Enlaces rápidos

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YD110D-4
BY4-F8199-S0
loading

Resumen de contenidos para Yamaha CRUX 2016

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO YD110D-4 BY4-F8199-S0...
  • Página 2 SAU46091 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YD110D-4, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el di- seño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 Información importante relativa al manual SAUE0011 YD110D-4 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2016 India Yamaha Motor Pvt. Ltd. 1ª edición, agosto 2016 Todos los derechos reservados. Toda reimpresión o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
  • Página 6 Tabla de contenidos Ubicación de rótulos Ajuste de los conjuntos Comprobación de la bujía .... 7-10 importantes ........1-1 amortiguadores ......4-10 Aceite del motor ......7-11 Portaequipajes ......4-10 Revisión del filtro de aire ....7-13 Información relativa a la Caballete lateral ......4-11 Ajuste del carburador ....
  • Página 7 Tabla de contenidos Comprobación y engrase de las Especificaciones ......9-1 manetas de freno y embrague ...7-27 Verificación y engrase del Información para el caballete central y el caballete consumidor........10-1 lateral .........7-27 Números de identificación.... 10-1 Engrase de los pivotes del basculante .........7-28 Index ..........
  • Página 8 Lea y entienda todos los rótulos del vehículo. Contienen información importante para la utilización segura y correcta del mismo. No retire nunca ningún rótulo del vehículo. Si un rótulo se deteriora y resulta difícil de leer o se desprende, puede obtener uno de repuesto en su concesionario Yamaha. ZAUE2633...
  • Página 9 Ubicación de rótulos importantes MAX . LOAD 3kg kPa, psi kPa, psi 100kPa=1bar 175, 25 225, 33 175, 25 280, 41 B44-F1668-00 ZAUE2544...
  • Página 10 Información relativa a la seguridad  Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028B la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 11 Información relativa a la seguridad  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
  • Página 12 Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- posible en ambos lados de la motoci- Carga ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
  • Página 13 • Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
  • Página 14 Información relativa a la seguridad como el bastidor o la brida triple de la Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
  • Página 15 Descripción SAU10411 Vista izquierda ZAUE2634 1. Grifo de gasolina (página 4-6) 2. Palanca del estárter (estrangulador) (página 4-7) 3. Batería (página 7-29) 4. Fusible (página 7-31) 5. Asiento (página 4-8) 6. Juego de herramientas del propietario (página 7-1) 7. Cerradura del panel 8.
  • Página 16 Descripción SAU10421 Vista derecha ZAUE2635 1. Amortiguador trasero (página 4-10) 2. Filtro de aire (página 7-13) 3. Sistema de arranque a pedal (página 4-8) 4. Tapón de llenado de aceite del motor (página 7-11) 5. Pedal de freno (página 4-4) 6.
  • Página 17 Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 4-3) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-2) 3. Velocímetro (página 4-2) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-1) 5. Tapón del depósito de gasolina (página 4-5) 6. Interruptor de arranque (página 4-2) 7.
  • Página 18 Funciones de los instrumentos y mandos 3. Extraiga la llave. SAU10462 SWA10062 Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA NOTA la dirección No gire nunca la llave a la posición Si la dirección no se bloquea, inténtelo vol- “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- viendo a girar ligeramente el manillar a la cha.
  • Página 19 Funciones de los instrumentos y mandos SAU10982 SAUT1822 SAU1234K Luz indicadora Unidad velocímetro Interruptores del manillar Izquierda 1 2 3 ZAUE2551 ZAUE2552 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” 1. Velocímetro ZAUE2637 2. Luz indicadora de intermitencia “ ” 2.
  • Página 20 Funciones de los instrumentos y mandos página 6-1 antes de arrancar el motor. SAU12401 SAU31642 Conmutador de la luz de “ ” Maneta de embrague Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ”...
  • Página 21 Funciones de los instrumentos y mandos SAU12872 SAU12892 SAU12944 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno ZAUE2640 ZAUE2557 ZAUE2555 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está...
  • Página 22 Funciones de los instrumentos y mandos 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAUE0041 SAU13213 Tapón del depósito de gasolina Combustible de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original y luego extráigala. depósito.
  • Página 23 Funciones de los instrumentos y mandos tamente al médico. Si le cae gasolina so- SAU13562 Grifo de gasolina bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le El grifo de gasolina suministra gasolina del cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. depósito al carburador, al tiempo que la fil- tra.
  • Página 24 Funciones de los instrumentos y mandos Indica reserva. Si se queda sin gasolina ABIERTO (ON) SAU13591 Palanca del estárter mientras conduce, sitúe el grifo en esta po- (estrangulador) “ ” sición. Llene el depósito a la primera opor- tunidad. ¡No olvide situar de nuevo el grifo en la posición “ON”...
  • Página 25 Funciones de los instrumentos y mandos SAU13651 SAUE2670 Sistema de arranque a pedal Asiento Para desmontar el asiento 1. Desmonte los paneles A y B. (Véase la página 7-8). 2. Quite los pernos. ZAUE2642 1. Asiento ZAUE2563 1. Palanca de arranque Para montar el asiento 1.
  • Página 26 Funciones de los instrumentos y mandos SAUE3110 Par de apriete: Compartimento portaobjetos Perno: 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft) 3. Monte los paneles. NOTA Verifique que el asiento esté bien sujeto an- tes de conducir. ZAUE2644 1. Gancho ZAUE2643 2. Cubierta del compartimento porta objetos 1.
  • Página 27 Funciones de los instrumentos y mandos  Utilice el destornillador incluido en el SAU68420 SAU15113 Ajuste de los conjuntos amorti- Portaequipajes juego de herramientas del propietario guadores SWA10172 para realizar este ajuste. ADVERTENCIA SWA10211 ADVERTENCIA  No sobrepase el límite de carga de 3 kg (6.6 lb) del portaequipajes.
  • Página 28 Funciones de los instrumentos y mandos SAU37491 SAUE0871 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de El caballete lateral se encuentra en el lado arranque izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de arranque lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el (que comprende el interruptor del embra- vehículo en posición vertical.
  • Página 29 1. Gire la llave a la posición “ON”. Si observa alguna anomalía, haga revisar 2. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto. el sistema en un concesionario Yamaha 3. Pulse el interruptor de arranque. antes de su uso.
  • Página 30 Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
  • Página 31 • Comprobar el juego del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-16, 7-26 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego y engra- se la terminación del cable y el emplazamiento del puño del acelerador. • Verificar la suavidad de funcionamiento.
  • Página 32 6. Cuando haya arrancado el motor, si- sobre algún mando o función, consulte a su arranque permita el arranque, debe cum- túe el estárter (estrangulador) en la mi- concesionario Yamaha. tad de su recorrido. ATENCIÓN: Para plirse una de las condiciones siguientes: SWA10272 ...
  • Página 33 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16641 SAUE2280 SCA10261 Arranque del motor en caliente Cambio ATENCIÓN Utilice el mismo procedimiento que el des-  Incluso con la transmisión en la po- crito para el arranque en frío, salvo que el sición de punto muerto, no des- estárter (estrangulador) no es necesario cienda...
  • Página 34 (p. daje del motor lleve inmediatamente el SAU16953 ej. en los atascos, en los semáforos o vehículo a un concesionario Yamaha en los pasos a nivel). para que lo revise. 0–150 km (0–90 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/3 de gas.
  • Página 35 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17172 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palan- ca del grifo de gasolina a la posición “OFF”. SWA10312 ADVERTENCIA  El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho;...
  • Página 36 Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 37 Mantenimiento y ajustes periódicos NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
  • Página 38  A partir de los 20000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 4000 km.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
  • Página 39 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU67791 Cuadro general de mantenimiento y engrase INDICACIÓN DEL CUENTAKILÓMETROS (lo que ocurra prime- COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ITEM BACIÓN 1000 km 4000 km 8000 km 12000 km 16000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL 1 mes 4 meses 8 meses 12 meses...
  • Página 40 Mantenimiento y ajustes periódicos INDICACIÓN DEL CUENTAKILÓMETROS (lo que ocurra prime- COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ITEM BACIÓN 1000 km 4000 km 8000 km 12000 km 16000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL 1 mes 4 meses 8 meses 12 meses 16 meses •...
  • Página 41 Mantenimiento y ajustes periódicos INDICACIÓN DEL CUENTAKILÓMETROS (lo que ocurra prime- COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ITEM BACIÓN 1000 km 4000 km 8000 km 12000 km 16000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL 1 mes 4 meses 8 meses 12 meses 16 meses Eje pivote de la ma- •...
  • Página 42 Mantenimiento y ajustes periódicos INDICACIÓN DEL CUENTAKILÓMETROS (lo que ocurra prime- COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ITEM BACIÓN 1000 km 4000 km 8000 km 12000 km 16000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL 1 mes 4 meses 8 meses 12 meses 16 meses Piezas móviles y ex- √...
  • Página 43 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18773 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
  • Página 44 Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar el panel 1. Sujete primero la parte trasera del pa- nel y, a continuación, empuje la parte delantera del panel hacia dentro para introducir el saliente en el orificio. ZAUE2652 ZAUE2653 1. Panel B 1.
  • Página 45 1. Tapa de bujía 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) ello, haga revisar el vehículo en un conce- 2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha. con la llave de bujías incluida en el jue- go de herramientas del propietario. 7-10...
  • Página 46 Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar la bujía SAUE2870 Aceite del motor 1. Limpie la superficie de la junta de la Debe comprobar el nivel de aceite del mo- bujía y su superficie de contacto; se- tor antes de cada utilización. Además, guidamente elimine toda suciedad de debe cambiar el aceite y limpiar el tamiz se- las roscas de la bujía.
  • Página 47 Mantenimiento y ajustes periódicos  Asegúrese de que no penetre nin- 4. Si el aceite del motor se encuentra por 4. Coloque el perno de vaciado del acei- debajo de la marca de nivel mínimo, te del motor y apriételo con el par es- gún material extraño en el cárter.
  • Página 48 Mantenimiento y ajustes periódicos queroseno gasóleo. SAUE2931 Revisión del filtro de aire ¡ADVERTENCIA! Utilice únicamente El filtro de aire de este modelo está provisto un disolvente específico para la lim- de dos elementos. El elemento principal pieza de piezas. Para evitar el ries- esponjoso se puede limpiar, lubricar y reu- go de incendio o explosión, no tilizar.
  • Página 49 Mantenimiento y ajustes periódicos ZAUE2586 ZAUE2585 1. Tubo de drenaje del filtro de aire 1. Cubierta de la caja del filtro de aire NOTA 2. Tornillo 7. Monte la cubierta de la caja del filtro El elemento principal del filtro de aire debe de aire colocando los tornillos.
  • Página 50 5. Monte la cubierta de la caja del filtro can en el cuadro de mantenimiento del carburador debe realizarlos un conce- de aire colocando los tornillos. periódico y engrase. sionario Yamaha que dispone de los cono-  Es necesario cambiar el filtro de NOTA cimientos experiencia profesional aire más frecuentemente cuando...
  • Página 51 Yamaha para efectuar el y, si es necesario, ajústelo del modo si- do girando el tornillo de tope del ace- ajuste.
  • Página 52 Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña rección (b). nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
  • Página 53 Delantero: confiarse concesionario 1. Flanco del neumático 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi) Yamaha que dispone de los conoci- 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- Trasero: dura del neumático mientos y experiencia profesional 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) necesarios.
  • Página 54 Si obser- SWA10462 va algún daño, haga cambiar la rueda ADVERTENCIA en un concesionario Yamaha. No in- Los neumáticos delantero y trasero de- tente realizar ni la más mínima repara- ben ser de la misma marca y diseño; de ción en una rueda.
  • Página 55 Compruebe periódicamente el juego libre brague en un concesionario Yamaha. 1. Afloje la contratuerca en el lado del de la maneta del freno y, si es necesario, cárter.
  • Página 56 1. Juego libre del pedal de freno to con el procedimiento descrito, acuda cadena de transmisión o desmon- a un concesionario Yamaha para efec- tar y montar la rueda trasera, com- Juego libre del pedal de freno: tuar el ajuste.
  • Página 57 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del a la línea del límite de desgaste de freno, freno trasero solicite a un concesionario Yamaha que 1. Línea límite de desgaste de la zapata de fre- cambie el conjunto de las pastillas de freno.
  • Página 58 Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Mida el juego de la cadena de trans- SAU22762 Juego de la cadena de transmi- misión como se muestra. sión Debe comprobar el juego de la cadena de transmisión antes de cada utilización y ajustarlo si es preciso. SAUE2940 Para comprobar el juego de la cadena de transmisión...
  • Página 59 Contratuerca del tensor de la cade- transmisión mo del basculante en la dirección (a). na de transmisión: Consulte a un concesionario Yamaha antes Para aflojar la cadena de transmisión, 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) de ajustar el juego de la cadena de transmi-...
  • Página 60  Para realizar una limpieza completa, riódico y engrase. De lo contrario se terminaciones de los cables. Si un cable solicite a un concesionario Yamaha desgastará rápidamente, sobre todo cuan- está dañado o no se mueve con suavidad, que desmonte la cadena de transmi- do se utilice la motocicleta en lugares mo- hágalo revisar o cambiar en un concesio-...
  • Página 61 Asimismo, se debe engrasar la terminación del cable en un concesionario Pedal de freno Yamaha según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico. El cable del acelerador está provisto de una cubierta de goma. Verifique que la cubierta esté...
  • Página 62 Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el ZAUE2662 consiguiente riesgo de que este pierda Antes de cada utilización debe verificar el...
  • Página 63 Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona- grasar en un concesionario Yamaha según miento de la horquilla delantera del modo los intervalos que se especifican en el cua- siguiente y según los intervalos especifica- dro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 64 Si observa cualquier juego, soli- cuando trabaje cerca de una bate- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que ría. En caso de contacto, administre dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
  • Página 65 Mantenimiento y ajustes periódicos  Las baterías producen hidrógeno Almacenamiento de la batería NOTA explosivo. Por lo tanto, mantenga 1. Si no va a utilizar la motocicleta duran- El electrólito debe situarse entre las marcas las chispas, llamas, cigarrillos, etc., te más de un mes, desmonte la bate- de nivel máximo y mínimo.
  • Página 66 Mantenimiento y ajustes periódicos puesto al electrólito o a los gases SAUE3120 Cambio de fusible emitidos por la batería, el bastidor El portafusibles está situado detrás del pa- puede sufrir daños estructurales y nel A. (Véase la página 7-8). externos. [SCA10602] Si el fusible está...
  • Página 67 Si se funde una bom- 1. Desmonte la óptica de la luz de fre- billa del faro, hágala cambiar en un conce- no/piloto trasero extrayendo los torni- sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la llos. luz del faro. ZAUE2668 1.
  • Página 68 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 Cambio de la bombilla de un in- termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- mitencia extrayendo el tornillo. ZAUE2621 ZAUE2619 1. Bombilla 1. Bombilla 3. Introduzca una nueva bombilla en el 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y casquillo, empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas...
  • Página 69 Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Extraiga la tuerca del eje de la rueda y SAU24361 Rueda delantera la arandela. SAUE2880 Para desmontar la rueda delantera SWA10822 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no 1.
  • Página 70 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU25081 NOTA Rueda trasera Cuando apriete la tuerca del eje, sujete el eje de la rueda con una llave para impedir SAUE2661 que gire. Para desmontar la rueda trasera 5. Monte el cable del freno en el plato SWA10822 portazapatas y, a continuación, co- ADVERTENCIA...
  • Página 71 Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Desenganche el cierre de la caja de la cadena de transmisión y extraiga la caja. ZAUE1520 1. Tuerca 1. Palanca de la leva del freno 2. Pasador 2. Contratuerca del tensor de la cadena de transmisión 3.
  • Página 72 Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Acople el tirante de inercia del freno al plato porta zapatas colocando el per- no, la arandela y la tuerca. 6. Ajuste el juego de la cadena de trans- misión. (Véase la página 7-23). 7. Apriete la tuerca del eje y, a continua- ción, la tuerca del tirante de inercia con los pares especificados.
  • Página 73 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
  • Página 74 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. El motor no arranca. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 75 ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos  No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 76 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
  • Página 77  Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que químicos fuertes.  Verifique que no haya aceite o cera puede utilizar.
  • Página 78 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 3. Vacíe la cubeta del flotador del carbu- ños o lesiones por chispas, co- NOTA rador aflojando el tornillo de vaciado; necte a masa los electrodos de Efectúe todas las reparaciones necesarias de este modo evitará la acumulación la bujía cuando haga girar el antes de guardar la motocicleta.
  • Página 79 Especificaciones Dimensiones: Sistema de arranque: Embrague: Sistema de arranque eléctrico y a pedal Longitud total: Tipo de embrague: Sistema de lubricación: 2020 mm (79.5 in) Húmedo, multidisco Cárter húmedo Anchura total: Transmisión: Aceite de motor: 740 mm (29.1 in) Relación de reducción primaria: Altura total: Marca recomendada: 3.421 (65/19)
  • Página 80 Especificaciones Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: Sistema estándar: TVS/ATT625 17 M/C x 1.60 Magneto CA Neumático trasero: Freno delantero: Batería: Tipo: Tipo: Modelo: Con cámara Freno mecánico de tambor anterior y AB5L-B Tamaño: posterior Modelo: 3.00-17 50P Freno trasero: 12MX5L-B Fabricante/modelo: Voltaje, capacidad: Tipo:...
  • Página 81 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: ZAUE2632 1.
  • Página 82 Index Juego libre del puño del acelerador, ajuste ..........7-16 Aceite del motor ........7-11 Dirección, comprobación ..... 7-29 Almacenamiento ........8-3 Arranque y calentamiento del motor Luces indicadoras........4-2 Especificaciones ........9-1 frío............6-1 Luz indicadora de intermitencia....4-2 Estacionamiento........6-4 Asiento ............4-8 Luz indicadora de punto muerto.....4-2 Filtro de aire, revisión ......
  • Página 83 Index Rodaje del motor ........6-3 Rótulos, ubicación........1-1 Rueda (delantera) ......... 7-34 Ruedas ..........7-19 Rueda (trasera) ........7-35 Sistema de arranque a pedal ....4-8 Sistema de corte del circuito de arranque ..........4-11 Situación de las piezas......3-1 Tapón del depósito de gasolina .....
  • Página 84 BY4-F8199-S0 2Y122(OM-01)923-07-16-S PRINTED IN INDIA...

Este manual también es adecuado para:

Yd110d-4 2016