Georgia-Pacific enMotion 52065 Guía De Referencia página 2

Installation | Instalación | Installation
1a
If Replacing an Existing Dispenser
Remove the existing components, both above and below the counter. Discard partially drained batteries.
Verify the size of the existing counter hole is between 15/16" and 1-1/8" in diameter and the center of the
hole is no more than 3.3" away from the edge of the sink. Then clean the counter surface at that location.
Si se reemplaza un dispensador actual
Quite los componentes actuales que están tanto arriba como abajo de la superficie. Deseche las
baterías parcialmente descargadas.
Verifique que el tamaño del orificio de la superficie actual tenga entre 15"/16" y 1-1/8" de diámetro, y
que el centro del orificio no esté a más de 3.3" del borde del lavamanos. Luego, limpie la superficie en
esa ubicación.
En cas de remplacement du présent distributeur
Retirez les pièces actuelles sur le comptoir et en dessous. Mettez les piles utilisées de côté.
Assurez-vous que la taille du trou actuel du comptoir a un diamètre entre 2,38 cm (0,94 po) et 2,86 cm
(1,13 po) et que son centre se trouve à une distance maximale de 8,38 cm (3,3 po) du bord du lavabo.
Ensuite, nettoyez la surface du comptoir à cet endroit.
1b
New Installation
Choose the location for the dispenser on either side of the faucet. Prior to drilling, check for any obstructions
below the sink, including any drains, sink bowl or water lines. Mark the center of the desired spout location
no more than 3.3" from edge of sink bowl. Drill a 1" diameter hole into the countertop. Then clean the
counter surface at that location
Instalación nueva
Elija la ubicación para el dispensador en cualquier costado del grifo. Antes de perforar, busque
cualquier obstrucción debajo del lavamanos, incluso en los desagües, la cubeta del lavamanos o las
tuberías de agua. Marque el centro de la ubicación deseada para el surtidor a no más de 3.3" del borde
de la cubeta del lavamanos. Perfore un orificio de 1" de diámetro en el mostrador. Luego, limpie la
superficie en esa ubicación.
Nouvelle installation
Choisissez l'emplacement du distributeur d'un côté ou de l'autre du robinet. Avant de percer le trou,
vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacles sous le lavabo comme des tuyaux, la cuve de l'évier ou les conduites
d'eau. Marquez le centre de l'emplacement désiré. Ce centre doit être à une distance maximale de 8,38 cm
(3,3 po) du bord du lavabo. Percez un trou d'un diamètre de 2,54 cm (1 po) dans le comptoir. Ensuite,
nettoyez la surface du comptoir à cet endroit.
2
Feed the wiring harness through the gasket. Slide the gasket onto the stem until it reaches the base of the
unit and align it so it fits in the recess at the base of the spout.
Introduzca el conjunto de cables a través de la junta. Deslice la junta por el cuerpo hasta que llegue a la
base de la unidad y alinéela para que se inserte en la cavidad de la base del surtidor.
Faites passer le faisceau électrique dans le joint d'étanchéité. Faites passer la tige dans le joint jusqu'à ce
que celui-ci atteigne la base du distributeur. Alignez le joint pour qu'il se place dans l'évidement à la base
du bec verseur.
3
Insert spout assembly through the hole in the countertop and feed the spout cable through the wing nut.
Thread the wing nut onto the stem and hand tighten until gasket is compressed and is tight against the
countertop.
Pase el montaje del surtidor por el orificio en la parte superior del mostrador e introduzca el cable
del surtidor por la tuerca mariposa. Enrosque la tuerca mariposa sobre el cuerpo y ajústela manual-
mente hasta que la junta se comprima y se ajuste contra la parte superior del mostrador.
Insérez l'ensemble de bec verseur à travers le trou du comptoir et faites passer le câble du bec à travers
l'écrou à oreilles. Enfilez la tige dans l'écrou à oreilles et serrez-le à la main jusqu'à ce que le joint
d'étanchéité soit
4
Orient the motor assembly with the open area pointing toward the room for ease of inserting the refill.
Move the spout cable out of the way while sliding the motor assembly onto the stem as far as possible.
Insert the locking clip until it clicks into place.
Oriente el montaje del motor con el área abierta hacia la habitación para facilitar la instalación del
repuesto. Aparte el cable del surtidor mientras desliza el montaje del motor por el cuerpo tanto
como sea posible. Inserte el gancho de seguridad hasta que se ajuste y haga clic.
Orientez l'ensemble de moteur de façon à ce que son ouverture soit face à la salle pour faciliter
l'insertion des recharges. Écartez le câble du bec tout en insérant l'ensemble de moteur sur la tige
aussi loin que possible. Insérez l'attache jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
5
Connect the spout cable in the stem to the matching cable from the motor assembly behind the motor
assembly.
Conecte el cable del surtidor que sale del cuerpo con el cable conector del montaje del motor,
que se encuentra en la parte posterior de este.
Branchez le câble du bec dans la tige au câble correspondant de l'ensemble de moteur derrière
celui-ci.
Installation | Instalación | Installation
6
Secure the battery pack to the wall using screws, foam tape or other method appropriate to the type of
wall. Insert the 4 D cell batteries into the front cover of the battery pack. Replace the battery pack cover
by inserting the bottom edge and hand tighten the thumb scew. For best life, use the fresh batteries
provided with the dispenser.
Fije el paquete de baterías a la pared usando tornillos, cinta adhesiva de espuma u otro método que
sea adecuado para el tipo de pared. Introduzca las 4 baterías de celda en la tapa frontal del
paquete de baterías. Reemplace la tapa del paquete de baterías introduciendo el borde inferior y
ajustando el tornillo manual. Para una mayor duración, use las baterías nuevas que vienen con el
dispensador.
Fixez le bloc-piles au mur au moyen de vis, d'isolant adhésif ou d'une autre méthode appropriée au
type du mur. Insérez les quatre piles D dans le devant du bloc-piles. Replacez le couvercle du
bloc-piles en insérant son extrémité inférieure et serrez la vis de serrage à la main. Pour une durabilité
plus longue, utilisez les piles neuves fournies avec le distributeur.
7
Connect the battery pack power cord to the motor assembly power cord.
Conecte el cable de alimentación del paquete de baterías con el cable de alimentación del montaje
1"
del motor.
Branchez le câble d'alimentation du bloc-piles au câble d'alimentation de l'ensemble de moteur.
Operation | Funcionamiento | Fonctionnement
1
Remove and discard the cap from the top of the refill. Remove the delivery tube from the side of the
bottle and insert the blue colored end of the tube into the blue cylinder on top of the bottle. Press in
until you feel a click.
Quite y deseche la tapa de la parte superior del repuesto. Quite el tubo de salida del costado de
la botella e introduzca el extremo de color azul del tubo en el cilindro azul de la parte superior de
la botella. Presione hasta oír un clic.
Retirez le capuchon du dessus de la bouteille de recharge. Retirez le tube de distribution du côté de
la bouteille et insérez l'extrémité bleue du tube dans le cylindre bleu sur la bouteille. Poussez jusqu'à
ce que vous entendiez un déclic.
2
Feed the delivery tube up through the spout assembly (entry at blue colored area) and push the neck
of the refill bottle into the receiving area, until you feel a click.
Introduzca el tubo de salida hacia arriba por el montaje del surtidor (entrada en el área de color
azul) y empuje el cuello de la botella de repuesto en el área de recepción, hasta que oiga un clic.
Faites passer le tube de distribution dans l'ensemble de bec vers le haut (par l'entrée bleue) et
poussez le goulot de la bouteille dans l'entrée jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
The dispenser will automatically detect when a full refill has been inserted. You can also manually
reset the low soap indicator light by pressing the button.
El dispensador detectará de manera automática cuando se haya insertado un repuesto lleno.
También puede restablecer manualmente la luz indicadora de nivel bajo de jabón al presionar el
botón.
Le distributeur détectera automatiquement qu'une recharge pleine a été insérée. Vous pouvez
également réinitialiser le voyant du niveau de savon bas en appuyant sur le bouton.
3
Prime the dispenser by placing your hand under the spout, repeatedly activating, until a full dose of
soap is dispensed. New installations may require 4-5 activations before soap is dispensed.
Pruebe el dispensador al colocar su mano debajo del surtidor, activándolo reiteradamente, hasta
que dispense una medida completa de jabón. Las instalaciones nuevas pueden requerir de cuatro
a cinco activaciones para dispensar jabón.
Préparez le distributeur en plaçant votre main sous le bec pour l'activer plusieurs fois jusqu'à ce
qu'une dose entière de savon soit distribuée. Un distributeur nouvellement installé peut nécessiter
jusqu'à quatre ou cinq activations jusqu'à ce que le savon soit distribué.
loading

Este manual también es adecuado para:

Enmotion 52065kb