Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
MOTOCICLETA
YZF690/YZF690-U (YZF-R7)
Lea este manual atentamente
antes de utilizar este vehículo.
BEB-28199-S0
Información relativa a la seguridad
Descripción
Funciones de los instrumentos y mandos
Para su seguridad – comprobaciones
Utilización y puntos importantes
para la conducción
Mantenimiento y ajustes periódicos
Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta
Especificaciones
Información para el consumidor
Índice alfabético
1
2
3
4
previas
5
6
7
8
9
10
loading

Resumen de contenidos para Yamaha YZF-R7

  • Página 1 Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la conducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Especificaciones Información para el consumidor MOTOCICLETA Índice alfabético YZF690/YZF690-U (YZF-R7) BEB-28199-S0...
  • Página 2 SAU81571 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, BEB-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YZF690 / YZF690-U, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 Información importante relativa al manual SAU10202 YZF690 / YZF690-U MANUAL DEL PROPIETARIO ©2022 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, junio 2021 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 6 Tabla de contenidos Información relativa a la Conector de corriente continua ..3-25 Aceite de motor y cartucho seguridad .......... 1-1 Caballete lateral ......3-25 del filtro de aceite...... 6-12 Sistema de corte del circuito Por qué Yamalube ......6-15 Descripción ........2-1 de encendido......3-26 Líquido refrigerante ......
  • Página 7 Tabla de contenidos Comprobación y engrase Cuidados ........7-1 del puño del acelerador Almacenamiento ......7-3 y el cable ........6-28 Comprobación y engrase de los Especificaciones ......8-1 pedales de freno y cambio ..6-28 Comprobación y engrase de las Información para el consumidor ..9-1 manetas de freno y embrague ...6-29 Números de identificación....
  • Página 8 Información relativa a la seguridad  Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028C para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 9 Información relativa a la seguridad  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
  • Página 10 Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
  • Página 11 • Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
  • Página 12 Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
  • Página 13 Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Batería (página 6-32) 9. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12) 2. Fusibles (página 6-33) 10.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-12) 3. Cerradura del asiento (página 3-19) 11.Depósito de líquido refrigerante (página 6-16) 4.
  • Página 14 Descripción SAU10421 Vista derecha 3,4 3,5 1. Juego de herramientas (página 6-2) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-16) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 3-22) 4. Regulador de la amortiguación en compresión (página 3-22) 5. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-22) 6.
  • Página 15 Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-14) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-12) 3. Indicador multifunción (página 3-6) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 5. Interruptores derechos del manillar (página 3-12) 6. Puño del acelerador (página 6-18) 7.
  • Página 16  No las manipule con brusquedad. Yamaha para registrarlas.  No las lime ni las modifique. NOTA  No las desarme. 1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)  Mantenga las llaves normales, así...
  • Página 17 Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10474 SAU84034 Interruptor principal/bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- dirección rriente y las luces del vehículo se encien- den. Se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
  • Página 18 Cuando se da el contacto, la luz se debe “ ” encender, apagarse brevemente y, a conti- 10.Luz indicadora de intermitencia derecha “ ” nuación, permanecer encendida hasta que arranca el motor. Si no es así, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
  • Página 19  No utilice accesorios ni piezas no ori- concesionario Yamaha. haga revisar el sistema de autodiagnóstico ginales para la suspensión, bujías, in- del vehículo en un concesionario Yamaha. yectores, sistema de escape, etc. El circuito eléctrico de la luz de aviso se SAU88880 ...
  • Página 20 3 llaves a apaga al alcanzar los 5 km/h (3 mi/h) o si indicadora deja de parpadear; no obstante, un concesionario Yamaha para volver se enciende durante la marcha: el sistema inmovilizador sigue activado.
  • Página 21 Funciones de los instrumentos y mandos SAU92981 SAU93001 Indicador multifunción Cambio de las unidades de indicación Las unidades de indicación se pueden cambiar entre kilómetros y millas. Para 1 1 1 cambiar las unidades, abra el cuentakiló- metros o un cuentakilómetros parcial en la pantalla multifunción y, a continuación, mantenga pulsado el interruptor “SEL”...
  • Página 22 5. Utilice el interruptor “SEL” para ajus- Zona roja: a partir de 10000 r/min so, haga revisar el vehículo en un tar los minutos. concesionario Yamaha. 6. Pulse el interruptor “RES” para confir- SAU86841 mar el ajuste. Indicador de gasolina...
  • Página 23 Funciones de los instrumentos y mandos El visor multifunción está provisto de los SAU93021 SAU86890 Indicador de cambio rápido “QS” (si está Cuentakilómetros elementos siguientes: equipado) El cuentakilómetros muestra la distancia  un cuentakilómetros (ODO) total recorrida por el vehículo. ...
  • Página 24 Funciones de los instrumentos y mandos tros en reserva de gasolina “TRIP F” y em- Esta pantalla muestra el consumo de gaso- SAU89192 Pantalla del consumo medio de gasolina pieza a contar la distancia recorrida desde lina en las condiciones de marcha actuales. ese punto.
  • Página 25 Funciones de los instrumentos y mandos SAU93241 NOTA NOTA Modo de ajuste del brillo de la pantalla y  Para reiniciar la indicación, cambie a  Cuando la temperatura del líquido re- de la luz indicadora de la sincronización del cambio la pantalla de consumo medio de ga- frigerante es inferior a 40 °C, se mues- Se pueden ajustar los siguientes paráme-...
  • Página 26 Funciones de los instrumentos y mandos cambio se enciende. Cuando se se- Mientras se cambia este ajuste, la luz indi- NOTA lecciona este ajuste, la luz indicadora cadora de la sincronización del cambio se El modo de ajuste se cierra después de se enciende y permanece encendida enciende y permanece encendida y el in- confirmar todos los ajustes.
  • Página 27 Funciones de los instrumentos y mandos Brillo de la luz indicadora de la sincroni- Derecha SAU1234R Interruptores del manillar zación del cambio La luz indicadora de la sincronización del Izquierda cambio se enciende y permanece encendi- 1 1 1 1 1 1 da hasta que se confirma el ajuste.
  • Página 28 Funciones de los instrumentos y mandos SAU12461 SAU88273 SAU88941 Interruptor de intermitencia “ ” Interruptor de luces de emergencia Interruptor “SEL/RES” Para señalar un giro a la derecha pulse este “OFF/ ” Este interruptor se utiliza para efectuar interruptor hacia la posición “ ”.
  • Página 29 Funciones de los instrumentos y mandos SAU12823 SAU12876 SAU93080 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta del freno 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. Distancia Para desacoplar la transmisión del motor, El pedal de cambio está...
  • Página 30  El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de 1 1 1 inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
  • Página 31 Funciones de los instrumentos y mandos Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13077 Tapón del depósito de gasolina solina Con la llave introducida, empuje hacia aba- 1 1 1 jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
  • Página 32 SWA10882 ADVERTENCIA SAU86072 La gasolina y los vapores de gasolina El motor Yamaha está diseñado para fun- son muy inflamables. Para evitar incen- cionar con gasolina sin plomo de 90 octa- dios y explosiones y reducir el riesgo de superior.
  • Página 33  Compruebe si el tubo de desborda- de etanol no es superior al 10% (E10). miento del depósito de gasolina pre- Yamaha no recomienda el uso de gasohol senta fisuras o daños y cámbielo con metanol porque puede dañar el siste- según sea necesario.
  • Página 34 Funciones de los instrumentos y mandos  Verifique que el tubo de desborda- SAU13435 SAU93101 Catalizador Asientos miento del depósito de gasolina que- El sistema de escape contiene uno o varios de situado como se muestra. catalizadores para reducir las emisiones Asiento del pasajero NOTA tóxicas del escape.
  • Página 35 Funciones de los instrumentos y mandos 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1. Saliente 1. Tapa 1. Perno 2. Soporte del asiento 2. Fijación rápida 4. Levante el asiento hacia atrás para ex- 2. Introduzca la llave en la cerradura del 2.
  • Página 36 Funciones de los instrumentos y mandos SAU39672 NOTA Espejos retrovisores 1 1 1 Verifique que los asientos estén bien suje- Los espejos retrovisores de este vehículo tos antes de conducir. se pueden plegar hacia delatante o hacia atrás cuando se vaya a estacionar en espa- cios estrechos.
  • Página 37 Funciones de los instrumentos y mandos SAU76345 Posición de ajuste de la precarga Ajuste de la horquilla delantera del muelle: SWA14671 Mínima (blanda): ADVERTENCIA Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Ajuste siempre la precarga del muelle de Normal: las dos barras de la horquilla por igual; Distancia A = 14.0 mm (0.55 in) Máxima (dura): de lo contrario pueden disminuir la ma-...
  • Página 38 Funciones de los instrumentos y mandos Hidráulico de compresión Posición de ajuste de la compre- La amortiguación en compresión se ajusta sión: únicamente en la barra izquierda de la hor- Mínima (blanda): quilla. 11 clic(s) en la dirección (b) Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) Normal: 8 clic(s) en la dirección (b) para incrementar la amortiguación en com-...
  • Página 39 Funciones de los instrumentos y mandos Extensión SAU91870 Ajuste del conjunto amortigua- Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) para incrementar la amortiguación en ex- Este conjunto amortiguador está equipado tensión. con un aro de ajuste de la precarga del Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b) muelle y un tornillo de ajuste de la exten- para reducir la amortiguación en extensión.
  • Página 40  No deseche usted mismo un con- de que éste pierda el control. El sistema junto amortiguador dañado o des- Yamaha de corte del circuito de encen- gastado. Lleve conjunto dido ha sido diseñado para ayudar al...
  • Página 41 Funciones de los instrumentos y mandos regularmente este sistema y hágalo re- SAU44895 Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no encendido funciona correctamente. Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté...
  • Página 42 Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
  • Página 43 Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
  • Página 44 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-18, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 45 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-25 que revise el vehículo.
  • Página 46 ADVERTENCIA excesivamente durante primeros rio Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas Si no se familiariza con los mandos pue- del motor se desgastan y pulen hasta sus de perder el control, con el consiguiente holguras correctas de trabajo.
  • Página 47  un sensor de ángulo de inclinación. muerto o nario Yamaha. Este sensor para el motor en caso de  hay una marcha puesta, el caballete vuelco del vehículo. En tal caso, la luz lateral está...
  • Página 48 Utilización y puntos importantes para la conducción 4. Después de iniciar la marcha, cierre el SAU16675 SCA10262 Cambio de marchas ATENCIÓN acelerador y, al mismo tiempo, apriete rápidamente la maneta de embrague.  Para cambiar, pise firmemente el 5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de pedal de cambio hasta que note no poner punto muerto).
  • Página 49 Utilización y puntos importantes para la conducción SWA17380 SAU16811 SAU17214 Consejos para reducir el consu- Estacionamiento ADVERTENCIA mo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la  Una frenada inapropiada puede llave del interruptor principal. El consumo de gasolina depende en gran ocasionar la pérdida de control o de SWA10312 medida del estilo de conducción.
  • Página 50 Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
  • Página 51 Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas El juego de herramientas de a bordo se en- cuentra en la ubicación indicada. Asimis- mo, un juego de herramientas adicional se entrega por separado al comprar el vehícu-...
  • Página 52 Cuadros de mantenimiento periódico NOTA  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.  A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
  • Página 53 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
  • Página 54       sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) Tubo colector de la ...
  • Página 55 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
  • Página 56 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
  • Página 57 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- ...
  • Página 58 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU72800 NOTA  Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido. •...
  • Página 59 Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar el carenado SAU18782 Desmontaje y montaje de care- 1. Sitúe el carenado B en su posición ori- 1 1 1 nados ginal y coloque los pernos y la tuerca. Los carenados que se muestran deben 2.
  • Página 60 Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
  • Página 61 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36113 SAU93141 Bombona Aceite de motor y cartucho del 1 1 1 filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 62 Omita los pasos 6–8 si no va a cambiar el Puede adquirir una llave para filtros de aceite) cartucho del filtro de aceite. aceite en un concesionario Yamaha. 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal. 6. Desmonte el cartucho del filtro de 7.
  • Página 63 Mantenimiento y ajustes periódicos Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Cambio de aceite: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) Con desmontaje del filtro de aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) NOTA 1 1 1 No olvide limpiar el aceite que se haya de- 1.
  • Página 64 El aceite YAMALUBE es un producto origi- Yamaha. nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- vicción de los ingenieros de que el aceite 14. Pare el motor, espere unos minutos de motor es un importante componente lí- para que el nivel de aceite se asiente y quido del motor.
  • Página 65 Si no dispone de líquido refrigerante origi- 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Si ha utilizado agua en lugar de lí- nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti- en la marca de nivel mínimo o por de- quido refrigerante, sustitúyala por leno glicol con inhibidores de corrosión...
  • Página 66 Yamaha con mayor frecuencia si conduce Haga cambiar el líquido refrigerante en un en lugares especialmente húmedos o pol- concesionario Yamaha.
  • Página 67 Yamaha. fican en el cuadro de mantenimiento periódico. El desajuste de las válvulas pue- Ralentí del motor: 1250–1450 r/min...
  • Página 68 La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- con la consecuencia de daños persona- peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha. ro, la carga y cualquier accesorio. les graves o un accidente mortal.  La presión de los neumáticos debe Profundidad mínima del dibujo del...
  • Página 69 Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado confiarse concesionario Yamaha solamente ha aprobado para este ocasionalmente. Las grietas en el dibujo Yamaha que dispone de los conoci- modelo los neumáticos que se relacionan a del neumático y en la goma del flanco, a ve- mientos y experiencia profesional continuación.
  • Página 70 HYPERSPORT S22R va algún daño, haga cambiar la rueda es necesario que los neumáticos se DELANTERO y TRASERO: en un concesionario Yamaha. No in- hayan calentado. Válvula de aire del neumático: tente realizar ni la más mínima repara-  Ajuste siempre la presión de aire de TR412 ción en una rueda.
  • Página 71 Yamaha antes Para incrementar el juego libre de la mane- de utilizar el vehículo. La presencia de ta de embrague, gire el perno de ajuste en aire en el sistema hidráulico reducirá...
  • Página 72 SAU36505 SAU22393 Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las La luz de freno debe encenderse justo an- de freno delantero y trasero pastillas de freno. tes de que tenga efecto la frenada. La luz...
  • Página 73 Mantenimiento y ajustes periódicos  Utilice únicamente el líquido de fre- Freno trasero SAU40262 Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario pueden deteriorarse las juntas de Antes de utilizar el vehículo, verifique que el goma y producirse fugas. 1 1 1 ...
  • Página 74 Haga cambiar el líquido de frenos cada sión frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- 2 años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de minuye de forma repentina, solicite a un más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y...
  • Página 75 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU59921 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes 1 1 1 de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 2 2 2 1. Afloje la contratuerca en cada extre- mo del basculante y, a continuación,...
  • Página 76 Mantenimiento y ajustes periódicos pueden contener SAU23027 Limpieza y engrase de la cadena 1 1 1 sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
  • Página 77 Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
  • Página 78 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
  • Página 79 Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- rio Yamaha conforme a los intervalos el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según especificados en el cuadro de manteni-...
  • Página 80 Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
  • Página 81 Para cargar la batería SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que ...
  • Página 82 Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SCA16522 SAU59876 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente La caja del fusible principal y la caja de fu- conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- sibles que contiene los fusibles para cada SCA16531 ácido regulada por válvulas) es necesa-...
  • Página 83 Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- Fusibles especificados: active el circuito eléctrico en cuestión. Fusible principal: 2. Extraiga el fusible fundido e instale 30.0 A uno nuevo del amperaje especificado. Fusible terminal 1: ¡ADVERTENCIA! Para evitar una 3.0 A Fusible del faro:...
  • Página 84 3. Portabombillas de la luz de la matrícula los fusibles y, a continuación, haga revisar 4. Unidad de la luz de la matrícula el vehículo en un concesionario Yamaha. Si la luz de la matrícula no se enciende, com- 2. Extraiga el casquillo de la bombilla de pruebe y cambie la bombilla.
  • Página 85 Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
  • Página 86 Mantenimiento y ajustes periódicos incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-37...
  • Página 87 Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 88 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 89 Yamaha se venden  toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo. abrasivos o productos químicos  Solicite a su concesionario Yamaha más consejos de limpieza.
  • Página 90 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- anticongelante, etc. hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc- ría.
  • Página 91 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta  Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
  • Página 92 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se 9. Cubra la salida del silenciador con una b. Vierta una cucharada de las de té facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
  • Página 93 Especificaciones Dimensiones: Inyección de gasolina: Sistema de arranque: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2070 mm (81.5 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: 1WS1 705 mm (27.8 in) Transmisión: Altura total: Relación de engranajes: 1160 mm (45.7 in) Altura del asiento: 2.846 (37/13) 835 mm (32.9 in)
  • Página 94 Especificaciones Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: Luz de la matrícula: 162 kg (357 lb) 5.0 W (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico de doble disco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica...
  • Página 95 Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. 1 1 1 NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
  • Página 96 Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ es/privacy/privacy-policy/ Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos...
  • Página 97  Con el consentimiento del propietario del vehículo  Cuando la ley le obligue a ello  Para su uso por parte de Yamaha en un litigio  Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
  • Página 98 Índice alfabético Cuadro de identificación de averías..6-38 Interruptor de paro del motor ....3-13 Cuidados ..........7-1 Interruptor de ráfagas ......3-12 ABS............3-15 Interruptores de la luz de freno.....6-23 Aceite de motor y cartucho Interruptores del manillar ......3-12 del filtro de aceite .......6-12 Dirección, comprobación .....
  • Página 99 Índice alfabético Maneta de embrague ......3-14 Sistema de corte del circuito Maneta del freno ........3-14 de encendido ........3-26 Manetas de freno y embrague, Sistema inmovilizador ......3-1 comprobación y engrase ....6-29 Situación de las piezas ......2-1 Mantenimiento, sistema de control Suspensión trasera, engrase ....
  • Página 102 Manual original PRINTED IN JAPAN 2021.07-1.8×1 CR (S)

Este manual también es adecuado para:

Yzf690Yzf690-u