Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

PAXISCOPE-XL
Instruction-book
M ode d 'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per I'uso
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de manejo
Manual de instruçôes
Bruksanvisning
Käyttöohje
loading

Resumen de contenidos para Braun PAXISCOPE-XL

  • Página 1 PAXISCOPE-XL Gebrauchsanweisung Instruction-book Instrucciones de manejo M ode d ’emploi Manual de instruçôes Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per I’uso Käyttöohje...
  • Página 3 É K 1 lililí ¿ / o Ił « ™ Q...
  • Página 4 Microschalter (rechts oberhalb der Bildscheibe) eingeschaltet wird. Netzanschluß Achtung! Die Lüftungsschlitze nicht abdecken! Verbinden Sie das PAXISCOPE-XL über das Netzkabel mit dem Stromnetz. Das Gerät ist Abb. 7 Höheneinstellung fest auf 220...230 V W echselstrom eingestellt Sie können zur Bildausrichtung die Höhe des...
  • Página 5 (z.B. Fotos, Skizzen, Postkarten der Fassung ziehen. usw.). Bildauflagefläche 15 x 15 cm. Abb. 12 Projektionsobjektiv BRAUN SUPER PAXIGON Zum Wechseln der Halogenlampe drücken Sie 1:3,5/280 mm MC. den Lampenschieber, wie abgebildet, nach links in Pfeilrichtung. Die Lampe wird aus dem Herausziehbare Objektivstütze.
  • Página 6 The picture is focused by turning the projection lens. For shorter distance, when the lens has to To switch the PAXISCOPE-XL off, just push the be screwed out far to the front, the support mains switch on the side marked with “ 0 ” .
  • Página 7 Overheating Protection Changing the Lamp The PAXISCOPE-XL is fitted with a thermo First of all, disconnect the unit from the mains safety switch which will switch o ff the lamp in when changing the lamp, let the projector cool case of overheating (check whether the ventila­...
  • Página 8 Lorsque la distance de projection est as­ sez courte, tourner l’objectif vers la droite. Au dos du PAXISCOPE-XL se trouvo le com ­ mutateur pour mettre l’appareil sous tension. Appuyer sur “ I” . Le ventilateur se met en route Illustration 9 - Rangement du câble d’ali­...
  • Página 9 Projecteur pour photos, maquettes, cartes postales etc. Illustration 12 Format de la vitre: 15 x 15 cm. Objectif de projection: BRAUN SUPER PAXIGON Pour changer la lampe halogène pousser le 1 :3,5/280 mm MC. chariot à lampe à gauche en direction de la Support d ’objectif étirable.
  • Página 10 Om de PAXISCOPE-XL uit te doen met op de worden geschoven. Zo geeft u het objectief ”0 ” markering van de aan/uit schakelaar ge- meer stabiliteit.
  • Página 11 Max. grootte object 15 x 15 cm. A fb.12 Projectieobjectief BRAUN SUPER PAXIGON 1 : 3,5/280 mm MC. Om de halogeenlamp te verwisselen moet u de Uittrekbare objectiefsteun. lamphouder naar links in de richting van de pijl schuiven.
  • Página 12 Fate attenzione a non coprire le aperture di raffreddamento. Collegamento a rete Illustrazione 7 - Regolazione dell’immagine Collegate il PAXISCOPE-XL ad una presa di corrente tramite il cavo In dotazione. L'appa- E’possibile posizionare il proiettore nel modo recchio é utillzzabile soltanto con impianti elettr- piü...
  • Página 13 Protezione anticalore pada e le partí vicine, attendete che il proiettore si sia raffreddato. II PAXISCOPE-XL dispone di un interruttore tér­ mico di sicurezza, che provoca lo spegnimento Lampada di proiezione: alógena da 300 W dellla lampada in caso di surriscaldamento. Nel (attacco GX 6,35) caso si attivi questo dispositivo, verifícate che...
  • Página 14 Conexión a la red Atención: Observe que las salidas de ventila­ ción están libres. Conecte el PAXISCOPE-XL, mediante el cable de conexión, en la red. La unidad funcionará entre 220 y 230 V. C.A. (mire el grabado en la Imagen 7 - Ajuste de la Imagen parte inferior del proyector).
  • Página 15 Protección contra sobrecalentamiento enfriar el proyector antes de tocar la lámpara o El PAXISCOPE-XL está equipado con un inter­ partes cercanas. ruptor térmico que desconecta la lámpara en caso de sobrecalentamiento (compruebe que Lámpara de proyección - Lámpara Halógena...
  • Página 16 Assegure-se de que todas as aberturas de ven- tilagáo estáo livres. Ligagáo principal Ligue o PAXISCOPE-XL á rede por meio do Figura 7 - Ajustamento da imagem respectivo fio. O aparelho deve aer usado com Pode ajustar devidamente o projector por meio 220 a 230 V CA (veja a placa situada na base de dois parafusos ajustáveis colocados na zona...
  • Página 17 Protecgáo anti-aquecimento fecer antes de tocar na lámpada ou ñas zonas O PAXISCOPE-XL tem um interruptor de segu- próximes. ranga que desliga a lámpada no caso de haver sobre-aquecimento (verifique se as aberturas Lámpada de projecgáo - lámpada de halogé-...
  • Página 18 Observers: Kontrollera att samtliga ventila- tionsgaller är fria. Nätanslutning Bild 7 - Bildjustering Anslut PAXISCOPE-XL: s nätsladd tili ett väg- guttag. Projektom skali kopplas tlll 220... 230 V Du kan justera projektom i förhällande tili pro- nätspänning (se typplatta pä projektorns un­...
  • Página 19 Projiceringslampa - Halogenlampa 300 W Överhettningsskydd (sockel GX 6,35) PAXISCOPE-XL är utrustad med en thermosä- kring, vilken stänger av lampan om temperatu- Använd en halogenlampa 300 W/220 - 230 V ren blir för hög (kontrollera sä att ventilations- gallren Inte övertäckts). Ventilationssystemet ar-...
  • Página 20 Kuva 7 - Korkeuden säätö Verkkovirtaan liittäminen Voit säätää heijastuskorkeutta leitteen etupuo- Liitä Paxiscope-XL liitäntäjohdolla verkkovirtaan. lella olevilla säätöjaloilla. Jotta kuva olisi tarkka, Laite on kiinteästi säädetty 220... 230 V: n vaiht­ pitäisi objektiivin olla suoraan kohti heijastu- ovirralle. (Katso tyyppikilpeä laitteen pohjassa.) spintaa.
  • Página 21 Projektori kuvien (esim. valokuvien, piirrosten, sitä ja samanaikaisesti vetämällä sita alas ja postikorttien ym.) heijastamiseen. eteenpäin. Kuvakoko 15 x 15 cm. Objektiivi BRAUN SUPER PAXIGON 1: 3,5/280 mm MC. K u va12 Ulosvedettävä objektiivituki. Paina lampunpidikettä kuvan osoittamalla taval- Verkkojännite 220... 230 V - la vasemmalle nuolen suuntaan.
  • Página 22 ri\XI3CO PT5 - -j o n a 4 i n s t r u k c j i o b s ł u g i P r z e d u ż y c i e m : P r z e d u ż y c ie m ci- p r z e c z y t a ć...
  • Página 23 Z d j . 4 F i ó r o z - . l j ę c i a J e ś l i k o n i e c z n o , można p r z y t r z y m a ć z d j ę c i ■ -za pomocą p i ó r a ; Zd j .
  • Página 24 Z d j . 12 Aby w y m ie n ić la m p ą h a l o g e n o w ą p r z e s u n ą ć su w ak la m p y , J a k n a z d j ę c i u w l e w o , z g o d n i e z k i e r u n k i e m s t r z a ł...
  • Página 25 " G & P F O C U S " i s i m IMPORT EXPORT PHOTO TECHNIK 43 - 300 BIELSKO - BIAŁA * GROTTGERA 0 KARTA GWARANCYJNA O K R E S M I E S I Ę C Y !#?.$.
  • Página 26 été constatés dans les ateliers de tee expressly excludes breakage of leistungsfrist aufgetreten sind oder glass parts, and/or failure due to im­ Cari Braun a Nuremberg. Les défec­ Ersatzlieferung. Ausgeschlossen von proper storage, misuse or accident. If tuosités dues à une manipulation de der Garantie sind Schäden, die auf un­...