ANSMANN POWERLINE 4 LIGHT Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para POWERLINE 4 LIGHT:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

D   E F  H 
 P     
loading

Resumen de contenidos para ANSMANN POWERLINE 4 LIGHT

  • Página 1 D   E F  H   P     ...
  • Página 4 Dank, dass sie sich für das Ladegerät POWRLIN 4 LIGHT Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwort- von ANSMANN entschieden haben. Die Bedienungsanleitung hilft Ih- lichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Geräte- nen, die Funktionen Ihres neuen Ladegerätes optimal zu nutzen. Wir bedienung beaufsichtigt werden! wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Ladegerät.
  • Página 5 enthalten sein) über den beiden Netzkontakten auf und schieben Sie dem Ladestand während des Ladens im 5 Sekunden Takt. Die USB- den Stecker bis zum Anschlag in der Führung (siehe Abbildung [1]). Ladebuchse ist deaktiviert. Achten Sie darauf, dass der Stecker beim Aufschieben hörbar einras- C) „FULL“...
  • Página 6 HAFTUNGSAUSSCHLÜSS Your ANSMANN Team Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen kön- nen ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt SAFTY INSTRUCTIONS keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden > Please read these operating instructions carefully before using the oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch...
  • Página 7 USB cable using the USB charging > We recommend the use of ANSMANN rechargeable batteries with socket to charge other devices such as a mobile phone, smart phone this product! or MP3 player.
  • Página 8 To clean the unit, Doufáme, že budete s novým výrobkem spokojeni. Váš tým ANSMANN disconnect it from the mains and only use a dry cloth.
  • Página 9 AAA (nebo kombinaci obou velikostí) nabíjecí baterie NiMH/NiCd > Doporučujeme používat tento výrobek spolu s bateriemi nebo můžete připojit USB kabel pomocí USB nabíjecí redukce, a ANSMANN. nabíjet tak jiná zařízení, jako např. mobilní telefon, chytrý telefon nebo přehrávač MP3.
  • Página 10 Informace uvedené v tomto návodu lze bez předchozího oznámení jakmile je baterie plně nabita. Nabíječka se automaticky přepne do změnit. Společnost ANSMANN nepřebírá odpovědnost za nároky na dobíjecího režimu. Nabíjecí redukce USB je stále blokována. přímé, nepřímé či nepředvídatelné škody vzniklé používáním zařízení...
  • Página 11 Su quipo ANSMANN > Se recomienda el uso de pilas recargables ANSMANN con este producto! INSTRUCCIONS D SGURIDAD > Por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de usar el DSCRIPCIÓN FUNCIONAL...
  • Página 12 FUNCIONAMINTO A) „-“ aparece cuando el cargador está conectado a la red eléctrica y Por favor, inserte el enchufe de entrada de corriente (incluido) para no hay batería en la ranura de carga o el dispositivo no está conecta- que se conecte a los dos contactos de potencia que se encuentra en la do a la toma de carga USB.
  • Página 13 La información contenida en este manual de instrucciones puede INSTRUCTIONS D SCURIT cambiar sin previo aviso. ANSMANN no se hace responsable por las > Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le reclamaciones directas, indirectas, accidentales o de otra índole al...
  • Página 14 Puis enfin, connectez l’adaptateur à la prise de courant blesser l’utilisateur. (100-240V AC 50-60Hz). > Nous recommandons l’utilisation de batteries rechargeables ANSMANN avec cet appareil Le chargeur est maintenant prêt à être utilisé. Vous pouvez insérer jusqu’à 4AA/AAA accumulateurs rechargeables (ou une combinaison FONCTIONS des deux tailles) ou vous pouvez connecter un câble USB en utilisant...
  • Página 15 Les informations contenues dans ces instructions peuvent être insérée. Le câble de charge USB est toujours inactive. modifiées sans préavis. ANSMANN n’est pas responsable pour tout ) « USB » est affiché lorsqu’un appareil est chargé par la prise USB.
  • Página 16 > Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά προκαλέσει τραυματισμό του χρήστη! πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή! > Σας συνιστούμε τη χρήση του ANSMANN επαναφορτιζόμενες > Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπάρχουν σημάδια φθοράς μπαταρίες με αυτό το προϊόν στο περίβλημα, το φις ή καλώδιο. Εάν βρείτε οποιαδήποτε ζημιά στη...
  • Página 17 > Για χρήση σε όλο τον κόσμο (100-240V AC / 50-60Hz) LCD ΟΘΟΝΗ Στην εικόνα [2] μπορείτε να δείτε παραδείγματα από τις ακόλουθες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ενδείξεις: Παρακαλώ εισάγετε το βύσμα εισόδου ρεύματος (περιλαμβάνεται), Α) „-“ εμφανίζεται όταν ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο έτσι...
  • Página 18 Πληροφορίες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης μπορεί να αλλάξουν > Csak NiMH vagy NiCd vegyületű akkumulátorokat töltsön a készü- χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ANSMANN δεν μπορεί να αποδεχθεί lékkel. Más vegyületű akkumulátorok töltése robbanásveszélyes! την ευθύνη για άμεση, έμμεση, τυχαία ή άλλων αξιώσεων από μη...
  • Página 19 (100–240 V AC/50–60 Hz). látor károsodásához és személyi sérüléshez vezethet. A töltőhöz ANSMANN akkumulátorok használatát javasoljuk. A töltő ekkor üzemkész. Behelyezhet a töltőbe vagy 1–4 db AA/AAA méretű (vegyes méretkombinációban is lehet) NiMH vagy NiCd akku- FUNKCIÓK ÁTTKINTÉS...
  • Página 20 5 mp-enként váltakozva jelenik meg az akku feszültsége V-ban és a FLLŐSSÉGVÁLLALÁS LHÁRÍTÁSA töltési állapot %-ban. Az USB port nem használható. A használati utasításban található információkat a gyártó előzetes C) „FULL” és az aktuális akkumulátor feszültsége V-ban jelenik meg, bejelentés nélkül megváltoztathatja. A gyártó nem vállal felelősséget amikor az akku teljesen feltöltődött.
  • Página 21  POWERLINE 4 LIGHT upute za rukovanje punjača, baterija ili ozljede korisnika. > Preporučujemo korištenje ANSMANN punjivih baterija. Dragi kupci, Zahvaljujemo na kupnji multifunkcionalnog POWRLIN 4 Pro THNIČKI PODACI punjača. Ove upute će Vam pomoći da najbolje iskoristite Vaš punjač.
  • Página 22 Informacije u ovim uputama se mogu promjeniti bez prethodne na- LCD DISPLAY jave. ANSMANN ne može biti odgovoran direktno ili indirektno za „ --„ je prikazano kada je punjač uključen u struju , a baterije nisu nesreće nastale usljed nekorištenja punjača prema ovim putama.
  • Página 23 VILIGHIDSINSTRUCTIS zaken aan de gebruiker! > Lees deze gebruiksaanwijzing goed voordat u de lader gaat > Wij adviseren het gebruik van ANSMANN herlaadbare batterijen gebruiken! met dit product! > Gebruik het apparaat niet als er tekenen zijn van schade aan de behuizing, de stekker of kabel.
  • Página 24 De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan worden veranderd geven wanneer een batterij volledig is opgeladen. De lader schakelt zonder voorafgaande kennisgeving. ANSMANN kan geen aansprakeli- automatisch over op druppelladen functie. De USB opladen socket is jkheid aanvaarden voor directe, indirecte, toevallige of andere claims nog steeds uitgeschakeld.
  • Página 25 speramos que fique satisfeito com o seu novo > Recomendamos a utilização de baterias recarregáveis ANSMANN dispositivo. O seu Team ANSMANN com este produto! INSTRUÇÕS D...
  • Página 26 > Deteção de bacteria defeituosa / colocação acidental de alcalina sentado em passos de 5% durante o processo de carga. O mostrador > Mostrador LCD com indicação do estado de carga e voltage das alterna entre a voltagem e o estado de carga a cada 5 segundos. A baterias para cada célula tomada USB está...
  • Página 27 GARANTIA > Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, ładowarkę A ANSMANN oferece uma garantia de 3 anos neste carregador. sta należy chronić przed wysoką wilgotnością powietrza i wodą. não se aplica a danos causados por: baterias de baixa qualidade que >...
  • Página 28 > Automatyczne przełączenie w tryb ładowania podtrzymującego normalnym. > Zabezpieczenie przed przeładowaniem Po naładowaniu akumulatorów, urządzenie automatycznie przełącza > Zabezpieczenie przed niewłaściwą polaryzacją się w tryb ładowania podtrzymującego. Tryb ten zapobiega > Wykrywanie uszkodzonych ogniw / wykrywanie włożenia baterii samorozładowaniu akumulatorów pozostawionych w ładowarce. alkalicznych >...
  • Página 29 POWRLIN Aby mieć pewność, że ładowarka działa prawidłowo styki w gniaz- 4 LIGHT marca ANSMANN. Instructiunile de fata va vor ajuta sa utili- dach ładowania muszą być czyste i niezakurzone. Przed czyszczeniem zati functiile incarcatorului in mod optim.
  • Página 30 Incarcatorul astfel alimentat este pregatit. Puteti introduce in incar- > Va recomandam sa utilizati acumulatori ANSMANN! cator pana la 4 acumulatori NiMH sau NiCd de marimile R3 (AAA) sau R6 (AA) (si amestecat) sau sa conectati la mufa de incarcare USB un FUNCTIIL...
  • Página 31 Informatiile cuprinse in aceasta instructiune pot fi modificate fara USB es dezactivata. nici un preaviz. ANSMANN nu preia nici o responsabilitate pentru D) Daca acumulatorul este defect sau se introduce a baterie ne- pagube directe, indirecte, intamplatoare sau alte pagube ce decurg reincarcabila (de ex.
  • Página 32 повреждению устройства и/или аккумулятора, либо привести к останетесь довольны вашим новым зарядным устройством. травме. Сотрудники ANSMANN > М ы рекомендуем использовать аккумуляторы ANSMANN. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Обзор функций > Пожалуйста, прочтите все руководство перед использованием > Зарядное устройство для 1-4 ААА или АА аккумуляторов;...
  • Página 33 слот свободен или устройство не подсоединено к USB раз ъ ему. ПРЕ Д УПРЕ Ж Д ЕНИЕ B) “CHARG“ – Заряд аккумуляторов. На дисплее попеременно Компания ANSMANN не несет ответственности за прямые, отображается текущее напряжение аккумуляторов (с шагом в 5%) косвенные, случайные либо другие жалобы или повреждения...
  • Página 34 ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu nabíjačky PO- o používaní spotrebiča. Deti by mali byť pod doh ľ adom, aby sa WRLIN 4 LIGHT spoločnosti ANSMANN. Návod na používanie vám zaistilo, že sa so spotrebičom nehrajú. pomôže optimálne využívať funkcie vašej novej nabíjačky. Prajeme >...
  • Página 35 C) „FULL“ a aktuálne napätie akumulátora vo V sa zobrazí po úplnom nabití akumulátora. Nabíjačka sa automaticky prepne na impulzné VYLÚČNI ZO ZÁRUKY udržiavacie nabíjanie akumulátora. Nabíjacia zásuvka USB je deak- Informácie, uvedené v tomto návode na používanie sa môžu zmeniť tivovaná. bez predchádzajúceho upozornenia. Spoločnosť ANSMANN nepreberá...
  • Página 36 Navodila za uporabo polnilnika POWERLINE 4 LIGHT > Samodejni pričetek polnjenja v trenutku ko baterijo vstavite v polnilnik Zahvaljujemo se Vam za nakup polnilnika ANSMANN POWRLIN 4 > Mikroprocesorski nadzor nad polnjenjem in stanjem baterij Light. Sledeča navodila za uporabo Vam bodo pomagala pri uporabi >...
  • Página 37 Podatki v teh navodilih za uporabo se lahko spremenijo brez predhod- kazana med procesom polnjenja. Prikazovalnik izmenično prikazuje nega obvestila. Ansmann (RT-TRI d.o.o.) ni odgovoren za neposredne, napetost in stanje polnjenja. USB izhod je med tem onemogočen. posredne, namerne ali druge poškodbe povzročene z uporabo te nap- c.
  • Página 38 RT- TRI d.o.o. v Інструкція з експлуатації POWERLINE 4 LIGHT zakonsko predpisanem roku na lastne stroške. Garancijsko obdobje bomo podaljšali za čas, ko bo izdelek v popravilu. Garancijska doba ПЕРЕ ДМ ОВА...
  • Página 39 призвести до травми! П і дключ і ть блок живлення до зарядного пристрою. Нарешт і , > М и рекоменду є мо використовувати акумулятори ANSMANN з цим п і дключ і ть блок живлення до електромереж і (100-240V AC 50- продуктом!
  • Página 40 І нформац і я, що м і ститься в дан і й і нструкц ії з експлуатац ії може D) „DF“ і фактична напруга батаре ї в вольтах в і дображаються, бути зм і нена без попереднього пов і домлення. ANSMANN не несе коли акумулятор несправний або використову є ться елемент...
  • Página 41 Notizen / Notes...
  • Página 42 ANSMANN AG . Industriestraße 10 . D-9 7 959 Assamstadt . Germany Hotline: +49 (0) 6294/4204 3400 . -Mail: [email protected] . www.ansmann.de...