..........4-28 Condensador de climatización ......7-51 Pantalla (indicador multifunción) ......4-39 Conexión/desconexión ........
  • Página 312 BA D25 es* 1.4 * D25de14SIX.fm...
  • Página 313 Documento de embarque DW20 Documento de embarque DW20 Información El documento de embarque describe algunas configuraciones básicas y funciones del vehículo. El manual de operación del vehículo contiene más instrucciones de seguridad importantes. El operador debe familiarizarse y seguir todas las instrucciones y avisos antes de poner en marcha el vehículo.
  • Página 314 Documento de embarque DW20 Puntos de engrase Breve resumen del manejo Elementos de mando Freno de servicio Listón de interruptores Monitor de cámara Elemento indicador Pedal del acelerador Selección de la dirección de marcha Joystick (accionamiento del volquete) Palanca de bloqueo del sistema hidráulico de...
  • Página 315 Documento de embarque DW30 Documento de embarque DW30 Información El documento de embarque describe algunas configuraciones básicas y funciones del vehículo. El manual de operación del vehículo contiene más instrucciones de seguridad importantes. El operador debe familiarizarse y seguir todas las instrucciones y avisos antes de poner en marcha el vehículo.
  • Página 316 Documento de embarque DW30 Puntos de engrase Breve resumen del manejo 3TNV76 Elementos de mando 403J-E17T Freno de servicio Listón de interruptores Monitor de cámara Elemento indicador Pedal del acelerador Selección de la dirección de marcha Joystick (accionamiento del volquete) Palanca de bloqueo del sistema hidráulico de trabajo Caja para documentos 10 Conmutador colocado en columna de dirección...
  • Página 317 Documento de embarque DW40 Documento de embarque DW40 Información El documento de embarque describe algunas configuraciones básicas y funciones del vehículo. El manual de operación del vehículo contiene más instrucciones de seguridad importantes. El operador debe familiarizarse y seguir todas las instrucciones y avisos antes de poner en marcha el vehículo. El manual de operación del vehículo debe leerse en su totalidad antes de poner en marcha el vehículo.
  • Página 318 Documento de embarque DW40 Puntos de engrase Breve resumen del manejo Elementos de mando Freno de servicio Listón de interruptores Monitor de cámara Elemento indicador Pedal del acelerador Selección de la dirección de marcha Joystick (accionamiento del volquete) Palanca de bloqueo del sistema hidráu- lico de trabajo Caja para documentos 10 Freno de estacionamiento...
  • Página 319 La empresa Wacker Neuson Linz GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de sus productos en el curso del desarrollo técnico. Por esta razón, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones frente a las figuras y descripciones contenidas en esta documentación sin que de ellas se pueda derivar cualquier derecho a modificación de vehículos que...
  • Página 320 Wacker Neuson Linz GmbH Flughafenstraße 7 A-4063 Hörsching Tel.: +43 (0) 7221 63000 Fax: +43 (0) 7221 63000 - 2200 E-mail: [email protected] www.wackerneuson.com N.º de pedido 1000417301 Idioma es...

Este manual también es adecuado para:

Dw30Dw40