Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

826822
CereLink
Replacement Power Supply
EN – ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FR – FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DE – DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IT – ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ES – ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DA – DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FI – SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
NO – NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PT (EU) – PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SV – SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SCH -
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
中文(简体)
JA –日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
RU – Pусский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
loading

Resumen de contenidos para Integra Codman CereLink 826822

  • Página 1 826822 CereLink ™ Replacement Power Supply EN – ENGLISH ..... . 2 FR – FRANÇAIS ..... 7 DE –...
  • Página 2 THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK.
  • Página 3 EN – ENGLISH CereLink ™ Replacement Power Supply IMPORTANT INFORMATION Please read before use Description The CereLink™ Replacement Power Supply (Replacement Power Supply) is designed for use with the CereLink™ ICP Monitor (REF 826820). The Replacement Power Supply provides the precise current and voltage required to safely power the CereLink ICP Monitor.
  • Página 4 End of Useful Life The Replacement Power Supply contains electrical components. Consider recycling at the end of service life. The product can be returned to Integra for recycling. Dispose of the equipment in accordance with local ordinances. PRODUCT INFORMATION DISCLOSURE INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) HAS EXERCISED REASONABLE CARE...
  • Página 5 EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Authorized Indicates the 5.1.2 Representative authorized 15223-1 in the European representative Medical Devices Community in the European – Symbols to Community be used with medical device labels, labelling and information to be supplied Catalog...
  • Página 6 EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Manufacturer Indicates the ISO 15223-1 5.1.1 medical device Medical Devices manufacturer, – Symbols to as defined in be used with EU Directives medical device 90/385/EEC, labels, labelling 93/42/EEC and and information 98/79/EC...
  • Página 7 EN – ENGLISH Symbol Title of Meaning of Standard Reference Symbol Symbol Number Atmospheric Indicates ISO 15223-1 5.3.9 pressure the range of Medical limitation atmospheric Devices – pressure to Symbols to be used which the with medical medical device labels, device can labelling and be safely...
  • Página 8 FR — FRANÇAIS CereLink ™ Bloc d’alimentation de rechange INFORMATION IMPORTANTE À lire avant utilisation Description Le bloc d’alimentation de rechange CereLink™ (bloc d’alimentation de rechange) est conçu pour être utilisé avec le moniteur PIC CereLink™ (REF 826820). Le bloc d’alimentation de rechange fournit avec précision le courant et la tension nécessaires pour alimenter le moniteur PIC CereLink en toute sécurité.
  • Página 9 Fin de la durée de vie utile Le bloc d’alimentation de rechange contient des composants électriques. Envisager leur recyclage en fin de vie utile. Le produit peut être renvoyé à Integra pour recyclage. Éliminer l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur.
  • Página 10 FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Mandataire Indique le 5.1.2 établi dans la mandataire 15223-1 Communauté établi dans la Dispositifs européenne Communauté médicaux : européenne symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à...
  • Página 11 FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Quantité Indique le nombre Propriétaire S.O. de dispositifs par emballage Date de Indique la date à ISO 15223-1 5.1.3 fabrication laquelle le dispositif Dispositifs (AAAA- médical a été médicaux : MM-JJ) fabriqué...
  • Página 12 FR — FRANÇAIS Symbole Titre du Signification du Norme Numéro de symbole symbole référence Limite de Indique la plage ISO 15223-1 5.3.9 pression de pression Dispositifs atmosphérique atmosphérique à médicaux : laquelle le dispositif symboles à médical peut être utiliser avec exposé...
  • Página 13 DE – DEUTSCH CereLink ™ Ersatznetzteil WICHTIGE INFORMATIONEN Bitte vor der Verwendung lesen Beschreibung Das CereLink™-Ersatznetzteil (Ersatznetzteil) wurde für den Einsatz in Verbindung mit dem CereLink™ ICP-Monitor (REF 826820) entwickelt. Das Ersatznetzteil liefert die exakten Strom- und Spannungswerte, die für eine sichere Speisung des CereLink ICP-Monitors erforderlich sind.
  • Página 14 FOLGEVERLUSTE, -SCHÄDEN ODER -KOSTEN, DIE SICH DIREKT ODER INDIREKT ÜBER DIE VERWENDUNG DIESER PRODUKTE ERGEBEN. INTEGRA ÜBERNIMMT WEDER, NOCH AUTORISIERT INTEGRA EINE ANDERE PERSON DAZU, IN INTEGRAS NAMEN EINE SONSTIGE ODER ZUSÄTZLICHE HAFTUNG ODER VERANTWORTUNG IN VERBINDUNG MIT DIESEN PRODUKTEN ZU ÜBERNEHMEN.
  • Página 15 DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Bevollmäch- Verweist auf den ISO 15223-1, Medi- 5.1.2 tigter in der Bevollmäch- zinprodukte – Bei Europäischen tigten in der Aufschriften von Me- Gemein- Europäischen dizinprodukten zu schaft Gemeinschaft.
  • Página 16 DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Herstellungs- Verweist auf das ISO 15223-1, Medi- 5.1.3 datum Datum, an dem zinprodukte – Bei (JJJJ-MM-TT) das Medizinpro- Aufschriften von Me- dukt hergestellt dizinprodukten zu wurde. verwendende Sym- bole, Kennzeichnung und zu liefernde Informationen...
  • Página 17 DE – DEUTSCH Symbol Titel des Bedeutung des Norm Referenz- Symbols Symbols nummer Trocken Verweist auf ein ISO 15223-1, Medi- 5.3.4 lagern Medizinprodukt, zinprodukte – Bei das vor Aufschriften von Me- Feuchtigkeit dizinprodukten zu geschützt werden verwendende Sym- muss. bole, Kennzeichnung und zu liefernde Informationen Gerät der...
  • Página 18 IT – ITALIANO CereLink ™ Alimentatore sostitutivo INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso Descrizione L'alimentatore sostitutivo CereLink™ (alimentatore sostitutivo) è concepito per l'uso con il monitor ICP CereLink™ (RIF. 826820). L'alimentatore sostitutivo fornisce la corrente e la tensione specifiche necessarie per alimentare il monitor ICP CereLink in modo sicuro.
  • Página 19 Fine della vita utile L'alimentatore sostitutivo include componenti elettrici. Al termine della loro vita utile, valutare la possibilità di riciclo. Il prodotto può essere restituito a Integra per il riciclo. Smaltire l’apparecchiatura conformemente alle ordinanze locali. DIVULGAZIONE DELLE INFORMAZIONI SUL PRODOTTO INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”)
  • Página 20 IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Rappresentante Indica il ISO 15223-1 5.1.2 autorizzato rappresentante Dispositivi nella Comunità autorizzato medici – Sim- europea nella Comunità boli da utilizzare europea nelle etichette del dispositivo medico, nell'e- tichettatura e nelle infor-...
  • Página 21 IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Data di Indica la data ISO 15223-1 5.1.3 fabbricazione in cui è stato Dispositivi (AAAA-MM- fabbricato il medici – Sim- dispositivo boli da utilizzare medico nelle etichette del dispositivo medico, nell'etichet-...
  • Página 22 IT – ITALIANO Simbolo Titolo del Significato del Norma Numero di simbolo simbolo riferimento Limiti di Indica l'intervallo ISO 15223-1 5.3.9 pressione di pressione Dispositivi atmosferica atmosferica medici – Sim- al quale il boli da utilizzare dispositivo nelle etichette medico può del dispositivo essere esposto in medico, nell'e-...
  • Página 23 ES – ESPAÑOL CereLink ™ Fuente de alimentación de repuesto INFORMACIÓN IMPORTANTE Leer antes de utilizar Descripción La fuente de alimentación de repuesto CereLink™ (fuente de alimentación de repuesto) está diseñada para su uso con el monitor ICP CereLink™ (número de catálogo 826820).
  • Página 24 La fuente de alimentación de repuesto contiene componentes eléctricos. Considere el reciclaje al final de la vida útil. El producto puede ser devuelto a Integra para su reciclaje. Deseche el equipo de acuerdo con las ordenanzas locales. DIVULGACIÓN DE LA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”)
  • Página 25 ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Representante Indica el 5.1.2 autorizado en representante 15223-1 la Comunidad autorizado en Dispositivos Europea la Comunidad médicos: Europea símbolos que deben utilizarse con las etiquetas, el etiquetado y la información de los...
  • Página 26 ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Cantidad Para indicar el Patentado número de dispositivos por paquete Fecha de Indica la fecha ISO 15223-1 5.1.3 fabricación en que se fabricó Dispositivos (AAAA-MM-DD) el dispositivo médicos: médico símbolos...
  • Página 27 ES – ESPAÑOL Símbolo Nombre del Significado del Estándar Número de símbolo símbolo referencia Límites de Indica el rango ISO 15223-1 5.3.9 presión de presión Dispositivos atmosférica atmosférica al médicos: que se puede símbolos exponer el que deben dispositivo utilizarse con médico de forma las etiquetas, el segura...
  • Página 28 DA – DANSK CereLink ™ Udskiftningsstrømforsyning VIGTIG INFORMATION Skal læses inden anvendelse Beskrivelse CereLink™-udskiftningsstrømforsyningen (udskiftningsstrømforsyning) er udviklet til brug med CereLink™ ICP-monitoren (REF 826820). Udskiftningsstrømforsyningen giver den præcise strøm og spænding, der kræves for at kunne forsyne CereLink ICP-monitoren sikkert. Der henvises til brugsanvisningen for CereLink ICP-monitoren for vejledning i opsætning af udskiftningsstrømforsyningen.
  • Página 29 Udtjent udstyr Udskiftningsstrømforsyningen indeholder elektriske komponenter. Ved slutningen af produktets levetid bør genbrug overvejes. Produktet kan returneres til Integra for genbrug. Bortskaf udstyret i overensstemmelse med lokale forskrifter. ERKLÆRING VEDRØRENDE PRODUKTINFORMATION INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) HAR UDVIST RIMELIG OMHU VED UDVÆLGELSEN AF MATERIALER OG FREMSTILLINGEN AF DISSE PRODUKTER.
  • Página 30 DA – DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Autoriseret Angiver den 5.1.2 repræsentant autoriserede 15223-1 i EU repræsentant i EU Medicinsk udstyr – Symboler, der skal anvendes med etiketter til medicinsk ud- styr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Katalognum- Angiver...
  • Página 31 DA – DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Produktionsdato Angiver den ISO 15223-1 5.1.3 (ÅÅÅÅ-MM-DD) dato, hvor det Medicinsk medicinske udstyr – udstyr blev Symboler, der fremstillet skal anvendes med etiketter til medicinsk udstyr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Producent...
  • Página 32 DA – DANSK Symbol Symbolets Betydningen af Standard Reference- titel symbol nummer Opbevares tørt Indikerer ISO 15223-1 5.3.4 medicinsk udstyr, Medicinsk der skal beskyttes udstyr – mod fugt Symboler, der skal anvendes med etiketter til medicinsk udstyr, mærkning og oplysninger, der skal leveres Et elektrisk Medicinske...
  • Página 33 FI – SUOMI CereLink ™ Virtalähdevaraosa TÄRKEÄÄ TIETOA Lue ennen käyttöä Kuvaus CereLink™-virtalähdevaraosa (virtalähdevaraosa) on suunniteltu käytettäväksi CereLink™ ICP -monitorin kanssa (viite 826820). Virtalähdevaraosa antaa täsmälleen sen virran ja jännitteen, jotka CereLink ICP -monitorin turvalliseen virransyöttöön tarvitaan. Katso CereLink ICP -monitorin käyttöohjeista ohjeet virtalähdevaraosan asennukseen.
  • Página 34 TUOTETIETOJEN PALJASTAMINEN INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (”INTEGRA”) ON NOUDATTANUT KOHTUULLISTA HUOLELLISUUTTA NÄIDEN TUOTTEIDEN VALMISTUKSESSA JA MATERIAALIEN VALINNASSA. INTEGRA TAKAA, ETTÄ NÄMÄ TUOTTEET OVAT TUOTTEEN RAJOITETUN TAKUUN MUKAISIA SITEN KUIN ON ILMOITETTU TUOTEMERKINNÄSSÄ TAI SOVELTUVASSA TUOTELUETTELOSSA. TÄMÄ TAKUU ON YKSINOMAINEN, JA INTEGRA KIELTÄÄ...
  • Página 35 FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viite- nimi merkitys numero Valtuutettu Ilmaisee valtuu- 5.1.2 edustaja Euroo- tettua edustajaa 15223-1, pan yhteisössä Euroopan lääkinnälliset yhteisössä laitteet – lääkinnällis- ten laitteiden etiketeissä, merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytet- tävät symbolit Tuote-numero Ilmaisee valmis- 5.1.6 tajan 15223-1,...
  • Página 36 FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viite- nimi merkitys numero Valmistuspäivä- Ilmaisee lääkin- ISO 15223-1, 5.1.3 määrä nällisen laitteen lääkinnälliset (VVVV-KK-PP) valmistuspäivä- laitteet – määrän. lääkinnällisten laitteiden etiketeissä, merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytettävät symbolit Valmistaja Ilmaisee ISO 15223-1, 5.1.1 lääkinnällisen lääkinnälliset laitteen...
  • Página 37 FI – SUOMI Symboli Symbolin Symbolin Standardi Viite- nimi merkitys numero Ilmanpainealu- Ilmaisee ilman- ISO 15223-1, 5.3.9 een rajoitus painealueen, lääkinnälliset jolle laitteet – lääkinnällinen lääkinnällisten laite voidaan laitteiden altistaa turval- etiketeissä, lisesti merkinnöissä ja toimitettavissa tiedoissa käytettävät symbolit Ei saa kastua Ilmaisee ISO 15223-1, 5.3.4...
  • Página 38 NO – NORSK CereLink ™ Reservestrømforsyning VIKTIG INFORMASJON Les dette før bruk Beskrivelse CereLink™-reservestrømforsyningen (reservestrømforsyning) er utviklet for bruk til CereLink™ ICP-skjerm (REF 826820). Reservestrømforsyningen gir den presise strømmen og spenningen som kreves for å forsyne CereLink ICP-skjermen med strøm på en sikker måte. Bruksanvisningen for CereLink ICP-skjermen inneholder ytterligere instruksjoner for oppsett av reservestrømforsyningen.
  • Página 39 CereLink ICP-skjermen inneholder mer informasjon. Slutt på levetiden Reservestrømforsyningen inneholder elektriske komponenter. Vurder resirkulering på slutten av levetiden. Produktet kan returneres til Integra for resirkulering. Kasser utstyret i henhold til lokale bestemmelser. PRODUKTOPPLYSNINGER INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION («INTEGRA») HAR BRUKT RIMELIG OMHU UNDER UTVELGELSE AV MATERIALER OG UNDER PRODUKSJON AV DISSE PRODUKTENE.
  • Página 40 NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Autorisert Angir den 5.1.2 representant i autoriserte 15223-1 Det europeiske representanten Medisinske fellesskap i Det europeiske enheter fellesskap – Symboler som skal brukes på etiketter på medisinske enheter, merker og informasjon som skal...
  • Página 41 NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Produksjonsdato Angir datoen da ISO 15223-1 5.1.3 (ÅÅÅÅ-MM-DD) den medisinske Medisinske enheten ble enheter – produsert Symboler som skal brukes på etiketter på medisinske enheter, merker og informasjon som skal leveres Produsent...
  • Página 42 NO – NORSK Symbol Navn på Betydning av Standard Referanse- symbol symbol nummer Grense for Angir hvor høyt ISO 15223-1 5.3.9 atmosfærisk atmosfærisk Medisinske trykk trykk den enheter – medisinske Symboler som enheten trygt kan skal brukes på eksponeres for etiketter på...
  • Página 43 PT (EU) — PORTUGUÊS CereLink ™ Fonte de alimentação de substituição INFORMAÇÃO IMPORTANTE É favor ler antes de usar Descrição A Fonte de alimentação de substituição CereLink™ (Fonte de alimentação de substituição) foi concebida para ser utilizada com o Monitor de PIC CereLink™ (REF 826820).
  • Página 44 A Fonte de alimentação de substituição contém componentes elétricos. Considere a reciclagem no fim da vida útil do equipamento. O produto pode ser devolvido à Integra para ser reciclado. Elimine o equipamento em conformidade com os regulamentos locais. DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÕES ACERCA DO...
  • Página 45 PT (EU) — PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Representante Indica o ISO 15223-1 5.1.2 autorizado na representante Dispositivos Comunidade autorizado na médicos — Europeia Comunidade Símbolos a utili- Europeia zar nos rótulos, rotulagem e informação a fornecer com os dispositivos...
  • Página 46 PT (EU) — PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Data de fabrico Indica a data em ISO 15223-1 5.1.3 (AAAA-MM- que o dispositivo Dispositivos médico foi médicos — fabricado Símbolos a utilizar nos rótulos, rotulagem e informação a fornecer com...
  • Página 47 PT (EU) — PORTUGUÊS Símbolo Título do Significado do Padrão Número de símbolo símbolo referência Limite de Indica o intervalo ISO 15223-1 5.3.9 pressão de pressão Dispositivos atmosférica atmosférica a médicos — que o dispositivo Símbolos médico pode a utilizar ser exposto em nos rótulos, segurança...
  • Página 48 SV – SVENSKA CereLink ™ Ersättningsaggregat för strömförsörjning VIKTIG INFORMATION Läs före användning Beskrivning CereLink™ ersättningsaggregat för strömförsörjning är utformat för att användas med CereLink™ ICP Monitor (REF 826820). Ersättningsaggregatet för strömförsörjning ger den exakta ström och spänning som krävs för att säkert driva CereLink ICP Monitor.
  • Página 49 ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSADE TILL, EVENTUELLT UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER OM SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE. INTEGRA SKA INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGRA OFÖRUTSEDDA ELLER PÅFÖLJANDE FÖRLUSTER, SKADOR ELLER UTGIFTER SOM DIREKT ELLER INDIREKT UPPSTÅR SOM EN FÖLJD AV ANVÄNDNINGEN AV DESSA PRODUKTER.
  • Página 50 SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Auktoriserad Anger auktori- Medicinteknis- 5.1.2 representant serad EG-repre- ka produkter – i Europeiska sentant Symboler som gemenskapen ska användas för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas Katalognum- Anger tillverka-...
  • Página 51 SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Tillverknings- Visar det Medicinteknis- 5.1.3 datum datum då den ka produkter – (ÅÅÅÅ-MM- medicintekniska Symboler som produkten ska användas tillverkades för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas Tillverkare Anger den...
  • Página 52 SV – SVENSKA Symbol Symbolens Symbolens Standard Referens- namn innebörd nummer Förvara torrt Indikerar en Medicinteknis- 5.3.4 medicinteknisk ka produkter produkt som – Symboler som måste skyddas ska användas mot fukt för etiketter på medicintekniska produkter samt information som ska tillhan- dahållas En elektrisk Elektrisk...
  • Página 53 行修改可能会导致发生故障或无法使用。 • 为避免对患者和/或用户造成伤害,请勿将 替换电源连接到任何 CereLink ICP 监视器之 外的其他设备。 • 请勿将替换电源浸入任何类型的液体之中。 • 使用前请检查替换电源功能是否正常。如有 必要,请进行更换。 注意事项 • 必须根据医院的程序和规定对替换电源进行 处置。 • 如需获取技术规格等其他信息,请参阅 CereLink ICP 监视器的使用说明。 外表面消毒 根据需要使用柔软的湿布或海绵对替换电源的外 表面进行消毒。使用 70% 异丙醇或温和洗涤液 进行擦拭,清除表面的污点或黏附的物质。将替 换电源放置在过潮的环境中会损坏电子元件并导 致担保无效。 请勿对替换电源进行灭菌。 维护和修理 联系当地的 Integra 代表进行维护、修理或更 换。有关详细信息,请参阅 CereLink ICP 监视器 的使用说明。...
  • Página 54 SCH — 中文(简体) 使用寿命终结 替换电源包含电子元件。请考虑在使用寿命终结 后进行回收。可将产品送回 Integra 进行回收。 请根据当地法令处置设备。 产品信息免责声明 INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) 已在这些产品的材料选择和生产过程中持合理的 谨慎。INTEGRA 保证这些产品符合产品标签或适 用产品目录中提供的产品有限担保。本保证是唯 一的担保,INTEGRA 否认所有其他明示或暗示担 保,包括但不限于任何关于适销性或特定用途适 用性的任何暗示担保。INTEGRA 不对任何因使用 这些产品而直接或间接导致的附带或后果性损 失、损坏或费用负责。INTEGRA 不承担与这些产 品有关的任何其他或额外责任,亦不授权任何人 士为其承担该类其他或额外责任。...
  • Página 55 SCH — 中文(简体) 符号 符号名称 符号含义 标准 参考号 欧洲共同体授 表示欧洲共同 5.1.2 权代表 体授权代表 15223-1 医疗设备 — 用于医疗设 备标签、标注 和信息的 符号 目录号 表示制造商的 5.1.6 目录号,可用 15223-1 医疗设 于识别医疗 备 — 用于医 设备 疗设备标签、 标注和信息的 符号 小心 表示需要用户 ISO 15223-1 医 5.4.4 查阅使用说明...
  • Página 56 SCH — 中文(简体) 符号 符号名称 符号含义 标准 参考号 湿度限制 表示医疗设备 ISO 15223-1 医 5.3.8 可安全放置的 疗设备 — 用 湿度范围 于医疗设备标 签、标注和信 息的符号 大气压限制 表示医疗设备 ISO 15223-1 5.3.9 可安全放置的 医疗设备 — 用 大气压范围 于医疗设备标 签、标注和信 息的符号 保持干燥 表示医疗设备 ISO 15223-1 医 5.3.4 需要防潮...
  • Página 57 JA - 日本語 CereLink ™ 交換用電源 重要な情報 使用する前にお読みください 説明 CereLink™ 交換用電源は、CereLink™ ICP モニター (REF 826820) での使用を対象に設計されてい ます。 交換用電源は、CereLink ICP モニターに安全に電 力を供給するために必要とされる正確な電流と 電圧を提供します。 交換用電源の設定に関する説 明は、CereLink ICP モニターの使用説明書を参照 してください。 警告 感電の危険 : • 交換用電源は屋内での使用のみを対象とし ています。 • 交換用電源を分解しないでください。 不正な 改造は、 誤作動や故障の原因となります。 • 患者やユーザーの傷害を防ぐため に、...
  • Página 58 JA - 日本語 サービスと修理 サービス、 修理、 交換は、 地元の Integra 代理店 にお問い合わせください。 詳細情報は、CereLink ICP モニターの使用説明書を参照してください。 耐用年数の終了 交換用電源には電気部品が含まれています。 耐 用年数終了時にリサイクルすることを検討してく ださい。 リサイクルのために製品を Integra に返 却することもできます。 地域の条例に従い、 装置 を廃棄してください。 製品情報の開示 INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION(以下、 「INTEGRA」 といいます) は、 これらの製品の材料 および製造の選択に合理的な注意を払っていま す。INTEGRAは、 これらの製品が製品ラベルまた は適用可能な製品カタログに提示されていると おり、 製品限定保証に適合していることを保証し...
  • Página 59 JA - 日本語 記号 記号の 記号の意味 規格 参照番号 タイトル 欧州共同体域 欧州共同体域 ISO 15223-1 5.1.2 医療機器 - 内の正式代 内の正式代表 医療機器の 表者 者を示します ラベル、 ラベリ ング及び供給 される情報に 用いる記号 カタログ番号 医療機器を識別 ISO 15223-1 5.1.6 医療機器 - できるように、 医療機器の 製造業者のカ ラベル、 ラベリ タログ番号を示 ング及び供給 します...
  • Página 60 JA - 日本語 記号 記号の 記号の意味 規格 参照番号 タイトル 処方による使 注意 : 米国連邦 業界向け 該当なし 用のみ 法により、 本装 ガイダンス : 置の販売は医 「Alternative 師あるいは認可 to Certain された医療関係 Prescription 者の指示による Device Labeling ものと限定され Requirements ています。 (ある種の処 方医療機器の ラベリング要 件についての 代替案) 」 2000 年 1 月 21 日付け...
  • Página 61 JA - 日本語 記号 記号の 記号の意味 規格 参照番号 タイトル 廃棄電気電子 WEEE 規制に 該当なし BS EN 機器の記号 従って破棄して 50419:2006 - 指令 2002/96/ ください。 EC ( WEEE) の 第 11 項 (2) に 従う電気 ・ 電 子機器のマー キング...
  • Página 62 RU — РУССКИЙ CereLink ™ Сменный блок питания ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Ознакомьтесь перед использованием Описание Сменный блок питания CereLink™ (сменный блок питания) предназначен для использования с монитором ВЧД CereLink™ (№ по каталогу 826820). Сменный блок питания обеспечивает подачу тока и напряжения точной величины для безопасного питания...
  • Página 63 ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, УЩЕРБ ИЛИ РАСХОДЫ, ПРЯМО ИЛИ КОСВЕННО ПОНЕСЕННЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫХ ИЗДЕЛИЙ. КОМПАНИЯ INTEGRA НЕ ПРИНИМАЕТ И НЕ ДАЕТ КАКОМУ-ЛИБО ЛИЦУ ПОЛНОМОЧИЯ ПРИНИМАТЬ ОТ ЕЕ ИМЕНИ КАКИЕ-ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВИДЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ИЛИ ОБЯЗАННОСТИ В СВЯЗИ С ДАННЫМИ ИЗДЕЛИЯМИ.
  • Página 64 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Уполно- Указание упол- 5.1.2 моченный номоченного 15223-1 представитель представителя Изделия в Европейском в Европейском медицинского сообществе сообществе назначения — Должно быть пре- доставлено описание символов, используемых на этикетках и...
  • Página 65 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Магнитный Изделие, ASTM F2503 — Непри- резонанс (МР) являющееся Маркировка менимо небезопасен источником изделий для здоровья неприемлемого медицинского людей риска для назначения пациента, и других медицинского изделий для персонала...
  • Página 66 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Допустимая Указывает ISO 15223-1 5.3.7 температура пределы темпе- Изделия ратуры, при ко- медицинского торой изделие назначения — медицинского Должно быть назначения мо- предоставлено жет безопасно описание эксплуатиро- символов, ваться...
  • Página 67 RU — РУССКИЙ Символ Название Значение Стандартное Номер по Символа Символа значение каталогу Конструкция Медицинский BS EN 60601- электроприбо- электрический 1:2006 + ра с двойной аппарат — A12:2014 изоляцией Часть 1: Основ- или прибора ные требования класса II не по обеспечению требует...
  • Página 68 Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest – France Codman, Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. CereLink is a trademark of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.