Bair Hugger 505 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 505:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Check the Bair Hugger therapy website to ensure you have the most recent version of this document.
Temperature Management Unit
*
Model 505
Operator'sManual
Betriebshandbuch für Bair Hugger
Manuel de l'utilisateur pour les appareils
Manuale d'uso delle unità di gestione della
temperatura Bair Hugger modello 505
modelo 505
Bair Hugger Temperatuurregelunit model 505
Gebruikshandleiding
reguleringsenheder, Model 505
Bruksanvisning till Bair Hugger modell 505
temperaturstyrenhet
Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallit
505 käyttäjän opas
www.bairhugger.com
reorder #200977C
loading

Resumen de contenidos para Bair Hugger 505

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Check the Bair Hugger therapy website to ensure you have the most recent version of this document. www.bairhugger.com reorder #200977C Bair Hugger Model 505 Temperature Management Unit Operator’sManual Betriebshandbuch für Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 Manuel de l’utilisateur pour les appareils de gestion de la température Bair Hugger...
  • Página 2 Bair Hugger Model 505 Temperature Management Unit Operator’sManual English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi...
  • Página 3 Important Information Read Before Servicing Equipment Setup and Operation Temperature Management Unit Control Panel Features of the Model 505 Temperature Management Unit Mounting the Model 505 Temperature Management Unit Attaching and Storing the Model 505 Hose Blanket Dispenser General Maintenance...
  • Página 4: Bair Hugger

    Warnings • Do not use Bair Hugger units with any forced-air blanket or cover other than Bair Hugger blankets or Bair Paws gowns. Thermal injury may result. • Do not use a forced-air warming device over transdermal medication. Increased drug delivery and patient injury or death may occur.
  • Página 5: Read Before Servicing Equipment

    • The equipment is installed in an environment that does not meet the relevant grounding requirements. Setup and Operation The Bair Hugger brand Total Temperature Management system is easy to set up and to use. Follow the instructions provided with each Bair Hugger blanket or Bair Paws gown for specific information.
  • Página 6: Temperature Management Unit

    It is designed for safe use in all areas, including the operating room. The Model 505 temperature management unit can be attached to an IV pole or to the railing on a bed.
  • Página 7: Control Panel Features Of The Model 505 Temperature Management Unit

    Bair Hugger Model 505 Temperature Management Unit Operator’s Manual Figure D. Control panel of the Model 505 unit Control Panel Features of the Model 505 Temperature Management Unit TEMPERATURE IN RANGE INDICATOR The temperature in range indicator illuminates when the output air temperature is within the range of the selected level.
  • Página 8: Mounting The Model 505 Temperature Management Unit

    USING A BEDRAIL The Model 505 unit can also hang on the edge of a bed. The safety strap is designed to loop around the bedrail, keeping the Model 505 unit safely suspended even if the unit is inadvertently dislodged...
  • Página 9: Attaching And Storing The Model 505 Hose

    “snapping” the hose into place. Press the white tab on the blower outlet to release the hose. When storing the Model 505 unit, insert the hose clip tab in the hanger slot near the blower outlet. Blanket Dispenser The blanket dispenser attaches to the unit and can store several Bair Hugger blankets. See the package instructions for details.
  • Página 10: General Maintenance

    When You Call for Technical Support Remember, we will need to know the serial number of your unit when you call us. On Model 505 units, the serial number label is affixed to the rear panel. Serial number label...
  • Página 11: Model 505

    English Bair Hugger Model 505 Temperature Management Unit Operator’s Manual Specifications Model 505 Physical Characteristics 13 in. high x 10 in. deep x 11 in. wide DIMENSIONS 33 cm high x 25 cm deep x 28 cm wide 13.6 lb; 6.2 kg WEIGHT IV pole clamp, bedrail hook with safety strap;...
  • Página 12 English Bair Hugger Model 505 Temperature Management Unit Operator’s Manual Electrical Characteristics Operating speed: 3150 rpm BLOWER MOTOR Airflow: 28-30 cfm Peak: 1000W POWER CONSUMPTION Average: 450W <100µA LEAKAGE CURRENT 850W Resistive HEATING ELEMENT 15-foot, SJT, 3 cond., 10A POWER CORD 4.6 meter, HAR, 3 cond., 10A...
  • Página 13: Definition Of Symbols

    English Bair Hugger Model 505 Temperature Management Unit Operator’s Manual Definition of Symbols ON/STANDBY ON (used on isolation switch) OFF (used on isolation switch) ON/OFF push button switch Temperature Control Equipotentiality plug (Ground) Fuse Attention (see appropriate documents) Non Explosion-Proof...
  • Página 14: Temperaturmanagement-Geräte Modell

    Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 Betriebshandbuch English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi...
  • Página 15 Wichtige Informationen Wartungsanweisungen Vorbereitung und Betrieb Temperaturmanagement-Gerätes Bedienungsfeld des Wärmegeräts Modell 505 Temperaturmanagement-Gerät Befestigung des Temperaturmanagement-Gerätes Modell 505 Befestigung und Aufbewahrung des Schlauchs des Modells 505 Deckenbehälter Allgemeine Wartung Gehäusereinigung Technischer Kundendienst und Bestellannahme Reparaturen und Produktrückgabe im Rahmen der Garantie...
  • Página 16: Einleitung

    • Verabreichen Sie keine Wärmetherapie, wenn eine intraaortale Ballonpumpe im Einsatz ist. Die Wärmezufuhr zu ischämischen Gliedmaßen kann zu Verbrennungen führen. • Patienten nicht nur mit dem Schlauch des Bair Hugger Gerätes Wärme verabreichen, sonst könnte es zu Verbrennungen kommen. Vor der Wärmebehandlung den Schlauch immer zuerst an eine Bair Hugger Decke anschließen.
  • Página 17: Wichtige Informationen

    Das Bair Hugger Komplett-Temperaturmanagement-system ist einfach vorzubereiten und zu verwen- den. Bitte befolgen Sie die den einzelnen Wärmedecken beigelegten ausführlichen Anweisungen. 1) Die Bair Hugger Wärmedecke so auf den Patienten legen, dass die perforierte Seite (die Seite mit den kleinen Löchern) zum Patienten hin zeigt.
  • Página 18: Temperaturmanagement-Gerätes

    4) Das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter einschalten und die entsprechende Temperatureinstellung wählen. 5) Um eine optimale Wirkung zu erzielen, eine Baumwolldecke auf die Bair Hugger Decke legen. 6) Überwachen Sie entsprechend der institutionellen Verfahren regelmäßig die Temperatur und die Temperatureinstellung am Bair Hugger Gerät je nach Bedarf anpassen.
  • Página 19: Bedienungsfeld Des Wärmegeräts Modell 505 Temperaturmanagement-Gerät

    18 Deutsch Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 Betriebshandbuch Abbildung D: Bedienungsfeld des Geräts Modell 505 Bedienungsfeld des Wärmegeräts Modell 505 Temperaturmanagement-Gerät „T “-A EMPERATUR IM EREICH NZEIGE Diese Anzeige leuchtet, wenn die Temperatur der abgegebenen Warmluft sich im Bereich der eingestellten Temperatur befindet.
  • Página 20: Befestigung Des Temperaturmanagement-Gerätes Modell 505

    Befestigung des Temperaturmanagement-Gerätes Modell 505 EFESTIGUNG AN EINEM NFUSIONSSTÄNDER Das Gerät Modell 505 lässt sich leicht an einem Infusionsständer befestigen (siehe Abbildung E). Die Flügelschraube zum Festklemmen am Infusionsständer im Uhrzeigersinn bzw. zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen. WARNUNG: Um ein Umkippen zu verhindern, das Gerät Modell 505 am Infusionsständer auf einer Höhe anbringen, die Stabilität gewährleistet.
  • Página 21: Deckenbehälter

    Einführen des Flansches in einem Winkel von 45° in die Nut des Gebläseauslasses und anschließendem Einrasten befestigt. Zum Lösen des Schlauches, die weiße Taste am Gebläseauslass drücken. Wenn Modell 505 nicht in Gebrauch ist, den Schlauch zur Aufbewahrung mit der Schlauchklemme in die Aufhängevorrichtung neben dem Gebläseauslass hängen. Deckenbehälter Der Deckenbehälter lässt sich an dem Gerät befestigen, und mehrere Bair Hugger Decken können...
  • Página 22: Allgemeine Wartung

    Technische Hilfe per Telefon Bitte vergessen Sie nicht, dass Sie uns bei einem Anruf die Seriennummer Ihres Geräts mitteilen müssen. An Geräten des Modells 505 ist das Etikett mit der Seriennummer an der Geräterückseite angebracht. Etikett mit Seriennummer Abbildung J. Etikett mit...
  • Página 23: Technische Angaben

    22 Deutsch Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 Betriebshandbuch Technische Angaben Modell 505 Abmessungen und Gewichte 13 in. hoch x 10 in. tief x 11 in. breit BMESSUNGEN 33 cm hoch x 25 cm tief x 28 cm breit 6,2 kg EWICHT Klemme für Infusionsstange, Bettschienenhaken mit...
  • Página 24 Deutsch 23 Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 Betriebshandbuch Elektrische Eigenschaften Betriebsgeschwindigkeit: 3150 U/min EBLÄSEMOTOR Luftstrom: 0,78-0,84 m3/min Spitzenstrom: 1000 W TROMVERBRAUCH Durchschnitt: 450W <100 µA ERLUSTSTROM 850 W Widerstandstyp EIZELEMENT 15-foot, SJT, 3 cond., 10A ETZKABEL 4,6 meter, HAR, 3 cond., 10A 110-120 Volt Wechselstrom, 60 Hz, 9,5 Ampere oder ERÄTELEISTUNG...
  • Página 25: Symbole

    24 Deutsch Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 Betriebshandbuch Symbole EIN/BEREITSCHAFTSMODUS EIN (am Trennschalter) AUS (am Trennschalter) EIN/AUS Druckschalter Temperaturkontrolle Potentialausgleichsstecker (Erdung) Sicherung Achtung (siehe entsprechende Unterlagen) Nicht explosionsgeschützt Gefährliche Spannung Gerätklasse BF (Patientenanwendung) Spannung, Wechselstrom...
  • Página 26: De Gestion De La Température Bair Hugger Modèle

    Appareils de gestion de la température Bair Hugger modèle 505 Manuel de l’utilisateur English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi...
  • Página 27 Français Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèle 505 Table des matières Introduction Description du dispositif de gestion intégrale de la température Consignes d’utilisation Contre-indications Avertissements Mesures de précaution Remarques importantes A lire avant toute opération de maintenance Mise en place et utilisation Appareils gestion de la température...
  • Página 28: Introduction

    Le dispositif de gestion intégrale de la température Bair Hugger est constitué d’un appareil de gestion de la température à air pulsé Bair Hugger (avec un chariot et une pince pour maintenir le tuyau). Le système s’utilise avec les accessoires jetables Bair Hugger : les couvertures à air pulsé et l’ensemble de réchauffement du sang/des liquides 241*.
  • Página 29: Remarques Importantes

    • Le matériel est installé dans un milieu dont la mise à la terre n’est pas conforme aux exigences CE. Mise en place et utilisation Le dispositif de gestion intégrale de la température Bair Hugger est facile à mettre en place et à utiliser. Le mode d’emploi fourni avec chaque couverture contient des renseignements propres à son utilisation.
  • Página 30: Appareils Gestion De La Température

    L’appareil de gestion de la température est équipé d’un moteur à haut rendement, d’un élément chauffant et d’un système électronique de régulation de la température ; il produit un débit continu d’air chaud dans la couverture. Le modèle 505 est conçu pour une utilisation sans risque dans tous les milieux, y compris en bloc opératoire.
  • Página 31: Tableau De Commande De L'appareil De Gestion De La Température Modèle 505

    Français Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèle 505 Figure D. Tableau de commande de l’appareil modèle 505 Tableau de commande de l’appareil de gestion de la température modèle 505 TÉMOIN DE TEMPÉRATURE DANS LA PLAGE Le témoin de température dans la plage est allumé...
  • Página 32: Montage De L'appareil De Gestion De La Température Modèle 505

    OTENCE À PERFUSION L’appareil modèle 505 se monte sans difficulté sur une potence à perfusion (voir figure E). Il suffit de tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le clamp sur la potence et dans le sens inverse pour le desserrer.
  • Página 33: Panier Distributeur De Couvertures

    Appuyer sur la languette blanche du raccord de sortie pour débloquer le tuyau. Avant de ranger l’appareil modèle 505, introduire la languette de blocage du tuyau dans la fente située près de la prise de sortie d’air.
  • Página 34: Entretien Général

    Français Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèle 505 Entretien général Nettoyage du boîtier 1) Débrancher l’appareil de gestion de la température de la prise de courant avant de procéder au nettoyage. 2) Nettoyer le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux humide et un détergent doux. Sécher avec un autre chiffon doux.
  • Página 35: Caractéristiques

    Français Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèle 505 Caractéristiques Modèle 505 Caractéristiques physiques h x p x l : 13 po x 10 po x 11 po ENCOMBREMENT h x p x l : 33 cm x 25 cm x 28 cm 13,6 ;...
  • Página 36 Français Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèle 505 Caractéristiques électriques Régime de fonctionnement : 3150 tr/min. MOTEUR DE SOUFFLERIE Débit d’air : 13 l/s. Pointe : 1000 watts CONSOMMATION Moyenne : 450 watts <100 µA...
  • Página 37: Définition Des Symboles

    Français Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèle 505 Définition des symboles MARCHE/ATTENTE MARCHE (sur l’interrupteur d’isolement) ARRÊT (sur l’interrupteur d’isolement) Bouton poussoir MARCHE/VEILLE Contrôle de température Fiche équipotentielle (terre) Fusible Attention (voir documents appropriés)
  • Página 38 Manuale d’uso dell'unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 Manuale d’uso Inglese Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi...
  • Página 39 Preliminari agli interventi di manutenzione Preparazione e funzionamento Unità di gestione della temperatura Caratteristiche del pannello di controllo dell’unità di gestione della temperatura modello 505 Montaggio dell’unità di gestione della temperatura modello 505 Collegamento e conservazione del tubo flessibile del modello 505...
  • Página 40 Avvertenze • Non utilizzare l'unità Bair Hugger con coperte ad aria forzata o altre coperte non Bair Hugger onde evitare lesioni termiche. • Non usare un dispositivo di riscaldamento ad aria forzata su una medicazione transdermica, onde evitare una somministrazione del farmaco in dosi maggiori e lesioni al paziente.
  • Página 41 40 Italiano Manuale d’uso dell'unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 Informazioni importanti RISCHIO DI ESPLOSIONE Non usare in presenza di anestetici infiammabili. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Non smontare l’unità di gestione della temperatura; rivolgersi a personale tecnico autorizzato.
  • Página 42 4) Premere il pulsante ON/OFF dell’unità per accenderla e selezionare la temperatura appropriata. 5) Per ottenere risultati ottimali, disporre una coperta di cotone sopra la coperta Bair Hugger. 6) Controllare la temperatura del paziente ad intervalli regolari secondo quanto stabilito dal protocollo istituzionale e regolare la temperatura dell’unità...
  • Página 43 42 Italiano Manuale d’uso dell'unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 Figura D. Pannello di controllo dell’unità modello 505 Caratteristiche del pannello di controllo dell’unità di gestione della temperatura modello 505 SPIA DELLA TEMPERATURA ENTRO I LIMITI Questa spia s’illumina quando la temperatura dell’aria in uscita rientra nei limiti del livello selezionato.
  • Página 44 UTILIZZO DI UNO STATIVO PER ENDOVENOSE L’unità modello 505 può essere fissata facilmente su uno stativo per endovenose (v. la figura E). È sufficiente girare la maniglia in senso orario per serrare il fermo su uno stativo per endovenose e in senso antiorario per sganciarlo.
  • Página 45 Collegamento e conservazione del tubo flessibile del modello 505 L’unità modello 505 è dotata di un flessibile con collegamento a scatto. Questo tubo flessibile extra- lungo, con adattatore a snodo e compatibile con il set per riscaldamento dei fluidi 241, va fissato inserendone l’estremità...
  • Página 46: Manutenzione Generale

    Italiano 45 Manuale d’uso dell'unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 Manutenzione generale Pulizia esterna della macchina 1) Prima della pulizia, staccare l’unità di termo-regolazione dalla sorgente di alimentazione. 2) Per pulire l’esterno, usare un panno morbido inumidito e un detergente non aggressivo. Asciugare con un panno morbido e asciutto.
  • Página 47: Dati Tecnici

    46 Italiano Manuale d’uso dell'unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 Dati tecnici Modello 505 Caratteristiche fisiche 13” altezza x 10” profondità x 11” larghezza DIMENSIONI 33 cm altezza x 25 cm profondità x 28 cm larghezza (circa) 13,6 lb;...
  • Página 48 Italiano 47 Manuale d’uso dell'unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 Caratteristiche elettriche ’ Velocità di esercizio: 3150 giri/min. MOTORE DELL EROGATORE Flusso d’aria: 28-30 cfm Picco: 1000 W CONSUMO DI CORRENTE Medio: 450 W <100 µA CORRENTE DI DISPERSIONE...
  • Página 49: Definizione Dei Simboli

    48 Italiano Manuale d’uso dell'unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 Definizione dei simboli ON/STANDBY ON (usato sull’interruttore di sicurezza) OFF (usato sull’interruttore di sicurezza) Interruttore a pulsante ON/OFF Regolazione della temperatura Spina equipotenziale (terra) Fusibile Attenzione (v. documenti pertinenti)
  • Página 50: Manual Del Usuario Para Las Unidades De Control De Temperatura Bair Hugger Modelo 505

    Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger modelo 505 Manual del Operador Inglés Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi...
  • Página 51 50 Español Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger modelo 505 Índice Introducción Descripción del Sistema de Control de Temperatura Indicaciones para el uso Contraindicaciones Advertencias Precauciones Información importante Léase antes de dar mantenimiento o reparar el equipo Disposición y manejo...
  • Página 52: Introducción

    Si se está utilizando el equipo de calentamiento de fluidos 241, interrumpa inmediatamente el paso de fluido y deseche el equipo. • No inicie la terapia si la unidad de control de temperatura del modelo 505 no está bien montada, ya que el paciente podría sufrir lesiones.
  • Página 53: Disposición Y Manejo

    • El equipo se ha instalado de manera que no cumple con los requisitos de conexión a tierra. Disposición y manejo El sistema de control de temperatura Bair Hugger es fácil de instalar y utilizar. Siga las instrucciones que se proporcionan con cada manta para obtener la información específica necesaria.
  • Página 54: Unidades De Control De Temperatura

    La unidad de control de temperatura utiliza un motor de alta eficiencia, un elemento calefactor y un control de temperatura de estado sólido para crear una corriente continua de aire caliente que entra en la manta. El modelo 505 está diseñado para el uso seguro en todas las áreas, incluyendo el quiró- fano.
  • Página 55 54 Español Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger modelo 505 Figura D. Panel de control de la unidad del Modelo 505 Características del panel de control de la unidad de control de temperatura Modelo 505 INDICADOR DE TEMPERATURA ENTRE LÍMITES TERAPÉUTICOS...
  • Página 56: Instalación De La Unidad De Control De Temperatura Modelo

    USO DE LA BARRA DE PROTECCIÓN DE LA CAMA La unidad del modelo 505 también se puede colocar en la barra de protección de una cama. La co- rrea de seguridad está diseñada para enrollarse alrededor de la barra de protección de la cama, mante- niendo la unidad del modelo 505 colgada de manera segura incluso si la unidad se desprendiese inad- vertidamente de la barra de protección de la cama (véase la Figura F).
  • Página 57: Cómo Conectar Y Guardar El Tubo De La Unidad Modelo

    Cómo conectar y guardar el tubo de la unidad Modelo 505 La unidad modelo 505 tiene un tubo flexible que encaja a presión. Este tubo largo y giratorio, adap- tado para el equipo de calentamiento de fluidos 241, se conecta insertando el extremo de brida del tubo en un ángulo de 45°...
  • Página 58: Mantenimiento General

    Español 57 Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger modelo 505 Mantenimiento general Limpieza de la caja 1) Desconecte la unidad de control de temperatura de la fuente de alimentación antes de limpiarla. 2) Use un paño suave y humedecido con un detergente suave para limpiar la caja de la unidad.
  • Página 59: Especificaciones

    58 Español Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger modelo 505 Especificaciones Modelo 505 Características físicas 33 cm de alto x 25 cm de profundidad x 28 cm de ancho DIMENSIONES 13 pulg. de alto x 10 pulg. de profundidad x 11 pulg. de ancho 6,2 kg;...
  • Página 60 Español 59 Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger modelo 505 Características eléctricas Velocidad de funcionamiento: 3150 rpm MOTOR DEL SOPLADOR Corriente de aire: 13,2-14,2 l/s Máximo: 1000 W CONSUMO DE CORRIENTE Promedio: 450 W <100 µA...
  • Página 61: Definición De Los Símbolos

    60 Español Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger modelo 505 Definición de los símbolos ENCENDIDO/EN ESPERA ENCENDIDO (utilizado en el interruptor de aislamiento) APAGADO (utilizado en el interruptor de aislamiento) Interruptor de botón pulsador para ENCENDIDO y APAGADO Control de temperatura Enchufe de equipotencialidad (conexión a tierra)
  • Página 62 Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 Manual do utilizador Português Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi...
  • Página 63: Manual Do Utilizador Das Unidades De Gestão De Temperatura Bair Hugger Modelo 505

    62 Português Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 Índice Introdução Sistema de Gestão Total de Temperatura (Total Temperature Management) Bair Hugger Indicações de utilização Contra-indicações Advertências Precauções Informações importantes Leia antes de reparar o equipamento Preparação e funcionamento...
  • Página 64: Introdução

    Se estiver a utilizar o conjunto de aquecimento de fluidos 241, interrompa imediatamente o fluxo de fluido e rejeite o conjunto. • Não inicie a terapia se a unidade de gestão de temperatura Modelo 505 não estiver devidamente fixa, caso contrário, poderá verificar-se lesão.
  • Página 65: Informações Importantes

    • O equipamento for instalado num local que não obedeça aos requisitos de ligação à terra adequados. Preparação e funcionamento O sistema de Gestão Total de Temperatura Bair Hugger é fácil de preparar e utilizar. Siga as instruções fornecidas com cada manta para obter informações adequadas.
  • Página 66: Unidades De Gestão De Temperatura

    4) Carregue no botão Sistema LIGADO/DESLIGADO para ligar a unidade e seleccione a tempe- ratura pretendida. 5) Coloque um cobertor de algodão sobre a manta Bair Hugger para obter o máximo de eficácia. 6) Monitorize regularmente a temperatura do paciente conforme o protocolo da instituição, e selec- cione a temperatura pretendida da unidade.
  • Página 67 66 Português Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 Figura D. Painel de controle da unidade Modelo 505 Funções do painel de controle da Unidade de Gestão de Temperatura Modelo 505 TEMPERATURA NA FAIXA TERAPÊUTICA O indicador da temperatura na faixa terapêutica acende-se quando a temperatura do ar que sai da...
  • Página 68: Fixar A Unidade De Gestão De Temperatura Modelo

    NUM SUPORTE DE SOLUÇÃO IV A unidade Modelo 505 pode ser fixada facilmente a um suporte de solução IV (veja figura E). Basta rodar a manivela da esquerda para a direita para apertar o grampo de fixação a um suporte de solução IV, e da direita para a esquerda para libertar o grampo.
  • Página 69: Cesta Para Mantas

    Colocar e guardar o tubo da unidade Modelo 505 A unidade Modelo 505 possui um tubo com um sistema de encaixe único. Este tubo de longa exten- são, adaptado para o sistema de aquecimento de fluido 241, é fixo ao sistema inserindo e encaixando a extremidade com rebordo na saída do ventilador, que possui um sulco, de modo a formar um...
  • Página 70: Manutenção Geral

    Português 69 Manual do utilizador unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 Manutenção geral Limpeza da caixa 1) Desligue a unidade de gestão de temperatura da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza. 2) Utilize um pano húmido e um detergente suave para limpar a caixa da unidade. Seque com outro pano macio.
  • Página 71: Especificações

    70 Português Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 Especificações Modelo 505 Características físicas 13” de altura x 10” de profundidade x 11” de largura DIMENSÕES 33 cm de altura x 25 cm de profundidade x 28 cm de largura 13,6 lb;...
  • Página 72 Português 71 Manual do utilizador unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 Características eléctricas Velocidade de funcionamento: 3150 rpm MOTOR DO VENTILADOR Fluxo de ar: 13,2-14,2 l/s Pico: 1000W CONSUMO DE ENERGIA Média: 450W <100µA CORRENTE DE FUGA Resistência de 850W...
  • Página 73: Definição Dos Símbolos

    72 Português Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 Definição dos símbolos LIGADO/EM ESPERA LIGADO (utilizado no interruptor isolador) DESLIGADO (utilizado no interruptor isolador) Interruptor LIGADO/DESLIGADO Controle de temperatura Tomada equipotencial (Terra) Fusível Atenção (consulte os documentos apropriados) Não resistente à...
  • Página 74 Temperatuurregelunit Bair Hugger model 505 Gebruikershandleiding Nederlands Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi...
  • Página 75 Belangrijke informatie Lezen alvorens onderhoud uit te voeren aan apparatuur Opstellen en bedienen Temperatuurregelunit Eigenschappen van het configuratiescherm van de temperatuurregelunit model 505 Bevestigen van de temperatuurregelunit model 505 Aansluiten en opslag van de slang van Model 505 Dakenhouder Algemeen onderhoud...
  • Página 76: Inleiding

    • Behandel patiënten niet alleen met de slang van de Bair Hugger. Thermisch letsel kan hiervan het gevolg zijn. Bevestig de slang altijd aan een Bair Hugger deken alvorens therapie toe te passen.
  • Página 77: Belangrijke Informatie

    • de apparatuur geïnstalleerd is in een omgeving die niet voldoet aan de aardingsvereisten. Opstellen en bediening Het Total temperature management systeem van Bair Hugger is gemakkelijk op te zetten en te gebruiken. Volg de aanwijzingen die bij de verschillende dekens geleverd zijn voor specifieke informatie.
  • Página 78: Temperatuurregelunit

    De temperatuurregelunit zorgt met behulp van een hoogrendement-motor, een verwarmingselement en een vaste-stoftemperatuurregeling voor een aanhoudende stroom warme lucht naar de deken. Model 505 is ontworpen voor veilig gebruik in alle ruimten, m.i.v. de operatiekamer. De temperatuurregelunit kan aan een infuusstandaard of aan de bedrail worden bevestigd.
  • Página 79: Eigenschappen Van Het Configuratiescherm Van De Temperatuurregelunit Model

    78 Nederlands Gebruikshandleiding van temperatuurregelunit Bair Hugger model 505 Afbeelding D. Configuratiescherm van de unit model 505 Eigenschappen van het configuratiescherm van de temperatuurregelunit model 505 ‘ ’ - TEMP BINNEN BEREIK INDICATOR De ‘temperatuur-binnen-bereik’ -indicator gaat branden wanneer de uitlaattemperatuur binnen het bereik van het gekozen niveau ligt.
  • Página 80: Bevestigen Van De Temperatuurregelunit Model 505

    De unit model 505 kan ook aan de rand van het bed worden gehangen. De veiligheidsriem vormt een lus om de bedrail heen, waardoor de unit model 505 veilig blijft hangen, ook als de unit per ongeluk van de bedrail losraakt (zie afbeelding F).
  • Página 81 45° in de gegroefde blaasuitlaat te steken en de slang op zijn plaats vast te laten klikken. Druk op het witte lipje op de blaasuitlaat om de slang weer los te maken. Wanneer de unit model 505 wordt weggeborgen steekt u het klemlipje van de slang in de hangsleuf bij de blaasuitlaat.
  • Página 82: Algemeen Onderhoud

    Als u contact opneemt met de technische dienst Denk eraan dat wij het serienummer van uw apparaat nodig hebben wanneer u ons opbelt. Het etiket met serienummer bevindt zich bij units van model 505 op het achterpaneel. etiket met serienummer Afbeelding J. Etiket met serienummer...
  • Página 83: Technische Gegevens

    82 Nederlands Gebruikshandleiding van temperatuurregelunit Bair Hugger model 505 Technische gegevens Model 505 Fysische eigenschappen 13 in. hoog x 10 in. diep x 11 in. breed AFMETINGEN 33 cm hoog x 25 cm diep x 28 cm breed 13,6 lb; 6,2 kg GEWICHT Infuusstandaardklem, bedrailhaak met veiligheidsriem;...
  • Página 84 Nederlands Gebruikshandleiding van temperatuurregelunit Bair Hugger model 505 Elektrische eigenschappen Bedrijfsnelheid: 3150 tpm BLAASVENTILATORMOTOR Luchtstroom: 28-30 cfm Piek: 1000 W STROOMVERBRUIK Gemiddeld: 450W <100µA EKSTROOM 850W weerstands VERWARMINGSELEMENT 15-voet, SJT, 3 cond., 10Anominaal NETSNOER 4,6 m, HAR, 3 cond., 10A 110-120 VAC, 60 Hz, 9.5 Ampere, of...
  • Página 85: Definities Van Symbolen

    84 Nederlands Gebruikshandleiding van temperatuurregelunit Bair Hugger model 505 Definities van symbolen AAN/STANDBY AAN (gebruikt op de isolatieschakelaar) UIT (gebruikt op de isolatieschakelaar) AAN/UIT drukknopschakelaar Temperatuurregeling Equipotentiaalstekker (aarding) Zekering N.B. (zie bijbehorende documenten) Niet ontploffingsbestendig Gevaarlijke spanning Apparatuur type BF (toegepast op patiënt)
  • Página 86: Brugsanvisning Til Bair Hugger Temperatur

    Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenhed Model 505 Brugsvejledning English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi...
  • Página 87 Læs før der udføres service på udstyret Klargøring og drift temperaturreguleringsenhed Betjeningspanelets funktioner på temperaturreguleringsenhed, model 505 Montering af temperaturreguleringsenhed, model 505 Tilslutning og opbevaring af slange på model 505 Tæppekurv Almindelig vedligeholdelse Rengøring af kabinet Teknisk service og bestilling Reparation og ombytning under garanti Når der ringes efter teknisk service...
  • Página 88: Introduktion

    Denne vejledning inkluderer brugsanvisninger og enhedsspecifikationer for luftopvarmet temperatur- reguleringsenhed model 505. For informationer om brug af Bair Hugger tæpper eller 241 blod/væskevarmespiral med Bair Hugger enheder, kan man referere til “Brugsvejledninger”, der er inkluderet med hver engangskomponent.
  • Página 89: Læs Før Der Udføres Service På Udstyret

    • Udstyret installeres et sted der ikke overholder de relevante krav til jording. Klargøring og drift Bair Hugger Total Temperature Management systemet er let at gøre klar og bruge. Følg anvis- ningerne til det pågældende tæppe for specifikke informationer. 1) Læg tæppet over patienten med den perforerede side (siden med de små huller) vendt mod patienten.
  • Página 90: Temperaturreguleringsenhed

    Temperaturreguleringsenhed Temperaturreguleringsenheden anvender en højeffektiv motor, et varmeelement og en faststoftemper- aturregulering til at danne en kontinuerlig varm luftstrøm til tæppet. Model 505 er fremstillet til risikofri anvendelse alle steder, inklusive operationsstuer. Temperaturreguleringsenheden kan monteres på dropstativ eller på en sengekant.
  • Página 91: Betjeningspanelets Funktioner På Temperaturreguleringsenhed, Model 505

    90 Dansk Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenhed Model 505 Fig. D. Betjeningspanel på model 505 enheden Betjeningspanelets funktioner på temperaturreguleringsenhed, model 505 DRIFTSTEMPERATURINDIKATOR Driftstemperaturindikatoren lyser når udgangstemperaturen er inden for det indstillede område. INDIKATOR El-indikatoren lyser når der er strøm på enheden. Denne indikator skal lyse for at enheden fungerer.
  • Página 92: Montering Af Temperaturreguleringsenhed, Model 505

    Montering af temperaturreguleringsenhed, model 505 MONTERING PÅ DROPSTATIV Model 505 enheden kan let spændes på et dropstativ (se fig. E). Man spænder spændestykket på et dropstativ ved at dreje grebet højre om, og løsner det venstre om. ADVARSEL: For at undgå overbalance fastgøres enheden til dropstativet i en højde hvor der opnås sta- bilitet.
  • Página 93: Tilslutning Og Opbevaring Af Slange På Model

    Ved opbevaring af model 505 varmeenhed sættes slangeclipsen i udskæringen lige ved slangestudsen. Tæppekurv Tæppekurven fås til serie 500 modellerne. Kurven har plads til flere Bair Hugger tæpper og kan sættes på varmeenheden. Der er detaljerede anvisninger på emballagen. Tæppekurv Fig.
  • Página 94: Almindelig Vedligeholdelse

    Når der ringes efter teknisk service Husk at vi skal have oplyst serienummeret på enheden når De ringer til os. På model 505 enheden sidder serienummerskiltet på bagpanelet. Serienummerskiltet Fig. J. Serienummerskilt på model 505...
  • Página 95: Specifikationer

    94 Dansk Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenhed Model 505 Specifikationer Model 505 Fysiske data 13 in. high x 10 in. deep x 11 in. wide DIMENSIONER 33 cm high x 25 cm deep x 28 cm wide 6,2 kg VÆGT Med spændestykke til dropstativ, krog med sikkerhedsstrop...
  • Página 96 Dansk 95 Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenhed Model 505 Elektrisk Karakteristik Driftshastighed 3150 omdr./min. BLÆSERMOTOR Luftmængde: 13,2 - 14,2 l Spidsværdi: 1000 W STRØMFORBRUG Gennemsnit: 450 W <100 µA LÆKSTRØM 850 W Resistiv VARMEELEMENT 15-foot, SJT, 3 cond., 10A ELLEDNING 4.6 meter, HAR, 3 cond., 10A...
  • Página 97: Definition Af Symboler

    96 Dansk Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenhed Model 505 Definition af symboler TÆNDT/STANDBY TÆNDT (hovedafbryder) AFBRUDT (hovedafbryder) Afbryder (trykknap) Temperaturindstilling Ækvipotentialstik (jord) Sikring Advarsel/forsigtig (se relevant brugsanvisning) Eksplosionsfare Risiko for elektrisk stød Type BF-udstyr (til patienter) Spænding, vekselstrøm...
  • Página 98 Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 Bruksanvisning English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi...
  • Página 99 Läses innan utrustningen servas Förberedelser och användning Temperaturstyrenheten Kontrollpanelfunktioner för temperaturkontrollenheten modell 505 Montering av temperaturkontrollenheten modell 505 Anslutning och förvaring av slangen till modell 505 Behållare för täcken Underhåll Rengöring av hölje Teknisk service och beställning Garantireparation och byte Vid förfrågan om teknisk hjälp...
  • Página 100: Inledning

    241*. Systemet är avsett för att användas inom alla kliniska miljöer inklusive opera- tionssalen. Bruksanvisningen innefattar driftinstruktioner och specifikationer för temperaturkontrollenheten modell 505. För information om hur man använder Bair Huggers täcken eller blod-/vätskevärmn- ingssetet 241 tillsammans med Bair Huggers enheter hänvisas till bruksanvisningen som bifogas varje engångsartikel.
  • Página 101: Läses Innan Utrustningen Servas

    100 Svenska Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 RISK FÖR ELEKTRISK STÖT Ta ej isär temperaturstyrenheten; kontakta istället behörig teknisk personal. Vissa delar i enheten är strömförande när den är ansluten till ett eluttag, även när strömbrytarna är frånslagna.
  • Página 102 Temperaturstryenheter Temperaturstryenheten är utrustad med en högeffektiv motor, värmeelement samt halvledarbestyckat temperaturreglage som ger en kontinuerlig varmluftsström till täcket. Modell 505 är avsedd för säker användning i alla utrymmen, även i operationssalen. Temperaturstyrenheten kan fästas på en droppställning eller sänggrind.
  • Página 103 102 Svenska Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 Figur D. Kontrollpanelen till modell 505. Kontrollpanelfunktioner för temperaturstyrenheten modell 505 INDIKATORN FÖR RÄTT TEMPERATUROMRÅDE Indikatorn för rätt temperaturområde tänds när temperaturen på utmatningsluften ligger inom valt område. HUVUDSTRÖMSINDIKATORN Indikatorn för huvudström tänds när värmeenheten ansluts till en strömkälla. Denna indikator måste vara tänd för att någonting skall fungera.
  • Página 104 åt klämman på droppställningen och moturs för att lossa den. VARNING: Skruva fast modell 505 på en droppställning vid en höjd som ger stabilitet för att undvika att enheten välter. Vi rekommenderar att enheten skruvas fast högst 112 cm upp på droppställningen, med en hjulbas med minst 35,6 cm radie.
  • Página 105: Anslutning Och Förvaring Av Slangen Till Modell 505

    505 Anslutning och förvaring av slangen till modell 505 Modell 505 har en unik slang som knäpps fast. Denna förlängda vridbara slang, anpassad till vätske- uppvärmningsssatsen 241, ansluts genom att flänsänden förs in i skåran på utloppet i 45° vinkel;...
  • Página 106: Underhåll

    är på reparation. Vid förfrågan om teknisk hjälp Kom ihåg att ha enhetens serienummer nära till hands vid förfrågningar per telefon. På modell 505 finns etiketten med serienumret fäst på bakre panelen. Etikett med serienummer Figur J. Etikett med serienummer...
  • Página 107: Specifikationer

    106 Svenska Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 Specifikationer Modell 505 Fysiska data 13 tum hög x 10 tum djup x 11 tum bred DIMENSIONER 33 cm hög x 25 cm djup x 28 cm bred 6,2 kg VIKT Klämma för droppställning och hake till sänggrind med...
  • Página 108 Svenska 107 Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 Eldata Drifthastighet: 3150 varv/min BLÅSMOTOR Luftflöde 28-30 kubikfot/min Max: 1000 W STRÖMFÖRBRUKNING Medelvärde: 450 W <100 µA LÄCKSTRÖM 850 W resistiv VÄRMEELEMENT 15 fot, SJT, 3 ledare, 10 A NÄTSLADD 4,6 meter, HAR, 3 ledare, 10 A 110-120 V ~, 60 Hz, 9.5 A eller...
  • Página 109: Förklaring Av Symboler

    108 Svenska Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 Förklaring av symboler PÅ/STANDBY PÅ (används på frånskiljaren) AV (används på frånskiljaren) PÅ/AV-tryckströmställare Temperaturreglering Ekvipotentialplugg (jord) Säkring Skötsel (se lämplig dokumentation) Icke explosionssäker Farlig spänning Typ BF-utrustning (används på patienter) Spänning, växelström...
  • Página 110 Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet modell 505 Brukerhåndbok Norsk Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi...
  • Página 111 Les dette før du utfører vedlikehold på utstyr Klargjøring og bruk Temperaturbehandlingsenheter Kontrollpanelfunksjoner for modell 505-temperaturbehandlingsenhet Montering av modell 505-temperaturbehandlingsenhet Tilkobling og oppbevaring av slange for modell 505 Teppedispenser Generelt vedlikehold Rengjøring av kabinett Teknisk støtte og bestilling Reparasjon og innbytte under garanti Når du ringer etter teknisk støtte...
  • Página 112 Senk lufttemperaturen eller avbryt behandlingen når behandlingsmålet er nådd, eller hvis vitale tegn blir ustabile. Ta øyeblikkelig kontakt med lege hvis de vitale tegnene blir ustabile. • Barn og spedbarn skal ikke være uten tilsyn mens de mottar Bair Hugger-behandling, ettersom feil bruk kan medføre kvelningsfare.
  • Página 113: Klargjøring Og Bruk

    Bair Hugger Total Temperature Management-systemet er enkelt å gjøre klart og enkelt å bruke. Følg instruksjonene som følger med hvert teppe for spesifikk informasjon. 1) Plasser Bair Hugger-teppet på pasienten med den perforerte siden (siden med små hull) inn mot pasientens hud.
  • Página 114 Temperaturbehandlingsenheter Temperaturbehandlingsenheten er utstyrt med en motor med høy effekt, et varmeelement og en halvledertemperaturkontroll som gir en kontinuerlig strøm av varmluft til teppet. Modell og 505 er utviklet for sikker bruk overalt, herunder operasjonsstuer. Modell 505-temperaturbehandlingsenheten kan festes på et I.V.-stativ eller på sengekanten.
  • Página 115 114 Norsk Brukerhåndbok for Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet modell 505 Fig. D. Kontrollpanel for modell 505-enhet Kontrollpanelfunksjoner for modell 505-temperaturbehandlingsenhet INDIKATOR FOR TEMPERATUR INNENFOR OMRÅDE Indikatoren for temperatur innenfor område lyser når utgangslufttemperaturen ligger innenfor området til det valgte nivået. STRØMINDIKATOR Strømindikatoren lyser når enheten er tilkoblet en strømkilde.
  • Página 116 å trekke til klemmen på I.V.-stativet, og mot venstre for å løsne den. ADVARSEL: Fest modell 505-enheten til et I.V.-stativ i en høyde som gir stabilitet, for å unngå at den velter. Vi anbefaler at den festes til enheten i en høyde på maksimalt 112 cm (44 tommer) på et I.V.-stativ som har en hjulbase med radius på...
  • Página 117 505-enheten Tilkobling og oppbevaring av slange for modell 505 Slangen til modell 505-enheten har et unikt kneppefeste. Denne svingslangen med forlengelse, tilpas- set 241-væskeoppvarming, festes ved å sette flensdelen ned i vifteuttaket i 45-graders vinkel og la den deretter kneppe på...
  • Página 118: Generelt Vedlikehold

    Norsk 117 Brukerhåndbok for Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet modell 505 Generelt vedlikehold Rengjøring av kabinett 1) Trekk ut kontakten til temperaturbehandlingsenheten før rengjøring. 2) Rengjør kabinettet til enheten med en fuktig klut og mild såpe. Tørk av med en annen, myk klut.
  • Página 119: Spesifikasjoner

    118 Norsk Brukerhåndbok for Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet modell 505 Spesifikasjoner Modell 505 Fysiske kjennetegn 33 cm høy x 25 cm dyp x 28 cm bred MÅL 13 tommer høy x 10 tommer dyp x 11 tommer bred 6,2 kg/13,6 pund VEKT I.V.-stativklemme, sengekantkrok med sikkerhetsstropp,...
  • Página 120 Norsk 119 Brukerhåndbok for Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet modell 505 Elektrisk informasjon Driftshastighet: 3150 o/min VIFTEMOTOR Luftmengde: 13,2-14,2 l/s (28-30 cfm) Maks: 1000 W STRØMFORBRUK Gjennomsnitt: 450 W <100 µA LEKKASJESTRØM 850 W resistant VARMEELEMENT 15 fot, SJT, 3 ledere, 10 A STRØMLEDNING...
  • Página 121: Brukerhåndbok For Bair Hugger Temperaturbehandlingsenhet Modell 505

    120 Norsk Brukerhåndbok for Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet modell 505 Definisjon av symboler PÅ/HVILEMODUS PÅ (brukes på skillebryteren) AV (brukes på skillebryteren) AV/PÅ-trykkbryter Temperaturregulering Ekvipotensialkontakt (jording) Sikring Obs! (se relevant dokumentasjon) Ikke eksplosjonssikker Farlig spenning Type BF-utstyr (til pasientbruk) Spenning, vekselstrøm (AC)
  • Página 122 Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen malli 505 Käyttäjän opas Suomi Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi...
  • Página 123 122 Suomi Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallin 505 käyttäjän opas Sisällysluettelo Johdanto Lämpötilansäätöjärjestelmän kuvaus Käyttöindikaatiot Kontraindikaatiot Varoitukset Varotoimet Tärkeää Lue ennen laitteiden huoltoa Asennus ja käyttö Lämpötilansäätölaitteet Lämpötilansäätölaitteen mallin 505 ohjauspaneelin toiminnot Lämpötilansäätölaitteen mallin 505 kiinnittäminen Mallin 505 letkun yhdistäminen ja säilytys...
  • Página 124: Johdanto

    Kytke lämpötilansäätölaite pois päältä (OFF) ja ota yhteys tekniseen laitehuoltoon. Jos käytät 241-nesteenlämmitysjärjestelmää, keskeytä nesteen virtaus välittömästi ja hävitä nesteenlämmityssarja. • Älä aloita lämmitystä, ellei lämpöpuhallin malli 505 ole tukevasti kiinnitetty tai se voi aiheuttaa tapa- turman. Varotoimet •...
  • Página 125: Lue Ennen Laitteiden Huoltoa

    Bair Hugger Total Temperature Management -lämpötilansäätöjärjestelmä on helppo asentaa ja käyttää. Noudata peitteen mukana toimitettuja ohjeita. 1) Aseta Bair Hugger -peite potilaan päälle rei’itetty puoli potilaan ihoa vasten. Kuva A. 2) Yhdistä lämpötilansäätölaitteen letkun pää peitteen letkuaukkoon. Kierrä letku tiukasti paikalleen...
  • Página 126: Lämpötilansäätölaitteet

    Kuva C. Malli 505 malli 505 kiinnitettynä IV-telineeseen Lämpötilansäätölaitteet Lämpötilansäätölaitteessa on tehokas moottori, lämpöelementti ja puolijohdelämpötilansäädin, minkä ansiosta lämmintä ilmaa virtaa tasaisesti peitteeseen. Malli 505 on tarkoitettu käytettäväksi turvallisesti kaikilla alueilla, mukaan lukien leikkaussalissa. Lämpötilansäätölaitteen malli 505 voidaan kiinnittää IV-telineeseen tai sängyn laitaan.
  • Página 127: Lämpötilansäätölaitteen Mallin 505 Ohjauspaneelin Toiminnot

    126 Suomi Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallin 505 käyttäjän opas Kuva D. Lämpötilansäätölaitteen mallin 505 ohjauspaneeli Lämpötilansäätölaitteen mallin 505 ohjauspaneelin toiminnot NORMAALIN LÄMPÖTILAN MERKKIVALO Normaalin lämpötilan merkkivalo syttyy, kun laitteen puhaltaman ilman lämpötila on valitun tason vaihteluvälien sisällä. VERKKOVIRRAN MERKKIVALO Verkkovirran merkkivalo syttyy, kun laite on kytketty virtalähteeseen. Jos tämä merkkivalo ei pala, laite ei toimi.
  • Página 128: Lämpötilansäätölaitteen Mallin 505 Kiinnittäminen

    Ruuvipuristin kiristetään IV-telineeseen kääntämällä kahvaa myötäpäivään ja avataan kääntämällä sitä vastapäivään. VAROITUS: Kiinnitä mallin 505 laite kaatumisen estämiseksi IV-telineeseen sellaiselle korkeudelle, että teline pysyy tasapainossa. Suosittelemme, että puhallinta ei kiinnitetä IV-telineeseen korkeammalle kuin 112 cm, kun telineen pyörillä varustetun alaosan säde on vähintään 35,6 cm. Tämän laiminlyöminen voi aiheuttaa IV-telineen kaatumisen, katetrin pistokohdan vaurioitumisen ja potilaan vahingoittumisen.
  • Página 129: Mallin 505 Letkun Yhdistäminen Ja Säilytys

    45 asteen kulmassa puhaltimen uritettuun aukkoon ja ”napsauttamalla” letku paikalleen. Irrota letku painamalla puhaltimen aukon valkoista kielekettä. Kun et käytä mallia 505, aseta letkun liitinkieleke puhaltimen aukon vieressä olevaan uraan. Peitekori Peitekori on saatavissa 500-sarjan malleihin. Kori kiinnitetään laitteeseen, ja siinä voidaan säilyttää...
  • Página 130: Yleinen Huolto

    Suomi 129 Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallin 505 käyttäjän opas Yleinen huolto Kotelon puhdistaminen 1) Irrota lämpötilansäätölaite virtalähteestä ennen puhdistamista. 2) Puhdista laitteen kotelo kostealla pehmeällä kankaalla ja miedolla puhdistusliuoksella. Kuivaa pehmeällä kankaalla. HUOMIO • Älä kastele kotelon puhdistamiseen käytettävää kangasta läpimäräksi. Kosteus voi päästä...
  • Página 131: Tekniset Tiedot

    130 Suomi Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallin 505 käyttäjän opas Tekniset tiedot Malli 505 Mitat korkeus 13 tuumaa x syvyys 10 tuumaa x leveys 11 tuumaa KOKO korkeus 33 cm x syvyys 25 cm x leveys 28 cm 6,2 kg PAINO IV-telineen kiinnitin sekä...
  • Página 132 Suomi 131 Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallin 505 käyttäjän opas Sähköominaisuudet Käyttönopeus: 3150 r/min. PUHALLINMOOTTORI Ilman virtaus: 13,2 - 14,2 l/s Huippu: 1000 W TEHONKULUTUS Keskiarvo: 450 W <100 µA VUOTOVIRTA 850 W vastus LÄMPÖELEMENTTI 15 ft, SJT, 3-johtiminen, 10 A VIRTAJOHTO 4,6 metriä, HAR, 3-johtiminen, 10 A...
  • Página 133: Merkkien Selitykset

    132 Suomi Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallin 505 käyttäjän opas Merkkien selitykset PÄÄLLÄ/VALMIS PÄÄLLÄ (käytetään pääristyskytkimessä) POIS (käytetään pääristyskytkimessä) PÄÄLLÄ/POIS-virtapainike Lämpötilan säätö Potentiaalintasauspistoke (maa) Sulake Huomaa (ks. asianmukaiset tekstit) Räjähdysvaara Vaarallinen jännite Tyypin BF potilaslaite Jännite, vaihtovirta...
  • Página 134 TEL 800-733-7775 • 952-947-1200 • FAX 800-775-0002 • 952-947-1400 www.arizanthealthcare.com *Arizant, bright ideas that work, Bair Hugger, Bair Paws, 241, Total Temperature Management and the Bair Hugger and Arizant logos are trade- marks of Arizant Healthcare Inc., registered or pending in the U.S. Patent &...
  • Página 135 TEL 800-733-7775 • 952-947-1200 • FAX 800-775-0002 • 952-947-1400 www.arizanthealthcare.com *Arizant, bright ideas that work, Bair Hugger, Bair Paws, 241, Total Temperature Management and the Bair Hugger and Arizant logos are trade- marks of Arizant Healthcare Inc., registered or pending in the U.S. Patent &...