Cembre B1350-C Manual De Uso Y Mantenimiento

Herramienta hidráulica de crimpado a bater erramienta hidráulica de crimpado a batería
Ocultar thumbs Ver también para B1350-C:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL
OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE
OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE
HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CRIMPADO A BATER
HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CRIMPADO A BATERÍA
UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA
UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA
B1350-C
B1350L-C
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ..............................5
ENGLISH
ENGLISH
(Translation of the original instructions)
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ........................................13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales)
BEDIENUNGSANLEITUNG ...........................................................21
DEUTSCH
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ......................................29
(Traducción de las instrucciones originales)
ITALIANO
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ........................................37
(Istruzioni originali)
1
HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG
HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG
B1350-CA
B1350L-CA
B1350-CE
B1350L-CE
B1350-CT
B1350L-CT
loading

Resumen de contenidos para Cembre B1350-C

  • Página 1 OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CRIMPADO A BATER HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CRIMPADO A BATERÍA UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA B1350-C B1350-CA B1350-CE B1350-CT B1350L-C B1350L-CA B1350L-CE B1350L-CT OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ......5...
  • Página 2 FIG. / BILD 1 FIG. / BILD 2 Battery Batterie Akku Batería Die set - Matrices - Batteria Presseinsätze - Matrici Connector Connecteur Kabelschuh Conector Connettore FIG. / BILD 3 FIG. / BILD 5 FIG. / BILD 4...
  • Página 3 FIG. / BILD 6 1 + 3 LED WORKLIGHT / ECLAIRAGE PAR LED / LED-BELEUCHTUNG / LUCES LED / ILLUMINAZIONE LED C-HEAD / TETE C / C-KOPF / CABEZA C / TESTA A C OPERATING BUTTON / GACHETTE DE COMMANDE / STARTKNOPF / BOTÓN DE ACCIONAMIENTO / PULSANTE DI AZIONAMENTO PRESSURE RELEASE BUTTON / GACHETTE DE DECOMPRESSION / DRUCKABLASSKNOPF / BOTÓN DESBLOQUEO PRESIÓN / PULSANTE DI SBLOCCO PRESSIONE...
  • Página 4 WARNING SYMBOLS - SYMBOLES D'AVERTISSEMENT - WARNSYMBOLE - SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA - SIMBOLI DI AVVERTENZA Tool - Outil - Werkzeug - Herramienta - Utensile – Before using the tool, carefully read the instructions in this manual. – Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice. –...
  • Página 5 1. GENERAL CHARACTERISTICS B1350-C B1350L-C Application range suitable for installing electrical compression connectors on conductors up to 400 mm (800 MCM) Rated crimping force kN (US sh. ton) 132 (14.84) Minimum crimping force kN (US sh. ton) 125,2 (14.07) Minimum operating pressure...
  • Página 6 WARNING Do not use the tool for purposes other than those intended by CEMBRE. The operator should concentrate on the work being performed and be careful to maintain a balanced working position. Before starting work on electrical equipment, please ensure that either there are no live parts in the immediate working area or that precautions are taken for working near live parts in accordance with EN50110-1.
  • Página 7 To replace the battery, remove it by pressing the release button (7) (Ref. to Fig. 1), then insert the new battery, sliding it into the guides until it locks. The display shows the operational parameters of the tool; to customise them proceed as described in §...
  • Página 8 NOTE: To display the momentary force or pressure during = 125.2 kN = 125.2 kN the work cycle, select the appropriate display from the = 102.3 kN menu (Ref. to § 4). When the operating button is released before the motor stops automatically, the display will show = 692 bar = 692 bar = 565 bar...
  • Página 9 Do not apply pressure to or stab at the touch button, a light touch using a bare fi nger is suffi cient. The command pulse is sent when the fi nger releases the button. 2.8) Battery status The battery is equipped with LED indicators that indicate the remaining battery life at any time by pressing the adjacent button (P) (Ref.
  • Página 10 = 10037 psi Pp: Peak pressure reached, expressed in in psi. Pp = 7575 psi Battery charge level. BATTERY No. of cycles performed. 1000 No. of cycles before scheduled recommended maintenance. -29000 CEMBRE logo, tool model. B1350 tool serial no. 13AB485...
  • Página 11 NO. OF CYCLES TO MAINTENANCE REACHED: 30001 the tool continues to work however, it is recommended that it is sent to CEMBRE for a complete overhaul (see § 6). NOTE: this message, together with a beep, will reappear when the tool has been...
  • Página 12 Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by CEMBRE together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the CEMBRE website.
  • Página 13 1. CARACTERISTIQUES GENERALES B1350-C B1350L-C Domaine d'application: conçu pour le sertissage des connecteurs électriques jusqu' à 400 mm (800 MCM) Force nom. de sertissage kN (US sh. ton) 132 (14.84) Force min. de sertissage kN (US sh. ton) 125,2 (14.07) développée...
  • Página 14 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cet outil à des fi ns diff érentes que celles prévues par le constructeur. Restez bien attentif tout au long du travail, ne soyez pas distrait, ne perdez pas l’équilibre pendant l'utilisation. Avant d’entreprendre des travaux sur des équipements électriques, veuillez vous assurer qu’aucun élément aux abords de la zone de travail n’est sous tension.
  • Página 15 Pour remplacer la batterie, la retirer en appuyant sur le mécanisme de déblocage (7) (voir Fig. 1), puis introduire la nouvelle batterie en la faisant coulisser sur les guides jusqu’au blocage complet. L’écran permet d’affi cher les paramètres opérationnels de l’outil. Pour personnaliser ces derniers, suivre les instructions décrites au §...
  • Página 16 REMARQUE: Pour affi cher la force ou la pression en = 125.2 kN = 125.2 kN temps réel, lors du cycle de travail, confi gurer les écrans = 102.3 kN correspondants (voir § 4). En relâchant le bouton de = 692 bar = 692 bar démarrage avant l’arrêt automatique du moteur, l’écran affi...
  • Página 17 Ne jamais appuyer avec force sur la touche tactile, il suffi t de l’effl eurer avec un doigt, à mains nues. La commande envoie l’impulsion dès le retrait du doigt. 2.8) Autonomie de la batterie La batterie est équipée d’indicateurs à LED qui permettent de contrôler, à tout moment, son autonomie résiduelle en appuyant sur la touche (P) (voir Fig.
  • Página 18 Pp = 7575 psi Niveau de charge de la batterie. BATTERY Nbr de cycles eff ectués. 1000 Nbr de cycles restant à eff ectuer lors de l’entretien ordinaire. -29000 logo CEMBRE, série outil. B1350 n° de série de l’outil. 13AB485...
  • Página 19 UNE FOIS LE NBR DE CYCLES PREVU POUR L’ENTRETIEN ORDINAIRE EFFECTUE: 30001 l'outil continue à fonctionner, il est recommandé d’envoyer l’outil à CEMBRE afi n de procéder à une révision complète (voir § 6). REMARQUE: ce message, associé à un signal sonore, apparaît à nouveau au...
  • Página 20 échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par CEMBRE avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web CEMBRE.
  • Página 21 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN B1350-C B1350L-C Anwendungsbereich Geeignet zum Verpressen von Verbindern und Kabelschuhen bis zu einem Querschnitt von max. 400 mm (800 MCM) Nennpreßkraft kN (US sh. ton) 132 (14.84) Minimale Preßkraft kN (US sh. ton) 125,2 (14.07) Minimaler Arbeitsdruck...
  • Página 22 HINWEISE Verwenden Sie das Akkuwerkzeug ausschließlich für den vom Hersteller vorgesehenen Anwendungszweck. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie sich während des Einsatzes nicht ablenken. Neh- men Sie zur Arbeit eine sichere und standfeste Arbeitsposition ein! Vor Beginn der Arbeiten an elektrischen Anlagen ist sicherzustellen, dass sich keine span- nungsführenden Teile in unmittelbarer Nähe des Arbeitsbereiches befi...
  • Página 23 Drücken Sie für den Akkuaustausch auf die Entriegelung (7) (siehe Bild 1) und führen Sie den neuen Akku bis zum Einratsen ein. Auf dem Display werden die Betriebsparameter des Werkzeuges angezeigt. Sie können laut der Bedienungsanleitung Pkt. 2.7 persönliche Einstellungen vornehmen. Passenden Presseinsatz auswählen.
  • Página 24 ANMERKUNG: Zum Anzeigen der aktuellen Kraft- oder = 125.2 kN = 125.2 kN Presswerte während der Arbeitszyklen stellen Sie bitte = 102.3 kN die entsprechenden Ansichten ein (siehe Pkt. 4). Wenn Sie = 692 bar = 692 bar den Startknopf vor der automatischen Abschaltung des = 565 bar Motors loslassen, zeigt das Display die zu diesem Zeitpunkt erreichte Maximalkraft (Fp) oder den Maximaldruck (Pp) an.
  • Página 25 Drücken Sie niemals fest auf die kapazitive Taste. Es reicht aus, sie sanft mit einem Finger und mit bloßen Händen zu berühren. Der Steuerungsimpuls wird beim Loslassen gesendet. 2.8) Akkuladung Der Akku ist mit LED-Anzeigen ausgestattet, der jederzeit über die verbleibende Akkulaufzeit Auskunft gibt, indem man auf die Taste (P) (siehe Bild 5) drückt: 4 LED eingeschaltet: Maximale Ladung 2 LED eingeschaltet: Ladung zu 50 %...
  • Página 26 Pm: Mindestdruck in psi. = 10037 psi Pp: Erreichter Momentandruck in psi. Pp = 7575 psi Ladezustand des Akkus. BATTERY Anzahl der ausgeführten Zyklen. 1000 Anzahl der ausstehenden Zyklen bis zur normale Wartung. -29000 CEMBRE-Logo, Werkzeugtyp. B1350 Seriennummer des Werkzeuges. 13AB485...
  • Página 27 30001 Das Werkzeug funktioniert weiterhin, es wird aber empfohlen, es für eine Wartung an CEMBRE zu schicken (siehe Pkt. 6). ANMERKUNG. Diese Meldung erscheint zusammen mit einem akustischen Signal immer nach 30 Sekunden, in denen das Werkzeug nicht verwendet wird.
  • Página 28 Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von CEMBRE mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der CEMBRE Website,...
  • Página 29 1. CARACTERíSTICAS GENERALES B1350-C B1350L-C Campo de aplicación: para la instalación de conectores eléctricos por compresión para conductores en general hasta 400 mm (800 MCM) max Fuerza nomin. de compresión kN (US sh. ton) 132 (14.84) Fuerza mínima desarrollada kN (US sh. ton) 125,2 (14.07)
  • Página 30 ADVERTENCIAS No utilice la herramienta para fi nes diferentes de los previstos por el fabricante. Prestar atención en el trabajo, no distraerse y no perder el equilibrio durante la utilización. Antes de empezar trabajos sobre elementos eléctricos, cerciorarse de que no hay partes en tensión en las proximidades de la zona de trabajo;...
  • Página 31 Para sustituir la batería, retírela pulsando el desbloqueo (7) (Ref. a Fig. 1) y luego inserte la nueva batería deslizándola por las guías hasta su tope. La pantalla permite visualizar los parámetros de funcionamiento de la herramienta. Para su personalización, proceda como se describe en el § 2.7. Seleccione la matriz adecuada para la conexión a efectuar.
  • Página 32 NOTA: Para ver la fuerza o presión instantáneas durante el = 125.2 kN = 125.2 kN ciclo de trabajo, confi gure las pantallas correspondientes = 102.3 kN (Ref. a § 4). Soltando el botón de accionamiento antes del = 692 bar = 692 bar reinicio automático del motor, la pantalla mostrará...
  • Página 33 No presione con fuerza la tecla táctil, basta con tocarla con el dedo. El pulso del comando es enviado al quitar el dedo. 2.8) Autonomía de la batería La batería está provista de indicadores de led que permiten saber la autonomía restante en cualquier momento pulsando el botón (P) (Ref.
  • Página 34 Pp: presión instantánea alcanzada, expresada en psi. El nivel de carga de la batería. BATTERY 1000 Nº de ciclos efectuados. -29000 Número de ciclos que faltan para el mantenimiento ordinario. B1350 Logo CEMBRE, modelo de la herramienta. 13AB485 número de serie de la herramienta.
  • Página 35 ALCANCE DEL N° DE CICLOS PREVISTOS PARA MANTENIMIENTO ORDINARIO: 30001 la herramienta continua su funcionamiento. Se recomienda enviarla a CEMBRE para una revisión más completa (Ref. al § 6). NOTA: este mensaje, junto con una señal acústica, volverá a aparecer después...
  • Página 36 CEMBRE CEM_SWBT01, que se encuentra de forma gratuita en la área reservada de la página web www.cembre.com. después la inscripción. En la misma área se pueden encontrar también las actualizaciones del fi rmware de la tarjeta electrónica, para garantizar el mejor rendimiento de la herramienta obteniendo la máxima efi...
  • Página 37 1. CARATTERISTICHE GENERALI B1350-C B1350L-C Campo di applicazione adatto all'installazione di connettori elettrici a compressione per conduttori in genere fi no a 400 mm (800 MCM) max Forza nom. di compressione kN (US sh. ton) 132 (14.84) Forza min. di compressione kN (US sh.
  • Página 38 AVVERTENZE Non impiegare l'utensile per scopi diversi da quelli previsti dal costruttore. Prestare attenzione al lavoro, non distrarsi e non sbilanciarsi durante l'utilizzo. Prima di iniziare lavori su equipaggiamenti elettrici, assicurarsi che non vi siano parti in tensione nelle immediate vicinanze della zona di lavoro; in caso contrario adottare le pre- cauzioni necessarie per operare vicino a parti tensione in conformità...
  • Página 39 Per sostituire la batteria sfi larla premendo lo sblocco (7) (Rif. a Fig. 1), quindi inserire la nuova facendola scorrere nelle guide, fi no al suo blocco. ll display permette di visualizzare i parametri operativi dell'utensile, per la sua personalizzazione procedere come descritto al §...
  • Página 40 NOTA: Per visualizzare la forza o la pressione istantanee = 125.2 kN = 125.2 kN durante il ciclo di lavoro impostare le relative schermate = 102.3 kN (rif. al § 4). Rilasciando il pulsante di azionamento prima = 692 bar = 692 bar dell'arresto automatico del motore, il display mostrerà...
  • Página 41 Mai premere con forza sul tasto a sfi oramento; è suffi ciente sfi orarlo con un dito, a mani nude. L'impulso del comando verrà inviato al rilascio del dito. 2.8) Autonomia della batteria La batteria è provvista di indicatori a led che consentono di conoscerne l’autonomia residua in qualsiasi momento, premendo il pulsante (P) (Rif.
  • Página 42 Pp: Pressione istantanea sviluppata, espressa in psi. Pp = 7575 psi livello di carica della batteria. BATTERY n° di cicli eff ettuati. 1000 n°di cicli mancanti alla manutenzione ordinaria. -29000 logo CEMBRE, modello utensile. B1350 n° di serie utensile. 13AB485...
  • Página 43 RAGGIUNTO IL N° DI CICLI PREVISTO PER LA MANUTENZIONE ORDINARIA: 30001 l'utensile continua a funzionare, è consigliabile un suo invio alla CEMBRE per una completa revisione (Rif. al § 6). NOTA: questo messaggio, unitamente ad un segnale acustico, si ripresenterà...
  • Página 44 Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla CEMBRE con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web CEMBRE.
  • Página 45 B1350-C B1350L-C FIG. / BILD 7...
  • Página 46 B1350-C 26 (1.02) 338 (13.3) 83 (3.3) FIG. / BILD 8 mm (inch) B1350L-C 42 (1.65) 395 (15.5) 83 (3.3) FIG. / BILD 9 mm (inch)
  • Página 47 – Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres del'Union Européenne: – Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: – Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea: –...
  • Página 48 DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ We Nous Wir Nos Noi: CEMBRE S.p.A. Via Serenissima, 9 – 25135 Brescia (Italy) Declare under our sole responsibility that the product - Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit - Erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt - Declaramos bajo nuestr responsabilidad que el producto...