Resumen de contenidos para claber meteo Aqua Wireless 8321
Página 1
Aqua Wireless Radio Frequency Control Unit Unità RF 4 vie 8321...
Página 2
Disegno esplicativo del sistema AQUA WIRELESS Rain Sensor RF (opzionale) Max 6 Unità RF, max 24 Linee Unità RF 1 Unità RF 2 Unità RF 3 Unità RF 4 Unità RF 5 Unità RF 6 1 LINEA 2 LINEE 4 LINEE 1 LINEA 2 LINEE 4 LINEE...
Página 3
Unità RF 4 vie IT IT Indice Introduzione ..................4 Raccomandazioni ................4 Caratteristiche generali ..............5-9 Installazione ................10-12 Inserimento batterie ..............13-16 Stato di carica delle batterie ............15 Sincronizzazione dell’orario con il Radiocomando ......16 Associazioni ................17-19 Procedura di associazione Unità RF - Radiocomando ....17 Procedura di associazione Unità...
Página 4
Introduzione Ringraziando per la fiducia concessa con l’acquisto di questo prodotto, consigliamo di leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di iniziare l’installazione e di conservarlo per consultazioni future: ogni paragrafo vi darà tutte le indicazioni su come eseguire correttamente ogni singola operazione.
Página 5
Caratteristiche generali IT IT Il Modulo Radio Frequency Control Unit è un’Unità RF 4 vie da utilizzare nel sistema Aqua Wireless di Clabermeteo. Una volta programmato tramite il Radiocomando, il Modulo RF esegue automaticamente i cicli di irrigazione impostati mediante il controllo delle elettrovalvole ad esso collegate, fino ad un massimo di 4.
Página 6
Caratteristiche generali Descrizione degli indicatori Led del pannello: Dopo 30 secondi dall’inserimento delle batterie o dall’ultima pressione di un tasto i Led del pannello si spengono: per riattivare la visualizzazione premere un tasto qualsiasi. IP68 tested fig.2 A. Simboli 1, 2, 3, STATO SIGNIFICATO Acceso fisso...
Página 7
Caratteristiche generali IT IT C. Simbolo “pioggia” Indica lo stato del Rain Sensor RF (solo se nel Radiocomando la funzione RAIN SENSOR è stata attivata per il Modulo RF). STATO SIGNIFICATO Acceso fisso irrigazione sospesa dall’intervento del Rain Sensor RF. Il Modulo RF non riceve il segnale dal Rain Sensor RF da oltre 24 ore per uno dei seguenti motivi: 1) Le batterie del Rain Sensor RF sono esaurite...
Página 8
Caratteristiche generali F. Simbolo OROLOGIO Indica la condizione operativa del Modulo RF. STATO CONDIZIONE OPERATIVA SOLUZIONI non operativo Associare (cap. “Associa- Rosso fisso Nessuna irrigazione automatica. zioni” a pagina 17) Modificare i programmi associato, di irrigazione sul Radio- orario sincronizzato comando e riprogram- Rosso/Verde Programmi di irrigazione NON...
Página 9
Caratteristiche generali IT IT Descrizione dei TASTI (fig.3): Dopo secondi dall’inserimento delle batterie o dall’ultima pressione di un tasto i Led del pannello si spengono: per riattiva- IP68 IP68 re la visualizzazione premere un tested tested tasto qualsiasi. Tasto INDIETRO fig.3 Scorre indietro selezionando l’elettrovalvola precedente (simboli 1, 2,...
Página 10
Installazione Fissare l’apparecchiatura all’aperto o all’interno di pozzetti utilizzando la ➊ staffa in dotazione (fig.4 - ) ed inserendo su di essa il corpo del modulo ➋ di comando (fig.4 - Viti e tasselli non sono forniti in dotazione. TSP 4x30 fig.4 10 10...
Página 11
Installazione IT IT Il Modulo RF è a perfetta tenuta stagna e funziona anche immerso in acqua fino ad un metro di profondità (grado di protezione IP 68). Per ottenere l’ermeticità del prodotto è necessario che (fig.5): • il coperchio trasparente sia perfettamente avvitato, con la ➊...
Página 12
Installazione Il Modulo RF può pilotare 4 elettrovalvole con solenoide bistabile a 9-12V. • Collegare il filo Nero (comune) al polo di ciascuna elettrovalvola. • Collegare il filo Rosso 1 al polo dell’elettrovalvola 1. • Collegare il filo Rosso 2 al polo dell’elettrovalvola 2.
Página 13
Inserimento batterie IT IT Per il suo funzionamento il Modulo RF richiede 2 batterie da 1,5V tipo AAA (LR03) Alkaline. Per inserire o sostituire le batterie, procedere come segue (fig.7 e fig.8): ➊ • Svitare il coperchio trasparente ed estrarre il gruppo comando ➋...
Página 14
Inserimento batterie a l i A l k ➎ • Reinserire il porta-batterie nell’alloggiamento 1 , 5 • Avvitare il tappo controllando che la guarnizione di tenuta sia ➏ correttamente posizionata in sede • Riposizionare il gruppo comando seguendo la guida e richiudere il coperchio trasparente controllando che la guarnizione di tenuta sia ➐...
Página 15
Inserimento batterie IT IT • Si raccomanda di togliere le batterie durante lunghe inattività del Mo- dulo RF. • Le batterie scariche vanno eliminate utilizzando i contenitori di raccolta appositamente previsti per lo smaltimento. STATO DI CARICA DELLE BATTERIE Per controllare lo stato di carica delle batterie premere un tasto qual- siasi e verificare: STATO SIGNIFICATO...
Página 16
Inserimento batterie SINCRONIZZAZIONE DELL’ORARIO CON IL RADIOCOMANDO Dopo la sostituzione delle batterie effettuare la sincronizzazione dell’orario con il Radiocomando: • Portarsi con il Radiocomando entro 10 m dal Modulo RF. • Selezionare attraverso il tasto del Radiocomando il numero dell’Unità RF (Unit1, Unit2, ecc...) da sincronizzare. •...
Página 17
Associazioni IT IT PROCEDURA DI ASSOCIAZIONE MODULO RF - RADIOCOMANDO Durante la fase di associazione tenere i componenti ad una distanza NON superiore a qualche metro. 2 minuti 5 secondi fig.9 Fare riferimento alla fig.9: • Premere contemporaneamente i tasti del Modulo RF per almeno 5 secondi, fino a quando i simboli OROLOGIO e RF...
Página 18
Associazioni ➊ • Entro un minuto dal completamento del punto premere il tasto S1 del Radiocomando con l’ausilio di un oggetto appuntito, es. un ➌ fermaglio . Viene così avviata la fase di associazione: il display del Radiocomando lampeggia ad indicare che i due componenti stanno cercando di stabilire una connessione in radiofrequenza.
Página 19
Associazioni IT IT PROCEDURA DI ASSOCIAZIONE MODULO RF - RAIN SENSOR RF Il Modulo RF riconosce il segnale di un Rain Sensor RF installato nelle vicinanze senza bisogno di effettuare alcuna procedura di associazione (modalità universale). Se vi è la necessità che il Modulo RF riconosca SOLO il proprio Rain Sensor RF (per evitare ad esempio l’interferenza di sensori dello stesso tipo installati in impianti confinanti) è...
Página 20
Utilizzo Il Modulo RF permette di gestire 4 elettrovalvole nelle seguenti modalità: - Irrigazione manuale - Irrigazione programmata IRRIGAZIONE MANUALE È possibile effettuare un’operazione di apertura o chiusura manuale di un’elettrovalvola sia localmente, agendo sul pannello di controllo del Modulo RF, sia in remoto da Radiocomando (consultare il par.
Página 21
Utilizzo IT IT IRRIGAZIONE PROGRAMMATA La programmazione del Modulo RF si esegue tramite il Radiocomando. Per maggiori informazioni leggere il cap. “Programmazione dell’irrigazione” del manuale del Radiocomando. RESET Il RESET, ovvero il ripristino delle impostazioni di fabbrica, cancella tutti i programmi d’irrigazione e l’associazione con il Rain Sensor RF mentre l’eventuale associazione con il Radiocomando rimane inalterata.
Página 22
Diagnostica PROBLEMA SOLUZIONI Verificare lo stato del simbolo orologio L’irrigazione avviene in sul display del Modulo RF: se è verde orari diversi da quelli lampeggiante significa che gli orari del Ra- programmati con il Radio- diocomando e del Modulo RF NON sono comando.
Página 23
Diagnostica IT IT PROBLEMA SOLUZIONI 1) Ripetere la fase di associazione avvi- La procedura di asso- cinando i due componenti ad 1 metro ciazione con il Radio- circa. comando non termina 2) Controllare che entrambi i componenti correttamente. abbiano le batterie cariche ed inserite correttamente.
Página 24
Caratteristiche tecniche Alimentazione: 2 batterie da 1.5V tipo AAA (IEC LR03) Alkaline Durata media delle batterie: 1 anno Temperatura di esercizio: 3-60°C Portate RF: Modulo RF - Rain Sensor RF: 30 m (*) Modulo RF - Radiocomando: 10 m (*) Grado di protez.
Página 25
Riportare il numero di matricola Condizioni di garanzia Claber garantisce che il prodotto è esente da difetti di materiale o di fabbricazione. Entro il periodo di due anni dalla data di consegna al consumatore, Claber provvederà senza addebito alla riparazione o alla sostituzione di parti della stessa riconosciute difettose, in prodotti impiegati in condizioni di normale esercizio e corretta manutenzione che non siano stati manipolati o modifi cati.
Página 27
Aqua Wireless Radio Frequency Control Unit 4-way RF Unit 8321...
Página 28
Explanatory drawing of the AQUA WIRELESS system Rain Sensor RF (optional) Max 6 RF unit, max 24 lines RF unit 1 RF unit 2 RF unit 3 RF unit 4 RF unit 5 RF unit 6 1 LINE 2 LINES 4 LINES 1 LINE 2 LINES...
Página 29
4-way RF Unit IT UK Index Introduction ................. 30 Reminders ..................30 General specifications .............. 31-35 Installation ................36-38 Fitting the batteries ..............39-42 Battery charge status ..............41 Synchronization of time with the Remote control ...... 42 Connections ................43-45 Procedure for the connection of RF UNIT - Remote control ..
Página 30
Introduction Our thanks for the confidence shown in purchasing this product. Please read this instruction manual carefully before installing the device, and keep it handy for future reference: each section will provide all the necessary information on how to perform the single steps correctly. Any use other than that described in this manual is considered improper: the manufacturer acknowledges no liability for damage deriving from improper use and will not repair or replace parts under guarantee.
Página 31
General specifications IT UK The Radio Frequency Control Unit is a 4-way RF unit to use with the Clabermeteo AQUA Wireless system. When programmed by way of the remote control, the RF unit implements the selected watering cycles automatically by opening and closing a set of solenoid valves (maximum 4).
Página 32
General specifications Description of Led indicators on display panel: 30 seconds after having fit the batteries, or pressed any of the buttons, the Leds on the panel will go out: to refresh the display, press any button. IP68 tested pic.2 A.
Página 33
General specifications IT UK C. “Rain” symbol Indicates the status of the RF Rain Sensor (only if the remote control is set up with the RAIN SENSOR function activated for the RF unit). STATUS SITUATION watering programme suspended by activation of the Permanently alight: RF Rain Sensor the RF unit has received no signal from the RF Rain Sensor...
Página 34
General specifications F. CLOCK symbol Indicates the operational status of the RF unit. STATUS SITUATION SOLUTIONS Red, per- not working Connect (see “Connec- manently No automatic watering. tions” on page 43) alight Modify the watering connected, programmes on the time synchronized remote control and Alternating reprogramme the RF...
Página 35
General specifications IT UK Description of BUTTONS (pic.3): 30 seconds after hav- ing fitted the batteries, or pressed any of the buttons, the Leds on the panel will go out: to refresh the display, IP68 IP68 press any button. tested tested BACK button Scrolls the cursor to the left,...
Página 36
Installation Install the unit in the open air or inside pits first fixing the bracket provided ➊ ➋ (pic.4 - ) then fitting the body of the control unit (pic.4 - Screws and masonry plugs are not supplied. TSP 4x30 pic.4 36 36...
Página 37
Installation IT UK The RF unit is fully watertight and will function even when installed perma- nently under water at a depth of up to one metre (ingress protection IP68). To ensure the product remains completely watertight (pic.5): • the transparent cover must be faultlessly screwed on, with ➊...
Página 38
Installation The RF unit can operate up to 4 solenoid valves with 9 bistable solenoid. • Connect the Black wire (common) to the terminal of the solenoid valve. • Connect the Red wire 1 to the terminal of solenoid valve 1. •...
Página 39
Fitting the batteries IT UK RF unit is operated by 2 AAA type 1.5 V (LR03) alkaline batteries. To install or replace the batteries, proceed as follows (pic.7 and pic. 8): ➊ •Unscrew the transparent cover and remove the control unit ➋...
Página 40
Fitting the batteries a l i A l k 1 , 5 ➎ • Reposition the battery holder in the housing • Retighten the cap, checking that the seal is positioned correctly in its ➏ seat • Reposition the control unit as indicated and refit the transparent cover, ➐...
Página 41
Fitting the batteries IT UK • Always remove the batteries if the RF unit will not be used for ex- tended periods. • Do not dispose of flat batteries as ordinary household refuse: take them to collection bins provided specifically for the purpose. BATTERY CHARGE STATUS To view the charge status of the batteries, press any button and check the indicator:...
Página 42
Fitting the batteries SYNCHRONIZATION OF TIME WITH THE REMOTE CONTROL After having replaced the batteries, proceed to synchronize the time with the remote control: • Use the remote control within 10 m from the RF unit. • Using the button of the remote control, select the number of the RF Unit (Unit1 or Unit2) to be synchronized.
Página 43
Connections IT UK PROCEDURE FOR THE CONNECTION OF RF UNIT - REMOTE CONTROL Be sure to keep the products positioned NO FURTHER THAN a few metres from one another during the connection procedure. 2 minutes 5 seconds pic.9 Refer to pic.9: •...
Página 44
Connections ➊ • No later than one minute after the completion of step press the S1 button of the remote control with the aid of a pointed object, ➌ such as a paper clip . This will activate the connection proce- dure: the display of the remote control will blink to indicate that the two components are attempting to establish a wireless connection (radio frequency).
Página 45
Connections IT UK PROCEDURE FOR THE CONNECTION OF RF UNIT - RF RAIN SENSOR The RF unit recognizes the signal from a RF Rain Sensor installed nearby without requiring any connection procedure (universal mode). If it is preferable that the RF unit should recognize ONLY its own RF Rain Sensor (for example, to avoid interference from sensors of the same type installed in neighbouring systems) then a dedicated setting is required...
Página 46
The RF unit operates up to 4 solenoid valves, in the following modes: - Manual watering - Programmed irrigation MANUAL WATERING The user can open or close a solenoid valve manually, either locally, operating from the control panel of the RF unit, or remotely, from the remote control (see “TEST/MANUAL WATERING”...
Página 47
IT UK PROGRAMMED WATERING The RF unit is programmed by way of the remote control. For further information, read the relevant chapter “Programming” For further information, read the relevant chapter. RESET A RESET, which restores the factory settings of the product, has the effect of clearing all watering programmes and the connection with the RF Rain Sensor, if any, whereas the association with the remote control, if any, remains unaffected.
Página 48
Diagnostics PROBLEM SOLUTIONS Watering occurs at times Check the status of the clock symbol the display of the RF unit: if the symbol is different to those pro- green and blinking, this means that the re- grammed with the remote mote control and the RF unit times are NOT control.
Página 49
Diagnostics IT UK PROBLEM SOLUTIONS 1) Repeat the connection procedure with Unit-remote control the components placed at a distance of connection procedure about 1 metre. failed. 2) Check that the batteries of both compo- nents are charged and correctly installed. 3) During the connection procedure, the remote control display blinks to indicate that the two components are dialoguing;...
Página 50
Technical specifications Power supply: 2 x AAA type 1.5V (IEC LR03) alkaline batteries Average life of batteries: 1 year Operating temperature: 3-60 °C RF ranges: RF Unit - RF Rain Sensor: 30 m (*) RF Unit- Remote control: 10 m (*) Ingress Protection (IEC EN 60529): IP68 Plastic materials >PA6 GF15%<...
Página 51
Claber free of charge, provided that the appliance has been used under normal operating conditions, properly maintained and not tampered with or modified in any way.
Página 53
Aqua Wireless Radio Frequency Control Unit Unité RF 4 voies 8321...
Página 55
Unité RF 4 voies FR FR Sommaire Introduction ................. 56 Recommandations ................ 56 Caractéristiques générales ............57-61 Installation ................62-64 Mise en place des piles ............65-68 État de charge des piles ............67 Synchronisation de l'heure avec la radiocommande ....68 Combinaisons de fonctionnement ..........
Página 56
Introduction Nous vous remercions pour la confiance accordée à nos produits. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'instructions avant de commencer l'installation et de la conserver soigneusement pour toute consultation future : chaque paragraphe vous fournira toutes les informations nécessaires pour effectuer correctement chaque opération.
Página 57
Caractéristiques générales FR FR Le module de commande Radio Frequency Control Unit est une unité RF 4 voies à utiliser dans le système AQUA Wireless de Clabermeteo. Une fois programmé avec la radiocommande, le module RF exécute automatiquement les cycles d'arrosage préétablis à travers le contrôle des électrovannes reliées à...
Página 58
Caractéristiques générales Description des voyants d'indication (LED) sur le clavier : 30 secondes après la mise en place des piles ou le dernier appui sur une touche, les voyants du clavier s'éteignent : pour réactiver l'affichage, appuyer sur une touche quelconque. IP68 tested fig.2...
Página 59
Caractéristiques générales FR FR C. Symbole « pluie » Indique l'état du pluviomètre Rain Sensor RF (seulement si la fonction RAIN SENSOR de la radiocommande a été activée pour le module RF). ÉTAT DESCRIPTION Allumé interruption de l'arrosage après l'intervention du pluviomètre Rain Sensor RF.
Página 60
Caractéristiques générales F. Symbole HORLOGE Indique la condition de service du module RF. ÉTAT CONDITION DE SERVICE SOLUTIONS Combiner (cap. « Combinai- inopérant Rouge allumé sons de fonctionnement » (lumière fixe) Aucun arrosage automatique. page 69) Modifier les programmes combiné, d'arrosage sur la radiocom- heure synchronisée mande et reprogrammer le...
Página 61
Caractéristiques générales FR FR Description des TOUCHES (fig.3) : 30 secondes après la mise en place des piles ou après le dernier ap- pui sur une touche, les voyants du clavier s'éteignent : pour réactiver IP68 IP68 l'affichage, appuyer sur une tested tested touche quelconque.
Página 62
Installation Fixer l'appareil à l'extérieur ou dans des regards avec la plaque de fixation ➊ fournie (fig.4 - ) et en plaçant sur celle-ci le corps du module de com- ➋ mande (fig.4 - Vis et chevilles non fournies. TSP 4x30 fig.4 62 62...
Página 63
Installation FR FR Le module RF est parfaitement étanche et fonctionne même si immergé dans de l'eau jusqu'à un mètre de profondeur (degré de protection IP68). Pour garantir l'herméticité de l'appareil, il faut impérativement que (fig.5) : • le couvercle transparent soit parfaitement vissé, avec le joint ➊...
Página 64
Installation Le module RF peut piloter 4 électrovannes avec solénoïde bistable 9-12 V. • Relier le fil noir (commun) à la borne de chaque électrovanne. • Relier le fil rouge 1 à la borne de l'électrovanne 1. • Relier le fil rouge 2 à la borne de l'électrovanne 2.
Página 65
Mise en place des piles FR FR Le module RF fonctionne avec 2 piles alcalines type AAA LR03 de 1,5 V. Pour mettre en place ou remplacer les piles (fig.7 et fig.8) : ➊ • Dévisser le couvercle transparent et extraire le groupe de commande ➋...
Página 66
Mise en place des piles a l i A l k ➎ • Replacer le porte-piles dans le compartiment à piles 1 , 5 • Revisser le bouchon en contrôlant que le joint d'étanchéité soit ➏ parfaitement en place dans sa gorge •...
Página 67
Mise en place des piles FR FR • Il est conseillé de retirer les piles lorsque le module FR est destiné à rester inutilisé pour une longue période. • Jeter les piles déchargées dans les conteneurs spécialement prévus à cet effet. ÉTAT DE CHARGE DES PILES Pour contrôler l'état de charge des piles, appuyer sur une touche quel- conque et vérifier :...
Página 68
Mise en place des piles SYNCHRONISATION DE L'HEURE AVEC LA RADIOCOMMANDE Après le remplacement des piles, procéder à la synchronisation de l'heure avec la radiocommande : • Se positionner avec la radiocommande à environ 10 mètres du module RF. • Sélectionner avec la touche de la radiocommande le numéro de l'unité...
Página 69
Combinaisons de fonctionnement FR FR PROCÉDURE DE COMBINAISON DU FONCTIONNEMENT MODULE RF - RADIOCOMMANDE L'opération de combinaison du fonctionnement des deux composants doit se faire à une distance de quelques mètres SEULEMENT. 2 minutes 5 secondes fig.9 Se référer à la fig.9 : •...
Página 70
Combinaisons de fonctionnement • Après quoi, appuyer sur la touche de la radiocommande pour sélectionner le numéro de l'unité RF (Unit1, Unit2, ecc...) à associer au ➋ module de commande ➊ • Une minute maximum après avoir effectué les opérations du point appuyer sur la touche S1 de la radiocommande à...
Página 71
Combinaisons de fonctionnement FR FR PROCÉDURE DE COMBINAISON DU FONCTIONNEMENT MODULE RF - PLUVIOMÈTRE RAIN SENSOR RF Le module RF reconnaît le signal d'un pluviomètre Rain Sensor RF installé à proximité sans avoir à effectuer aucune opération de combinaison du fonctionnement (mode universel). S'il faut que le module RF reconnaisse SEULEMENT son pluviomètre Rain Sensor RF respectif (pour éviter, par exemple, l'interférence de pluviomètres de même type...
Página 72
Utilisation Le module RF permet de gérer 4 électrovannes dans les modes d'utilisation suivants : - Arrosage manuel - Arrosage programmé ARROSAGE MANUEL IL est possible d'effectuer une ouverture ou une fermeture manuelle d'une électrovanne aussi bien sur place (sur le terrain), en agissant sur le clavier de commande du module RF, qu'à...
Página 73
Utilisation FR FR ARROSAGE PROGRAMMÉ La programmation du module RF programmable s'effectue avec la radiocommande. Pour plus d'informations, lire le chap. « Programmation de l’arrosage » de la notice de la radiocommande. REDÉMARRAGE Le REDÉMARRAGE, c'est-à-dire le rétablissement des paramétrages d'usine, efface tous les programmes d'arrosage et la combinaison avec le pluviomètre Rain Sensor RF, tandis que la combinaison éventuelle avec la radiocommande reste active.
Página 74
Dépannage INCONVÉNIENT SOLUTIONS L'arrosage se produit à Vérifier l'état du symbole horloge l'écran du module RF : si le symbole est de des horaires autres que couleur verte et clignote, cela signifie que les ceux programmés avec la horaires de la radiocommande et du module radiocommande.
Página 75
Dépannage FR FR INCONVÉNIENT SOLUTIONS 1) Répéter l'opération de combinaison du La procédure de combi- fonctionnement en rapprochant les deux naison du fonctionne- composants d'environ 1 mètre. ment avec la radiocom- 2) Contrôler que les piles des deux compo- mande ne se termine sants soient chargées et correctement en pas correctement.
Página 76
Caractéristiques techniques Alimentation : 2 piles alcalines type AAA CEI LR03 de 1,5 V Durée moyenne des piles : 1 an Gamme de température d'utilisation : 3 °C-60 °C Portées RF : Module RF - Rain Sensor RF : 30 m (*) Module RF - Radiocommande : 10 m (*) Degré...
Página 77
2 (deux) ans à partir de la date de livraison au client. La responsabilité de Claber est dégagée pour tous les dommages causés par une utilisation impropre ou des erreurs dans l’installation et l’utilisation du produit, ainsi que pour les produits fabriqués par des tiers éventuellement utilisés en combinaison avec ses produits.
Página 79
Aqua Wireless Radio Frequency Control Unit Funk Programmiereinheit für bis zu 4 Bewässerungskreise 8321...
Página 80
Übersichtszeichnung des Systems AQUA WIRELESS Funk-Regensensor Rain Sensor RF (optional) Max. 6 Funk-Programmiereinheiten, max. 24 Kreise Funk-Einheit 1 Funk-Einheit 2 Funk-Einheit 3 Funk-Einheit 4 Funk-Einheit 5 Funk-Einheit 6 1 KREIS 2 KREISE 4 KREISE 1 KREIS 2 KREISE 4 KREISE Funk-Fernsteuerung Max.
Página 81
Funk Programmiereinheit für bis zu 4 Bewässerungskreise Inhaltsverzeichnis Einführung ..................82 Empfehlungen ..................82 Allgemeine Eigenschaften ............... 83-87 Installation ..................88-90 Einlegen der Batterien ..............91-94 Ladezustand der Batterien ............... 93 Synchronisierung der Uhrzeit mit der Funk-Fernsteuerung ....94 Anmeldung ..................95-97 Anmeldung Funk-Programmiereinheit - Funk-Fernsteuerung ......
Página 82
Einführung Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie mit diesem Kauf bewiesen haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation sorgfältig durch und bewahren Sie sie für künftigen Bedarf auf. Jeder Abschnitt enthält Schritt-für Schritt-Anweisungen für die korrekte Vorgehensweise. Jede von der lt.
Página 83
Allgemeine Eigenschaften Das Funk-Modul Radio Frequency Control Unit ist eine Funk-Programmiereinheit für bis zu 4 Bewässerungskreise für den Einsatz im System AQUA Wireless von Clabermeteo. Nachdem Sie das Funk-Modul über die Funk-Fernsteuerung programmiert haben, führt es automatisch die eingestellten Bewässerungszyklen aus und überwacht dabei die bis zu maximal 4 angeschalteten Magnetventile.
Página 84
Allgemeine Eigenschaften Beschreibung der LED-Anzeigen auf der Bedienungsblende: 30 Sekunden nach Einlegen der Batterien bzw. nach dem letzten Tastendruck erlöschen die LEDs auf der Bedienungsblende: Drücken Sie eine beliebige Taste. um die LED-Anzeigen wieder einzuschalten. IP68 tested Abb. 2 A. Symbole 1, 2, 3, ZUSTAND BEDEUTUNG Erleuchtet...
Página 85
Allgemeine Eigenschaften C. Symbol „Regen“ Gibt den Zustand des Funk-Regensensor Rain Sensor RF an (nur, sofern in der Funk- Fernsteuerung die Funktion RAIN SENSOR für das Funk-Modul aktiviert worden ist). ZUSTAND BEDEUTUNG Bewässerung durch Auslösung des Funk-Regensensor Erleuchtet Rain Sensor RF unterbrochen. Das Funk-Modul empfängt seit über 24 Stunden kein Signal vom Funk-Regensensor Rain Sensor RF aus einem der folgenden Gründe:...
Página 86
Allgemeine Eigenschaften F. Symbol UHR Bezeichnet den Betriebszustand des Funk-Moduls ZUSTAND BETRIEBSZUSTAND LÖSUNGEN nicht funktionstüchtig Anmelden (Kap. „Anmel- Rot erleuchtet Keine automatische Bewässerung. dung“ auf Seite 95) Ändern Sie die Bewäs- serungsprogramme auf angemeldet, der Funk-Fernsteuerung Uhrzeit synchronisiert und programmieren Sie Rot/Grün Die Bewässerungsprogramme sind das Funk-Modul neu...
Página 87
Allgemeine Eigenschaften Beschreibung der TASTEN (Abb. 3): 30 Sekunden nach Einle- gen der Batterien bzw. nach dem letzten Tas- tendruck erlöschen die LEDs auf der Bedienungsblende: Drücken Sie eine IP68 IP68 beliebige Taste. um die LED-Anzei- tested tested gen wieder einzuschalten. G.
Página 88
Installation Befestigen Sie die Einheit im Freien oder in Schächten mithilfe der im Liefe- ➊ rumfang enthaltenen Platte (Abb. 4 - ) und setzen Sie das Gehäuse des ➋ Steuermoduls auf (Abb. 4 - Schrauben und Dübel werden nicht mitgeliefert. TSP 4x30 Abb.
Página 89
Installation Das Funk-Modul ist perfekt abgedichtet und auch permanent unter Wasser bis zu einem Meter Tiefe funktionstüchtig (Schutzklasse IP68). Voraussetzungen für die perfekte Dichtigkeit des Produkts (Abb. 5): • die transparente Abdeckung muss mit einwandfrei eingesetzter ➊ Dichtung bündig aufgeschraubt sein; ➋...
Página 90
Installation Das Funk-Modul kann 4 bistabile 9-12V Magnetventile steuern. • Schließen Sie den schwarzen Draht (gemeinsamer Leiter) an den Pol jedes Magnetventils an. • Schließen Sie den roten Draht 1 an den Pol des Magnetventils 1 an. • Schließen Sie den roten Draht 2 an den Pol des Magnetventils 2 an.
Página 91
Einlegen der Batterien Für den Betrieb des Funk-Moduls sind 2 1,5V AAA LR03 Alkali-Batterien erforderlich. Gehen Sie zum Einlegen oder Wechseln der Batterien folgendermaßen vor (Abb.7 und Abb. 8): • Schrauben Sie die transparente Abdeckung ab und nehmen Sie die ➊...
Página 92
Einlegen der Batterien a l i ➎ A l k • Führen Sie den Batteriehalter wieder in das Fach ein 1 , 5 • Verschrauben Sie den Verschluss und prüfen Sie dabei den korrekten Sitz der ➏ Dichtung • Setzen Sie die Steuereinheit mithilfe der Führung ein und prüfen Sie beim Schließen der transparenten Abdeckung den korrekten Sitz der Dichtung ➐...
Página 93
Einlegen der Batterien • Entnehmen Sie die Batterien bei längerer Nichtverwendung des Funk- Moduls. • Entsorgen Sie Altbatterien in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern. LADEZUSTAND DER BATTERIEN Drücken Sie zur Kontrolle des Batterieladezustands eine beliebige Taste und beachten Sie: ZUSTAND BEDEUTUNG erloschen und min- destens ein anderes Symbol die Batterien sind geladen...
Página 94
Einlegen der Batterien SYNCHRONISIERUNG DER UHRZEIT MIT DER FUNK-FERNSTEUERUNG Synchronisieren Sie nach dem Batteriewechsel die Uhrzeit mit der Funk- Fernsteuerung: • Begeben Sie sich mit der Funk-Fernsteuerung in einen Abstand von maxi- mal 10 Metern zum Funk-Modul. • Wählen Sie mit der Taste der Funkfernsteuerung die Nummer der zu synchronisierenden Funk-Programmiereinheit (Unit1, Unit2, etc.) aus.
Página 95
Anmeldung ANMELDUNG FUNK-MODUL - FUNK-FERNSTEUERUNG Halten Sie die Komponenten während der Anmeldung in einem Abstand von HÖCHSTENS einigen Metern zueinander. 2 Minuten 5 Sekunden Abb. 9 Siehe Abb. 9: des Funk-Moduls mindes- • Drücken Sie die Tastenkombination ➊ tens 5 Sekunden lang, bis die Symbole UHR und RF rot aufblinken (das Funk-Modul wartet auf die Anmeldung an die Funk-Fernsteuerung).
Página 96
Anmeldung ➊ • Drücken Sie innerhalb einer Minute nach Fertigstellung von Schritt die Taste S1 der Funk-Fernsteuerung mithilfe eines spitzen Gegenstands, ➌ z.B. einer Büroklammer . Die Anmeldung wird somit gestartet: Das Display der Funk-Fernsteuerung blinkt und zeigt dadurch den Versuch der beiden Komponenten, eine Funkverbindung aufzubauen.
Página 97
Anmeldung ANMELDUNG FUNK-MODUL - FUNK-REGENSENSOR RAIN SENSOR RF Das Funk-Modul erkennt das Signal eines in der Nähe installierten Funk- Regensensors Rain Sensor RF ohne weitere Anmeldung (Universalmodus). Soll das Funk-Modul jedoch NUR seinen Funk-Regensensor Rain Sensor RF erkennen (um beispielsweise Störungen mit gleichartigen Sensoren in angrenzenden Anlagen zu vermeiden), ist die Einstellung auf dedizierten Modus zu setzen (siehe Abschn.
Página 98
Einsatz Mit dem Funk-Modul können Sie 4 Magnetventile folgendermaßen steuern: - Manuelle Bewässerung - Programmierte Bewässerung MANUELLE BEWÄSSERUNG SIE können ein Magnetventil sowohl lokal über die Bedienungsblende des Funk-Moduls als auch mit der Funk-Fernsteuerung aus der Entfernung manuell öffnen oder schließen (siehe Abschn.
Página 99
Einsatz PROGRAMMIERTE BEWÄSSERUNG Das Programmierung des Funkmoduls wird über die Funk- Fernsteuerung programmiert. Für nähere Informationen lesen Sie das Kap. “Bewässerungsprogrammierung” in der Bedienungsanleitung der Funk-Fernsteuerung. RESET Beim RESET, d.h. der Wiederherstellung der Werkseinstellungen, werden alle Bewässerungsprogramme und die Anmeldung an den Funk-Regensensor Rain Sensor RF gelöscht, wobei die Anmeldung an die Funk-Fernsteuerung jedoch bestehen bleibt.
Página 100
Diagnose PROBLEM LÖSUNGEN Die Bewässerung wird zu Überprüfen Sie den Zustand des Uhrsymbols am Display des Funk-Moduls: Blinkt das anderen Uhrzeiten ausge- Symbol grün, so sind die Uhrzeiten von Funk- führt als auf der Funk-Fern- Fernsteuerung und Funk-Modul nicht miteinan - steuerung programmiert.
Página 101
Diagnose PROBLEM LÖSUNGEN Die Anmeldung an die 1) Wiederholen Sie die Anmeldung und halten Sie dabei die beiden Komponenten ca. 1 Funk-Fernsteuerung Meter voneinander entfernt. schlägt fehl. 2) Überprüfen Sie, ob in beiden Komponenten die Batterien geladen und richtig eingelegt sind.
Página 102
Technische Eigenschaften Stromversorgung: 2 1,5 V AAA IEC (LR03) Alkaline-Batterien Durchschnittliche Batterielaufzeit: 1 Jahr Betriebstemperatur: 3-60 °C Funk-Reichweite: Funk-Modul - Funk-Regenfühler Rain Sensor RF: 30 m (*) Funk-Modul - Funk-Fernsteuerung: 10 m (*) Schutzart (CEI EN 60529): IP68 Kunststoffe: >PA6 GF15%< >PC<...
Página 103
Garantiebedingungen Claber garantiert, dass dieses Gerät weder Material- noch Fabrikationsfehler aufweist. Innerhalb von zwei Jahren ab der Aushändigung an den Kunden übernimmt Claber kostenlos die Reparatur oder den Austausch von nachweislich defekten Bauteilen ausschließlich derjenigen Produkte, die unter normalen Einsatzbedingungen bei vorschriftsmäßiger Wartung verwendet und weder manipuliert noch umgerüstet wurden.
Página 105
Aqua Wireless Radio Frequency Control Unit Unidad RF 4 vías 8321...
Página 106
Componentes del sistema AQUA WIRELESS Sensor de lluvia RF (opcional) Máx. 6 Unidades RF, máx.24 líneas Unidad RF 1 Unidad RF 2 Unidad RF 3 Unidad RF 4 Unidad RF 5 Unidad RF 6 1 LÍNEA 2 LÍNEAS 4 LÍNEAS 1 LÍNEA 2 LÍNEAS 4 LÍNEAS...
Página 107
Unidad RF 4 vías ES ES Índice Introducción ................108 Recomendaciones ..............108 Características generales ............. 109-113 Instalación ................114-116 Colocación de las pilas ............117-120 Estado de carga de las pilas ........... 119 Sincronización de la hora con la del mando a distancia ... 120 Asociaciones ...............
Página 108
Introducción Agradecemos la confianza depositada en Claber al comprar este producto. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de empezar la instalación y consérvelo para poderlo consultar en cualquier momento: encontrará las indicaciones necesarias para realizar correctamente cualquier operación. Todo uso diverso al descrito en este manual se considera impropio: el fabricante declina cualquier responsabilidad por daños ocasionados por un uso incorrecto del aparato en cuyo caso la...
Página 109
Características generales ES ES El módulo Radio Frequency Control Unit es una Unidad RF de 4 vías para utilizar en el sistema AQUA Wireless de Clabermeteo. Una vez programado mediante el mando a distancia, el módulo RF ejecuta automáticamente los ciclos de riego programados, mandando las electroválvulas que se le hayan conectado (máximo cuatro).
Página 110
Características generales Descripción de los indicadores de led del panel: Al cabo de 30 segundos de poner las pilas o de presionar una tecla, los indicadores de led del panel se apagan: para encenderlos de nuevo, pulse cualquier tecla. IP68 tested fig.2 A.
Página 111
Características generales ES ES C. Símbolo de la lluvia Indica el estado del sensor de lluvia RF (solo si, en el mando a distancia, la función RAIN SENSOR se ha activado para el módulo RF). ESTADO SIGNIFICADO Riego interrumpido debido a la intervención del sensor Encendido fijo de lluvia RF.
Página 112
Características generales F. Símbolo del RELOJ Indica la condición operativa del módulo RF. ESTADO CONDICIÓN OPERATIVA SOLUCIONES Efectúe la asociación No está funcionando. Rojo fijo (cap. “Asociaciones” en la Ningún riego automático. página 121) Modifique los programas Asociado. de riego del mando Hora sincronizada.
Página 113
Características generales ES ES Descripción de las TECLAS (fig.3): Al cabo de 30 segun- dos de poner las pilas o de presionar una te- cla, los indicadores de led del pa- nel se apagan: para encenderlos IP68 IP68 de nuevo, pulse cualquier tecla. tested tested Tecla ATRÁS...
Página 114
Instalación El aparato se puede instalar al aire libre o en el interior de una arqueta. ➊ Para ello fije el soporte suministrado (fig.4 - ) e introduzca el cuerpo del ➋ módulo de mando (fig.4 - ) en dicho soporte. Los tacos y los tornillos para fijar el soporte no están incluidos.
Página 115
Instalación ES ES El módulo RF es perfectamente estanco y funciona aunque este quede su- mergido en agua hasta un metro de profundidad (grado de protección IP68). Para garantizar la estanqueidad del aparato es necesario que (fig.5): • la tapa transparente quede bien enroscada y su arandela ➊...
Página 116
Instalación El módulo RF puede pilotar 4 electroválvulas con solenoide biestable de 9-12 V. • Conecte el hilo negro (común) al polo de cada electroválvula. • Conecte el hilo rojo 1 al polo de la electroválvula 1. • Conecte el hilo rojo 2 al polo de la electroválvula 2.
Página 117
Colocación de las pilas ES ES Para funcionar, el módulo RF necesita 2 baterías alcalinas de 1,5 V de tipo AAA LR03. Para colocar las pilas o sustituirlas (fig.7 y fig.8): ➊ • Desenrosque la tapa transparente y extraiga el grupo de mando ➋...
Página 118
Colocación de las pilas a l i ➎ A l k • Introduzca el soporte de las pilas en el alojamiento 1 , 5 • Enrosque la tapa controlando que la arandela quede correctamente ➏ colocada en su alojamiento • Coloque el grupo de mando siguiendo la guía y cierre la tapa transparente controlando que la arandela quede correctamente ➐...
Página 119
Colocación de las pilas ES ES • Se recomienda quitar las baterías cuando no vaya a utilizar el módulo RF por un largo periodo. • Las pilas agotadas se han de echar en los correspondientes contenedo- res de recogida selectiva. ESTADO DE CARGA DE LAS PILAS Para controlar el estado de carga de las pilas, pulse cualquier tecla y compruebe qué...
Página 120
Colocación de las pilas SINCRONIZACIÓN DE LA HORA CON LA DEL MANDO A DISTANCIA Tras sustituir las pilas hay que sincronizar la hora del módulo con la del mando a distancia: • Ponga el mando a distancia a menos de 10 m del módulo RF. •...
Página 121
Asociaciones ES ES PROCEDIMIENTO PARA ASOCIAR EL MÓDULO RF Y EL MANDO A DISTANCIA Durante el procedimiento de asociación mantenga los componentes a po- cos metros de distancia. 2 minutos 5 segundos fig.9 Véase fig.9: del módulo RF por al •...
Página 122
Asociaciones • Antes de que transcurra un minuto de terminar la operación del punto ➊ , apriete el botón S1 del mando a distancia ayudándose con un ob- ➌ jeto puntiagudo, como un clip . Luego, inicia la fase de asociación: la pantalla del mando a distancia parpadea para indicar que los dos componentes están intentando comunicarse por radiofrecuencia.
Página 123
Asociaciones ES ES PROCEDIMIENTO PARA ASOCIAR EL MÓDULO RF Y EL SENSOR DE LLUVIA POR RADIOFRECUENCIA El módulo RF reconoce la señal de un sensor de lluvia RF instalado cerca sin que sea necesario efectuar ningún procedimiento de asociación (modo universal). Si desea que el módulo RF reconozca SOLO su sensor de lluvia RF (por ejemplo, para evitar interferencias con sensores del mismo tipo instalados en sistemas...
Página 124
El módulo RF permite gestionar 4 electroválvulas en los siguientes modos: - Riego manual - Riego programado RIEGO MANUAL ES posible abrir o cerrar manualmente una electroválvula tanto localmente, mediante el panel de control del módulo RF, como a distancia, mediante el mando a distancia (consulte el apartado “TEST/RIEGO MANUAL”...
Página 125
ES ES RIEGO PROGRAMADO El módulo RF se programa por medio del mando a distancia. Para más información, lea el cap. “Programación del riego” del manual del mando a distancia. RESET El RESET, es decir, el restablecimiento de la configuración de fábrica, borra todos los programas de riego y la asociación con el sensor de lluvia RF pero la asociación con el mando a distancia se conserva.
Página 126
Diagnóstico PROBLEMA SOLUCIONES Compruebe el estado del símbolo del reloj El riego se produce en en la pantalla del módulo RF: si es de co- horas diferentes a las pro- lor verde y parpadea, significa que las horas gramadas en el mando a del mando a distancia y del módulo RF NO distancia.
Página 127
Diagnóstico ES ES PROBLEMA SOLUCIONES 1) Repita el procedimiento poniendo los El procedimiento de dos componentes a menos de un metro. asociación con el man- 2) Controle que las pilas de los dos compo- do a distancia no ter- nentes estén cargadas y bien colocadas. mina correctamente.
Página 128
Características técnicas Alimentación: 2 pilas alcalinas de 1,5 V tipo AAA IEC LR03 Duración media de las pilas: 1 año Temperatura de trabajo: 3-60 °C Alcance de la radiofrecuencia: Módulo RF - Sensor de lluvia RF: 30 m (*) Módulo RF - Mando a distancia: 10 m (*) Grado de protección (CEI EN 60529): IP68 Materiales plásticos: >PA6 GF15%<...
Página 129
Claber garantiza que el producto no presenta piezas defectuosas ni defectos de fabricación. Durante dos años desde la fecha de entrega al cliente, Claber reparará o sustituirá las piezas defectuosas sin cargo alguno siempre que el producto haya sido utilizado correctamente, no haya sido manipulado o modificado y haya recibido mantenimiento adecuado.
Página 131
Aqua Wireless Radio Frequency Control Unit Unidade RF de 4 vias 8321...
Página 132
Desenho explicativo do sistema AQUA WIRELESS Rain Sensor RF (opcional) Máx.6 Unidades RF, Máx.24 Linhas Unidade RF 1 Unidade RF 2 Unidade RF 3 Unidade RF 4 Unidade RF 5 Unidade RF 6 1 LINHA 2 LINHAS 4 LINHAS 1 LINHA 2 LINHAS 4 LINHAS Telecomando...
Página 133
Unidade RF de 4 vias PT PT Índice Introdução ................. 134 Recomendações ................. 134 Características gerais ............135-139 Instalação ................140-142 Introdução das pilhas ............143-146 Estado de carga das pilhas ............. 145 Sincronização do horário com o Telecomando ......146 Associações ................
Página 134
Introdução Obrigado pela confiança que depositou em nós ao adquirir este produto. Recomendamos que leia atentamente este manual de instruções antes de iniciar a instalação e o guarde para consultas futuras: cada parágrafo dar- lhe-á todas as indicações necessárias sobre como realizar correctamente todas as operações.
Página 135
Características gerais PT PT O módulo de comando Radio Frequency Control Unit é uma Unidade RF 4 vias para utilizar no sistema AQUA Wireless de Clabermeteo. Uma vez programado através do Telecomando, o Módulo RF realiza automaticamente os ciclos de rega programados mediante o controlo das electroválvulas a ele ligadas, até...
Página 136
Características gerais Descrição dos indicadores Led do painel: 30 segundos depois de se introduzirem as pilhas ou de se carregar num botão pela última vez, os Leds do painel apagam- se: para reactivar a visualização, prima um botão qualquer. IP68 tested fig.2 A.
Página 137
Características gerais PT PT C. Símbolo “chuva” Indica o estado do Rain Sensor RF (apenas se no Telecomando a função RAIN SENSOR tiver sido activada para o Módulo RF). ESTADO SIGNIFICADO Aceso fixo rega suspensa após a intervenção do Rain Sensor RF. o Módulo RF não recebe o sinal do Rain Sensor RF há...
Página 138
Características gerais F. Símbolo RELÓGIO Indica a condição operativa do Módulo RF. ESTADO CONDIÇÃO OPERATIVA SOLUÇÕES não operativo Vermelho Associe (cap. “Associa- fixo Nenhuma rega automática. ções” a página 147) associado, Modifique os programas horário sincronizado de rega no Telecomando Vermelho/ Programas de rega NÃO ha- e reprograme o módulo...
Página 139
Características gerais PT PT Descrição dos BOTÕES (fig.3): 30 segundos depois de se introduzirem as pi- lhas ou de se carregar num botão pela última vez, os Leds do painel apagam-se: para IP68 IP68 reactivar a visualização, prima um tested tested botão qualquer.
Página 140
Instalação Fixe o aparelho ao ar livre ou dentro de caixas utilizando o suporte forne- ➊ ➋ cido (fig.4 - ) e inserindo o corpo do módulo de comando (fig.4 - no mesmo. Os parafusos e as buchas não são fornecidos. TSP 4x30 fig.4...
Página 141
Instalação PT PT O Módulo RF é perfeitamente estanque e também funciona mergulha- do em água até um metro de profundidade (grau de protecção IP 68). Para obter a hermeticidade do produto é necessário que (fig.5): • a tampa transparente esteja devidamente apertada, com a ➊...
Página 142
Instalação O Módulo RF pode pilotar 4 electroválvulas com solenóide biestável de 9-12 V. • Ligue o fio Preto (comum) ao pólo de cada electroválvula. • Ligue o fio Vermelho 1 ao pólo da electroválvula 1. • Ligue o fio Vermelho 2 ao pólo da electroválvula 2.
Página 143
Introdução das pilhas PT PT Para o seu funcionamento o Módulo RF requer 2 pilhas alcalinas de 1,5 V tipo AAA LR03. Para introduzir ou substituir as pilhas, proceda da seguinte forma (fig.7 e fig.8): ➊ • Desaperte a tampa transparente e retire o grupo de comando ➋...
Página 144
Introdução das pilhas a l i A l k ➎ • Reintroduza o porta-pilhas no compartimento 1 , 5 • Aperte o tampão certificando-se de que a junta de vedação está ➏ correctamente posicionada no lugar • Coloque o grupo de comando seguindo a guia e volte a fechar a tampa transparente, certificando-se de que a junta de vedação está...
Página 145
Introdução das pilhas PT PT • Recomendamos que retire as pilhas durante longos períodos de inacti- vidade do Módulo RF. • As pilhas gastas devem ser eliminadas utilizando os contentores de recolha especificamente previstos para a eliminação. ESTADO DE CARGA DAS PILHAS Para verificar o estado de carga das pilhas, prima um botão qualquer e verifique: ESTADO...
Página 146
Introdução das pilhas SINCRONIZAÇÃO DO HORÁRIO COM O TELECOMANDO Após a substituição das pilhas, faça a sincronização do horário com o Telecomando: • Coloque-se com o Telecomandoa não mais de 10 m do Módulo RF. • Seleccione através do botão do Telecomando o número da Unidade RF (Unit1, Unit2, etc...) a sincronizar.
Página 147
Associações PT PT PROCEDIMENTO DE ASSOCIAÇÃO DO MÓDULO RF - TELECOMANDO Durante a fase de associação, mantenha os componentes a uma distância NÃO superior a alguns metros. 2 minutos 5 segundos fig.9 Consulte a fig.9: • Prima simultaneamente os botões do Módulo RF du- rante pelo menos 5 segundos, até...
Página 148
Associações ➊ • No espaço de um minuto após a conclusão do ponto prima o botão S1 do Telecomando com a ajuda de um objecto pontiagudo, por ➌ ex.: um clip . Tem, assim, início a fase de associação: o visor do Telecomando começa a piscar, indicando que os dois componentes estão a procurar estabelecer uma ligação por radiofrequência.
Página 149
Associações PT PT PROCEDIMENTO DE ASSOCIAÇÃO DO MÓDULO RF - RAIN SENSOR RF O Módulo RF reconhece o sinal de um Rain Sensor RF instalado nas proximidades sem necessidade de realizar nenhum procedimento de associação (modo universal). Se for necessário que o módulo RF reconheça APENAS o próprio Rain Sensor RF (para evitar, por exemplo, a interferência de sensores do mesmo tipo instalados em sistemas limítrofes) é...
Página 150
Utilização O Módulo RF permite gerir 4 electroválvulas nos modos seguintes: - Rega manual - Rega programada REGA MANUAL É possível realizar uma operação de abertura ou fecho manual de uma electroválvula tanto localmente, actuando no painel de controlo do módulo RF, como de forma remota a partir do Telecomando (consulte o par.
Página 151
Utilização PT PT REGA PROGRAMADA A programação do Módulo RF programável se executa através do Telecomando. Para mais informações leia o cap. “Programação da rega” do manual do Telecomando. RESET O RESET, ou seja, a reposição das definições de fábrica, cancela todos os programas de rega e a associação ao Rain Sensor RF, mas a eventual associação ao Telecomando mantém-se inalterada.
Página 152
Diagnóstico PROBLEMA SOLUÇÕES Verifique o estado do símbolo do relógio A rega ocorre em horários no visor do Módulo RF: se estiver verde diferentes dos programa- intermitente, significa que os horários do dos com o Telecomando. Telecomando e do Módulo RF NÃO estão sincronizados.
Página 153
Diagnóstico PT PT PROBLEMA SOLUÇÕES 1) Repita a fase de associação aproximando O procedimento de os dois componentes a cerca de 1 metro. associação ao Teleco- 2) Certifique-se de que ambos os compo- mando não termina nentes têm as pilhas carregadas e inse- correctamente.
Página 154
Características técnicas Alimentação: 2 pilhas alcalinas de 1,5 V tipo AAA IEC (LR03) Duração média das pilhas: 1 ano Temperatura de funcionamento: 3-60 °C Alcances RF: Módulo RF - Rain Sensor RF: 30 m (*) Módulo RF - Telecomando: 10 m (*) Grau de prot.
Página 155
Indique o número de série Condições de garantia A Claber garante que o produto está isento de defeitos de material ou de fabrico. Até dois anos após a data de entrega do produto ao consumidor, a Claber procederá gratuitamente à reparação ou substituição dos componentes comprovadamente defeituosos nos produtos utilizados em condições normais e com...
Página 157
Aqua Wireless Radio Frequency Control Unit Μονάδα RF 4 οδών 8321...
Página 158
Επεξηγηματικό σχέδιο του συστήματος AQUA WIRELESS Αισθητήρα Βροχή RF Rain Sensor RF (προαιρετικά) Max 6 Μονάδε RF, max 24 Γρα έ Μονάδα RF 1 Μονάδα RF 2 Μονάδα RF 3 Μονάδα RF 4 Μονάδα RF 5 Μονάδα RF 6 1 ΓΡΑΜΜΗ 2 ΓΡΑΜΜΕΣ...
Página 159
Μονάδα RF 4 οδών GR GR Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή ..........................160 Συστάσεις ..........................160 Γενικά χαρακτηριστικά ....................161-165 Εγκατάσταση .......................166-168 Τοποθέτηση μπαταριών ....................169-172 Κατάσταση φορτίου μπαταριών ..................171 Συγχρονισμός ώρας με το Τηλεχειριστήριο ..............172 Αντιστοιχίσεις ......................173-175 Διαδικασία αντιστοίχισης Μονάδας RF - Τηλεχειριστηρίου .........173 Διαδικασία αντιστοίχισης Μονάδας RF - Αισθητήρα βροχής RF ......175 Χρήση...
Página 160
Εισαγωγή Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος αυτού και την εμπιστοσύνη σας προς την εταιρεία μας. Σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πριν από την έναρξη της εγκατάστασης και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά: κάθε παράγραφος περιλαμβάνει...
Página 161
Γενικά χαρακτηριστικά GR GR Η κεντρική μονάδα Radio Frequency Control Unit είναι μία Μονάδα RF 4 οδών που χρησιμοποιείται στο σύστημα Aqua Wireless της Clabermeteo. Μετά τον προγραμματισμό με το Tηλεχειριστήριο, η Mονάδα RF εκτελεί αυτόματα τους ρυθμισμένους κύκλους ποτίσματος μέσω ελέγχου έως 4 ηλεκτροβανών το μέγιστο που είναι συνδεδεμένες...
Página 162
Γενικά χαρακτηριστικά Περιγραφή ενδεικτικών λυχνιών Led του πίνακα: Μετά από 30 δευτερόλεπτα από την τοποθέτηση των μπαταριών ή από το τελευταίο πάτημα ενός πλήκτρου, οι λυχνίες Led του πίνακα σβήνουν: για να ενεργοποιήσετε ξανά την οθόνη, πατήστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο. IP68 tested εικ.2...
Página 163
Γενικά χαρακτηριστικά GR GR Γ. Σύμβολο «βροχής» Υποδεικνύει την κατάσταση του Aισθητήρα Bροχής RF (μόνο εάν έχει ενεργοποιηθεί στο Tηλεχειριστήριο η λειτουργία ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΒΡΟΧΗΣ για τη Mονάδα RF). ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΗΜΑΣΙΑ Ανάβει σταθερά αναστολή ποτίσματος λόγω ενεργοποίησης του αισθητήρα βροχής RF. H Mονάδα...
Página 164
Γενικά χαρακτηριστικά ΣΤ. Σύμβολο ΡΟΛΟΓΙΟΥ Υποδεικνύει την κατάσταση λειτουργίας της μονάδας RF. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΥΣΕΙΣ Ανάβει σταθερά εκτός λειτουργίας Αντιστοιχίστε (κεφ. με κόκκινο Δεν εκτελείται αυτόματο πότισμα. "Αντιστοιχίσεις" στη σελίδα 173) χρώμα Τροποποιήστε τα αντιστοιχισμένη μονάδα, προγράμματα ποτίσματος Ανάβει εναλλάξ συγχρονισμένη...
Página 165
Γενικά χαρακτηριστικά GR GR Περιγραφή των ΠΛΗΚΤΡΩΝ (εικ.3): Μετά από 30 δευτερόλεπτα από την τοποθέτηση των μπαταριών ή από το τελευταίο πάτημα ενός πλήκτρου, οι λυχνίες Led του πίνακα σβήνουν: για να ενεργοποιήσετε ξανά IP68 IP68 την οθόνη, πατήστε ένα οποιοδήποτε tested tested πλήκτρο.
Página 166
Εγκατάσταση Στερεώστε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο ή στο εσωτερικό φρεατίων χρησιμοποιώντας την ➊ παρεχόμενη βάση (εικ.4 - ) και τοποθετήστε πάνω στη βάση το σώμα της μονάδας ελέγχου ➋ (εικ.4 - Οι βίδες και τα ούπα δεν παρέχονται. TSP 4x30 εικ.4...
Página 167
Εγκατάσταση GR GR Η Μονάδα RF είναι απόλυτα στεγανή και λειτουργεί επίσης βυθισμένη σε νερό βάθους έως ενός μέτρου (βαθμός προστασίας IP 68). Για να διασφαλιστεί η στεγανότητα του προϊόντος είναι απαραίτητο (εικ.5): • το διαφανές καπάκι πρέπει να είναι καλά βιδωμένο, με το λάστιχο σωστά ➊...
Página 168
Εγκατάσταση Η Μονάδα RF μπορεί να ελέγχει 4 ηλεκτροβάνες με δισταθές πηνίο 9-12 V. • Συνδέστε το Μαύρο καλώδιο (κοινό) στον πόλο κάθε ηλεκτροβάνας. • Συνδέστε το Κόκκινο καλώδιο 1 στον πόλο της ηλεκτροβάνας 1. • Συνδέστε το Κόκκινο καλώδιο 2 στον πόλο της...
Página 169
Τοποθέτηση μπαταριών GR GR Για τη λειτουργία της Μονάδας RF, απαιτούνται 2 αλκαλικές μπαταρίες 1,5 V τύπου AAA (LR03). Για να τοποθετήσετε ή να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία (εικ.7 και εικ. 8): ➊ • Ξεβιδώστε το διαφανές καπάκι και αφαιρέστε τη μονάδα ελέγχου ➋...
Página 170
a l i A l k Τοποθέτηση μπαταριών 1 , 5 ➎ • Τοποθετήστε ξανά τη θήκη μπαταριών στη θέση της ➏ • Βιδώστε την τάπα ελέγχοντας εάν το λάστιχο έχει τοποθετηθεί σωστά στη θέση του • Τοποθετήστε ξανά τη μονάδα ελέγχου ακολουθώντας τον οδηγό και κλείστε ξανά το διαφανές ➐...
Página 171
Τοποθέτηση μπαταριών GR GR • Οι αποφορτισμένες μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σε ειδικούς κάδους συλλογής για την απόρριψη μπαταριών. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΡΤΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Για να ελέγξετε την κατάσταση φορτίου των μπαταριών, πατήστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο και ελέγξτε τα εξής: ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΗΜΑΣΙΑ Η...
Página 172
Τοποθέτηση μπαταριών ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΩΡΑΣ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Μετά την αντικατάσταση των μπαταριών, εκτελέστε τη διαδικασία συγχρονισμού της ώρας με το Τηλεχειριστήριο: • Πλησιάστε το Τηλεχειριστήριο σε απόσταση εντός 10 m από τη μονάδα RF. • Επιλέξτε μέσω του πλήκτρου του Τηλεχειριστηρίου τον αριθμό της Μονάδας RF (Unit1, Unit2, κλπ...) για...
Página 173
Αντιστοιχίσεις GR GR ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ RF - ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Κατά τη φάση αντιστοίχισης, τα εξαρτήματα πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση ΕΩΣ μερικών μέτρων μεταξύ τους. 2 λεπτά 5 δευτερόλεπτα εικ.9 Ανατρέξτε στην εικ.9: της Μονάδας RF για τουλάχιστον • Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα 5 ...
Página 174
Αντιστοιχίσεις ➊ , πατήστε το πλήκτρο S1 • Εντός ενός λεπτού από την ολοκλήρωση του βήματος του Tηλεχειριστηρίου με τη βοήθεια ενός αιχμηρού αντικειμένου, π.χ. με ένα συνδετήρα ➌ . Με τον τρόπο αυτό, ξεκινά η φάση αντιστοίχισης: η οθόνη του Tηλεχειριστηρίου αναβοσβήνει...
Página 175
Αντιστοιχίσεις GR GR ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ RF - ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΒΡΟΧΗΣ RF Η Μονάδα RF αναγνωρίζει το σήμα ενός Αισθητήρα Βροχής RF που έχει εγκατασταθεί σε κοντινή απόσταση χωρίς να απαιτείται η εκτέλεση της διαδικασίας αντιστοίχισης (γενική λειτουργία). Εάν η Μονάδα RF πρέπει να αναγνωρίζει ΜΟΝΟ το δικό της Αισθητήρα Βροχής...
Página 176
Χρήση Η Μονάδα RF παρέχει τη δυνατότητα διαχείρισης 4 ηλεκτροβανών στις παρακάτω λειτουργίες: - Χειροκίνητο πότισμα - Προγραμματισμένο πότισμα ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΠΟΤΙΣΜΑ Μπορεί να εκτελεστεί χειροκίνητο άνοιγμα ή κλείσιμο μιας ηλεκτροβάνας είτε τοπικά, χρησιμοποιώντας τον πίνακα ελέγχου της Μονάδας RF, είτε εξ αποστάσεως μέσω του Τηλεχειριστηρίου...
Página 177
Χρήση GR GR ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΟ ΠΟΤΙΣΜΑ Ο προγραμματισμός της Μονάδας RF eκτελείται μέσω του Τηλεχειριστηρίου. Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε το κεφ. “Προγραμματισμός ποτίσματος” του εγχειριδίου του Τηλεχειριστηρίου. ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ Με τη διαδικασία ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ, δηλ. με τη διαδικασία επαναφοράς των εργοστασιακών ρυθμίσεων, διαγράφονται όλα τα προγράμματα ποτίσματος και η αντιστοίχιση με τον Αισθητήρα...
Página 178
Διαγνωστικός έλεγχος ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΕΙΣ Το πότισμα πραγματοποιείται Ελέγξτε την κατάσταση του συμβόλου ρολογιού στην οθόνη της Mονάδας RF: εάν αναβοσβήνει με πράσινο σε διαφορετικές ώρες από χρώμα, οι ώρες του Tηλεχειριστηρίου και της μονάδας RF τις προγραμματισμένες με το ΔΕΝ είναι συγχρονισμένες. Τηλεχειριστήριο.
Página 179
Διαγνωστικός έλεγχος GR GR ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΕΙΣ Η διαδικασία αντιστοίχισης 1) Επαναλάβετε τη φάση σύνδεσης πλησιάζοντας τα δύο εξαρτήματα σε απόσταση 1 μέτρου περίπου. με το Τηλεχειριστήριο δεν 2) Ελέγξτε εάν και τα δύο εξαρτήματα έχουν ολοκληρώνεται σωστά. φορτισμένες και σωστά τοποθετημένες μπαταρίες. 3) Κατά...
Página 180
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τροφοδοσία: 2 Αλκαλικές μπαταρίες 1.5V τύπου AAA IEC (LR03) Μέση διάρκεια ζωής μπαταριών: 1 έτος Θερμοκρασία λειτουργίας: 3-60 °C Εμβέλεια RF: Μονάδα RF - Αισθητήρας Βροχής RF: 30 m (*) Μονάδα RF - Τηλεχειριστήριο: 10 m (*) Βαθμός προστασ. (CEI EN 60529): IP68 Πλαστικά...
Página 181
Σημειώστε τον αριθμό σειράς Όροι εγγύησης Η Claber εγγυάται ότι το προϊόν δεν έχει ελαττώματα στα υλικά ή στην κατασκευή του. Εντός περιόδου δύο ετών από την ημερομηνία παράδοσης στον καταναλωτή, η Claber αναλαμβάνει, χωρίς χρέωση, την επισκευή ή την...
Página 183
Aqua Wireless Radio Frequency Control Unit 4-weg RF-unit 8321...
Página 185
4-weg RF-unit Inhoudsopgave Inleiding ..................186 Aanbevelingen ................186 Algemene kenmerken ............187-191 Installatie ................192-194 Plaatsen van de batterijen ........... 195-198 Laadtoestand van de batterijen ..........197 Synchroniseren van de tijd met de Radiobesturing ....198 Koppelingen ................ 199-201 Koppelingsprocedure RF-unit - Radiobesturing ......
Página 186
Inleiding Bedankt voor het in ons gestelde vertrouwen bij de aankoop van dit product. Het wordt geadviseerd deze gebruikershandleiding aandachtig te lezen voordat u met de installatie begint en haar voor toekomstige raadpleging te bewaren. Elke paragraaf verstrekt alle aanwijzingen omtrent de correcte uitvoering van de afzonderlijke handelingen.
Página 187
Algemene kenmerken De bedieningsmodule Radio Frequency Control Unit is een 4-weg RF-unit die in het systeem Aqua Wireless van Clabermeteo gebruikt moet worden. Na programmering met de Tadiobesturing voert de Module RF automatisch de ingestelde besproeiingscycli uit door de erop aangesloten magneetkleppen te besturen.
Página 188
Algemene kenmerken Beschrijving van de ledlampjes op het paneel: Dertig seconden na de plaatsing van de batterijen of na de laatste druk op een toets gaan de leds op het paneel uit: druk op een willekeurige toets om de weergave weer in te schakelen. IP68 tested afb.2...
Página 189
Algemene kenmerken C. Symbool “regen” Geeft de toestand van de Rain Sensor RF aan (alleen als in de Radiobesturing de functie RAIN SENSOR is ingeschakeld voor de Module RF). TOESTAND BETEKENIS P e r m a n e n t de besproeiing is onderbroken door ingrijpen van de Rain Sensor RF.
Página 190
Algemene kenmerken F. Symbool KLOK Geeft de bedrijfstoestand van de Module RF aan. TOESTAND BEDRIJFSTOESTAND OPLOSSING Rood niet werkzaam Koppelen (hst. “Koppelin- permanent Geen automatische besproeiing. gen” op pagina 199) brandend Wijzig de besproeiingspro- gekoppeld, gramma's op de Radiobe- gesynchroniseerde tijd sturing en programmeer de Afwisselend Besproeiingsprogramma's...
Página 191
Algemene kenmerken Beschrijving van de TOETSEN (afb.3): Dertig seconden na de plaatsing van de bat- terijen of na de laatste druk op een toets gaan de leds op het paneel uit: druk op een wille- IP68 IP68 keurige toets om de weergave tested tested weer in te schakelen.
Página 192
Installatie Bevestig het apparaat buiten of in een putje met behulp van de bijgele- ➊ verde beugel (afb.4 - ) en plaats er de behuizing van de bedieningsmo- ➋ dule op (afb.4 - Schroeven en pluggen worden niet standaard bijgeleverd. TSP 4x30 afb.4...
Página 193
Installatie De Module RF is waterdicht en werkt ook onder water tot een meter diepte (beschermingsgraad IP 68). Om het product hermetisch af te sluiten is het noodzakelijk dat (afb.5): • het transparante deksel goed aangedraaid is en de afdich- ➊...
Página 194
Installatie De Module RF kan 4 magneetkleppen besturen met bistabiele solenoïde van 9-12 V. • Sluit de zwarte draad (gemeenschappelijk) op de pool van elke magneetklep aan. • Sluit de rode draad 1 op de pool van de magneetklep 1 aan. •...
Página 195
Plaatsen van de batterijen De Module RF vereist voor de werking 2 batterijen van 1,5 V type AAA LR03 Alkaline. Ga als volgt te werk om de batterijen te plaatsen of te vervangen (afb.7 en afb. 8): ➊ • Draai het transparante deksel los en neem de bedieningsunit weg ➋...
Página 196
Plaatsen van de batterijen a l i A l k 1 , 5 ➎ • Plaats de batterijhouder weer in de behuizing ➏ • Draai de dop vast en controleer of de afdichting correct geplaatst is • Plaats de bedieningsunit terug volgens de handleiding en sluit het transparante deksel weer waarbij u controleert of de afdichting correct ➐...
Página 197
Plaatsen van de batterijen • Het wordt geadviseerd de batterijen te verwijderen wanneer de Mo- dule RF gedurende lange tijd niet gebruikt wordt. • Lege batterijen moeten verzameld worden in de speciale bakken voor gescheiden afvalverwerking. LAADTOESTAND VAN DE BATTERIJEN Druk op een willekeurige toets om de laadtoestand van de batterijen te controleren en ga het volgende na: TOESTAND...
Página 198
Plaatsen van de batterijen SYNCHRONISEREN VAN DE TIJD MET DE RADIOBESTURING Na de vervanging van de batterijen moet de tijd met de Radiobesturing gesynchroniseerd worden: • Verplaats u met de Radiobesturing binnen een bereik van 10 m van de Module RF. •...
Página 199
Koppelingen KOPPELINGSPROCEDURE MODULE RF - RADIOBESTURING Houd de onderdelen tijdens de koppelingsprocedure op een afstand van NIET meer dan een paar meter. 2 minuten 5 seconden afb. 9 Zie afb. 9: • Druk minstens 5 seconden tegelijkertijd op de toetsen van de Module RF totdat de symbolen KLOK en RF rood beginnen te ➊...
Página 200
Koppelingen ➊ • Druk binnen een minuut na de voltooiing van punt op de toets S1 van de Radiobesturing met behulp van een puntig voorwerp, bv. ➌ een paperclip . Op deze manier wordt de koppelingsfase gestart: het display van de Radiobesturing knippert om aan te geven dat de twee onderdelen proberen om een radiofrequentieverbinding tot stand te brengen.
Página 201
Koppelingen KOPPELINGSPROCEDURE MODULE RF - RAIN SENSOR RF De Module RF herkent het signaal van een Rain Sensor RF die in de buurt geïnstalleerd is zonder dat een koppelingsprocedure hoeft te worden uitgevoerd (universele modus). Als de Module RF ALLEEN de eigen Rain Sensor RF moet herkennen (om bijvoorbeeld storing van sensoren van hetzelfde type die in nabijgelegen installaties zijn geïnstalleerd te voorkomen) moet hij in de speciale modus...
Página 202
Gebruik De Module RF kan 4 magneetkleppen in de volgende modi beheren: - Handmatige besproeiing - Geprogrammeerde besproeiing HANDMATIGE BESPROEIING Een lijn kan zowel ter plaatse met het bedieningspaneel van de bedieningsmodule, als op afstand vanaf de Radiobesturing met de hand worden geopend of gesloten (zie de par.
Página 203
Gebruik GEPROGRAMMEERDE BESPROEIING De programmering van de Module RF wordt met de Radiobesturing uitgevoerd. Lees voor meer informatie het hst. “Programmering van de besproeiing” van de handleiding van de Radiobesturing. RESET De RESET, ofwel het herstel van de fabrieksinstellingen, wist alle besproeiingsprogramma's en de koppeling met de Rain Sensor RF, terwijl een eventuele koppeling met de Radiobesturing onveranderd blijft.
Página 204
Diagnose PROBLEEM OPLOSSING Controleer de toestand van het symbool van Er wordt op andere tijden de klok op het display van de Module RF: gesproeid dan met de als dit groen is en knippert betekent dit dat Radiobesturing is gepro- de tijden van de Radiobesturing en van de grammeerd.
Página 205
Diagnose PROBLEEM OPLOSSING 1) Herhaal de koppelingsfase door de twee De koppelingsproce- onderdelen op een onderlinge afstand dure met de Radio- van ongeveer 1 meter te brengen. besturing wordt niet 2) Controleer of de batterijen van beide correct beëindigd. onderdelen geladen en correct geplaatst zijn.
Página 206
Technische kenmerken Voeding: 2 batterijen van 1,5 V type AAA IEC LR03 Alkaline Gemiddelde levensduur van de batterijen: 1 jaar Bedrijfstemperatuur: 3-60 °C RF-bereik: Module RF - Rain Sensor RF: 30 m (*) Module RF - Radiobesturing: 10 m (*) Beschermingsgraad (IEC EN 60529): IP68 Materialen van kunststof:...
Página 207
Claber garandeert dat het product vrij is van materiaal- en productiefouten. Gedurende de twee jaar vanaf het moment van levering aan de klant voorziet Claber kosteloos in de reparatie of vervanging van de defect bevonden delen van het product, indien het onder normale bedrijfsomstandigheden is gebruikt, correct is onderhouden en niet gewijzigd of beschadigd is.