Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 127

Enlaces rápidos

171506355/2
09/2022
MP2 500-R Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST MP2 500-R Li D48 Serie

  • Página 1 171506355/2 09/2022 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP2 500-R Li D48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: d.c. Art.N. IMPORTER FOR UK - s/n...
  • Página 12: En - Technical Data

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominal power * [2] Potencia nominal * [2] Nimivõimsus * [3] Max. motor operation speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor * [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] MAX supply voltage [4] Tensión de alimentación MÁX [4] MAX toitepinge...
  • Página 29 IT - 14...
  • Página 57 BS - 14...
  • Página 71 CS - 14...
  • Página 127: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ..........1 Referencias ............1 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen 2.
  • Página 128: Operaciones Preliminares

    • No permita el uso de la máquina a niños o personas que • Evitar trabajar sobre hierba mojada, bajo la lluvia y en no estén debidamente familiarizados con las instrucciones. situaciones con riesgo de tormentas, especialmente con Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el probabilidad de relámpagos.
  • Página 129: Mantenimiento, Almacenamiento

    MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Efectuar regular mantenimiento correcto La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la nivel de sus prestaciones.
  • Página 130: Uso Previsto

    3.1.1 Uso previsto ¡Peligro! Riesgo de cortes. Dispositivo de corte en movimiento. Esta máquina se ha diseñada y construida para cortar (y No introducir las manos o los pies en el recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una alojamiento del dispositivo de corte.
  • Página 131: Componentes Para El Montaje

    Protección de descarga trasera: es una COMPONENTES PARA EL MONTAJE protección de seguridad que impide que los objetos recogidos por el dispositivo de En el embalaje están comprendidos los corte sean arrojados lejos de la máquina. componentes para el montaje. Bolsa de recogida:además de la función 4.1.1 Desembalaje...
  • Página 132: Botón De Encendido

    BOTÓN DE ENCENDIDO NOTA El último nivel de velocidad seleccionado permanece configurado incluso El botón de encendido (Fig.7.A) se utiliza para: después de apagar la máquina. Encendido de la máquina. Pulsando el botón (Fig.7.A) la pantalla (Fig.7.B) se IMPORTANTE Para evitar dañar la transmisión, no tire enciende y la máquina está...
  • Página 133: Predisposición De La Máquina Al Trabajo

    6.1.2 Predisposición de la máquina al trabajo Mando interruptor La palanca deberá tener un Palanca de presencia movimiento libre, no forzado del operador y al soltarla deberá volver Esta máquina permite distintas modalidades de NOTA automática y rápidamente a Palanca de embrague corte del césped;...
  • Página 134: Información General

    Soltar ambas palancas (Fig.17.A) y (Fig.17.B). ARRANQUE Esperar a que el dispositivo de corte se pare. Agarrar la manija y quitar la bolsa de recolección NOTA Arrancar la máquina sobre una superficie plana y manteniéndola en posición erecta. libre de obstáculos o hierba alta. PARADA NOTA Controlar si la combinación de las baterías es...
  • Página 135: Limpieza

    – Las frecuencia y los tipos de intervención se resumen Introducir la batería (Fig.19.B) en su alojamiento del car- en la "Tabla de mantenimientos". La tabla tiene el objeto gador de batería (Fig.19.C). de ayudarle a mantener eficiente y segura su máquina. Conectar el cargador de batería a una toma de corriente, En esta se enumeran las principales intervenciones y la con la tensión correspondiente indicada en la placa.
  • Página 136: Mantenimiento Extraordinario

    Lavarla, enjuagarla y guardarla de manera que se facilite Retirar las baterías de su alojamiento y recargarlas un secado rápido; (párr. 7.2.2). Efectuar la limpieza (párr. 7.3). Comprobar que no haya componentes aflojados o daña- TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN dos.
  • Página 137: Cobertura De La Garantía

    Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por • Uso profesional. personas no cualificadas conllevan el vencimiento de toda • Descuido, negligencia. forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del • Causa externa (descarga eléctrica, impacto, presencia de Fabricante. cuerpos extraños en el interior de la máquina) o accidente.
  • Página 138: Tabla De Mantenimientos

    13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso párr. 7.4 Controles de seguridad / Antes de cada uso párr. 6.2 Control de los mandos Control de las protecciones Antes de cada uso párr.
  • Página 139: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Al presionar el pulsador Falta la llave de seguridad o la llave Introducir la llave (párr. 6.3). de encendido, no se no está...
  • Página 140: Accesorios Por Encargo

    La hierba cortada ya no se El dispositivo de corte ha impactado con Parar inmediatamente el motor y quitar la llave de recoge en la bolsa de reco- un cuerpo extraño y ha sufrido un golpe. seguridad. lección. Comprobar posibles daños y contactar con un Centro de Asistencia para la sustitución del dispositivo de corte cuando sea necesario (párr.
  • Página 154 ET - 14...
  • Página 168 FI - 14...
  • Página 196 HR – 14...
  • Página 210 HU - 14...
  • Página 238 LV - 14...
  • Página 280 NO - 14...
  • Página 350 SK - 14...
  • Página 364 SL - 14...
  • Página 378 SR - 14...
  • Página 392 SV - 14...
  • Página 406 TR - 14...
  • Página 409 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) FR (Traduction de la notice originale) EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1.
  • Página 411 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Tabla de contenido