Página 1
Instrucciones de servicio 99+2620.ES.80U.0 Traducción de las instrucciones de servicio de origen Agavilladora giratoria TOP 342 (Type SK 2610 : + . . 0839) TOP 382 (Type SK 2620 : + . . 01489) TOP 422 (Type SK 2630 : + . . 0977) TOP 462 (Type SK 2640 : + .
Pöttinger - La confianza acorta las distancias - desde 1871 La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros productos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad, el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utilización de nuestras máquinas;...
INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos verifiquen los puntos indicados. Marcar lo que proceda. ...
InDICE Indice ¡Respetar las ad- INDICE vertencias Símbolo CE ..............5 de seguridad del Significado de los signos de seguridad ..... 5 anexo! VISTA GENERAL Vista general .............. 6 SímbOLOS DE ADVERTENCIA Significado de los símbolos de advertencia ....7 Posición de los símbolos gráficos de advertencia ..
InDICE Símbolo CE El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. Declaración de conformidad CE (ver anexo) Al firmar la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta en servicio satisface todos los requisitos de seguridad y salud relevantes.
VIsta gEnEral Vista general 595-14-17 Designaciones: (6) Dispositivo de marcha (1) Manivela para ajustar la altura del molinete (7) Horca para bloquear el molinete durante el transporte (2) Montaje de tres puntos con pie de apoyo (8) Estribo de defensa (3) Soporte para el transporte de las púas (4) Unidad de molinete (5) Tela hileradora...
SímboloS de advertencia Significado de los símbolos de advertencia Asegúrese su derecho sobre la responsabilidad del producto mediante su firma en la declaración de entrega. (1x) 495.713 540 rpm (1x) 495.310 No entrar en la zona de giro de los molinetes girando. Entrar en la zona de peligro cuando los molinetes se hayan detenido.
MOntaJE montaje de las máquinas con soporte de La consola (K) debe desmontarse para no mermar la libertad de movimiento que permite el agujero largo. montaje de tres puntos - Asegurar el apero en el enganche de tres puntos. Antes del primer uso se debe comprobar la longitud del - Fijar los brazos hidráulicos inferiores (4) de tal manera árbol de transmisión y en caso necesario adaptarla (véase que el apero no pueda ladear hacia afuera.
MONTAJE Aparcamiento del apero Meter el perno en la posición D en el armazón móvil (SB). ¡Atención! Cambiar de posición del perno solo con la máquina levantada. Bajar el apero con la hidráulica del tractor y colocarlo sobre el pie de apoyo Sacar el árbol de transmisión y colocarlo en el soporte del árbol de transmisión (E) ¡No utilizar la cadena de seguridad para colgar el árbol...
POsICIón DE transPOrtE y DE trabaJO Cambio a la posición de transporte ADVERTENCIA Riesgo de lesión con desenlace mortal o una lesión PELIGRO grave por giro independiente del molinete y de los brazos de púas colocados en la máquina en sentido Riesgo de vida por piezas en movimiento, rodando, transversal al de la marcha.
Posición de transPorte y de trabajo Tránsito por la vía pública Cambio a la posición de trabajo • Cumplir las disposiciones legales del país. 1. Meter el perno en la posición A en el armazón móvil de soporte (SB). En el anexo "C" se encuentra indicaciones para la colocación de una iluminación, válido para Alemania.
UtIlIZaCIón Líneas generales de orientación para los ADVERTENCIA trabajos con el apero Riesgo de lesión mortal o de lesión grave por acceso o permanencia en la zona de peligro durante el PELIGRO proceso de elevación. Riesgo de vida por molinete rotando y brazos de •...
UTILIZACIÓN Trabajos en pendientes ADVERTENCIA Riesgo de lesión con desenlace mortal o una lesión grave por vuelco del conjunto en una curva o al circular en pendiente. • Si durante una marcha en curva se levanta el apero con el mecanismo elevador, el molinete gira automáticamente a la posición central.
UTILIZACIÓN Número de revoluciones del árbol de Rueda palpadora (5) toma de fuerza Al usar ruedas palpadoras en superficies extremadamente irregulares, se consigue una adaptación óptima del suelo. - Número máximo de revoluciones del árbol de El brazo superior, en superficies llanas, debe fijarse en el toma de fuerza = 540 U / min.
UTILIZACIÓN Plegado hidráulico de la tela hileradora (equipamiento opcional): 1. Pliegue hidráulicamente hacia arriba el estribo de defensa izquierdo con el mando de efecto simple Con curvas estrechas, se deben elevar los aperos con eje tándem (10). Regulación de la inclinación lateral: .
UTILIZACIÓN Regulación del recorrido curvado Si la hierba queda tendida por fuera de la hilera, se puede regular el recorrido curvado. 1. Aparcar el apero en una superficie llana y asegurar contra desplazamientos involuntarios. (poner calces por debajo) 2. Sacar los tres topes de plástico (1) de los orificios en la parte inferior de la unidad de molinete para poder acceder a los tornillos (2) del recorrido curvado.
MantEnIMIEntO Indicaciones de seguridad Árboles de transmisión Engrase los árboles de transmisión cada 8 horas ADVERTENCIA de servicio. Desarticule los perfiles corredizos y engráselos bien. Riesgo de lesión con desenlace mortal o una lesión grave por movimiento inesperado o vuelco de la máquina al realizar tareas de ajuste, mantenimiento Limpieza de las piezas de la máquina o reparación.
MANTENIMIENTO - Afianzar nuevamente los tornillos M12 x 110 con 1 tuerca brazos portadientes y 2 arandelas con levas y dientes radiales Nordlock Cambiar el brazo portadientes (ver ilustración) Desenroscar los tornillos de la cubierta (1). (Momento de apriete: 160 Nm) Poner las arandelas Nordlock una sobre la otra con la fresadura gruesa (levas) hacia adentro.
Si el juego del eje (W) es mayor, esto 4. Describir 3 - 4 giros completos se puede corregir con arandelas gruesas, semigruesas o medias. TOP 342 TOP 382 • Si la distancia (A) es mayor que 4 mm se debe entonces cambiar los casquillos (B) para el lado interior de los brazos de dientes.
3. Dado el caso absorber el exceso de grasa fluida. 4. Bloquear el tornillo de llenado (1) 3. Cantidades de grasa fluida: Cantidades indicativas después del vaciado total de la unidad de molinete: TOP 342 ~0,80 kg Mobilplex 44 TOP 382 ~0,80 kg Mobilplex 44 TOP 422...
Esquema de engrase Cada X horas de servicio 40 F Cada 40 viajes 80 F Cada 80 viajes 1 vez al año Cada 100 hectáreas 100 ha Según necesidad FETT LUBRICANTE Aceite Número de boquillas de engrase Número de boquillas de engrase (III), (IV) Véase anexo “Lubrificantes”...
DatOs tÉCnICOs Datos técnicos TOP 342 TOP 382 TOP 422 TOP 462 (Tipo 2610) (Tipo 2620) (Tipo 2630) (Tipo 2640) Número de molinetes Cantidad de brazos de púas Número de púas dobles por brazo de púas Anchura de trabajo hasta 3,40 m...
Página 26
No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
Anexo A InDICaCIOnEs DE sEgUrIDaD 5.) Trabajos de cambios de montaje CONSEJO No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en el aparato. Esto es Todos los puntos de estas instrucciones de servicio que también válido para la incorporación y la regulación de afectan a la seguridad de las personas están provistos dispositivos de seguridad, tanto como para la soldadura de estos símbolos...
Página 28
Anexo A InDICaCIOnEs DE sEgUrIDaD 10.) Asbesto 13.) Conocimientos generales a. Por razones técnicas, ciertas piezas de recambio del a. Antes de acoplar aperos al enganche de tres puntos, vehículo podrían contener asbesto. Prestar atención a coloque la palanca de mando en la posición que evite la identificación de las piezas de recambio.
Página 29
Gelenkwelle Anhang - B Anpassen der Gelenkwelle Sicherungskette - Gelenkwellenschutzrohr mit Ketten gegen mitdrehen sichern. HINWEIS Auf ausreichenden Schwenk bereich der Gelenkwelle Sachschaden - durch minderwertige Ersatzteile achten! - Sicherungskette so ablängen, dass sie sich nicht um die • Verwenden Sie nur die angegebene bzw. Gelenkwelle wickeln kann oder von anderen rotierenden mitgelieferte Gelenkwelle, da ansonsten für Teilen erfasst werden kann.
Página 30
Gelenkwelle Anhang - B Wichtig bei Gelenkwellen mit GEFAHR Reibkupplung Lebensgefahr - durch verschlissene Abdeckungen Bei Überlastung und kurzzeitigen Drehmomentspitzen wird • Verschlissene Abdeckungen sofort erneuern das Drehmoment begrenzt und während der Schlupfzeit gleichmäßig übertragen. - Vor jeder Inbetriebnahme und alle 8 Betriebsstunden Vor Ersteinsatz und nach längerer Stillstandzeit Arbeits- mit Markenfett abschmieren.
InformacIón adIcIonal Importante para su segurIdad Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
Página 35
InformacIón adIcIonal Importante para su segurIdad CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del aparato V min montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!) Registre en la tabla la carga real calculada y la carga admitida indicada en el manual de instrucciones del tractor para el eje delantero.
Declaración de conformidad CE Original de la declaración de conformidad Nombre comercial y dirección del fabricante: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Máquina (Equipamiento intercambiable): Rastrillo hilerador EUROTOP 342 EUROTOP 382 EUROTOP 422 EUROTOP 462 Tipo 2610 2620 2630 2640...
Página 37
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung Following the policy of the PÖTTINGER La empresa PÖTTINGER Landtechnik arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik Landtechnik GmbH to improve their products GmbH se esfuerza contínuamente en GmbH ständig an der Verbesserung ihrer as technical developments continue, la mejora constante de sus productos, Produkte.