Enlaces rápidos

Advertencias / Warnings / Avertissements / Warnhinweise
es
• Utilizar el equipo no respetando las instrucciones del fabricante, puede alterar los requisitos de seguridad del aparato.
• El equipo debe ser instalado en un sitio protegido de las vibraciones, del agua y de los gases corrosivos, donde la temperatura ambiente no supere el valor reflejado en los datos técnicos.
• Para la utilización segura del equipo es fundamental que las personas que lo manipulen sigan las medidas de seguridad estipuladas en las normativas del país donde se está utilizando, usando el equipo de protección individual necesario (guantes de caucho, protección
facial y prendas ignífugas homologadas) para evitar lesiones por descarga o por arco eléctrico debido a la exposición a conductores con corriente y haciendo caso de las distintas advertencias indicadas en este manual de instrucciones.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, reparación o manipulación de cualquiera de las conexiones del equipo se debe desconectar el aparato de toda fuente de alimentación tanto de la propia alimentación del equipo como de la medida. Cuando sospeche
un mal funcionamiento del equipo póngase en contacto con el servicio postventa.
en
• Using the equipment while failing to respect the manufacturer's instructions may alter the apparatus' safety requirements.
ng the equipment while failing to respect the manufacturer's instructions may alter the apparatus' safety requirements.
• • The equipment should be installed in a place protected from vibrations, water and corrosive gases, where the ambient temperature does not exceed the value indicated in the technical data.
The equipment should be installed in a place protected from vibrations, water and corrosive gases, where the ambient temperature does not exceed the value indicated in the technical data.
• • To ensure the equipment is used safely, it is essential that the people handling it follow the safety measures set out in the regulations of the countries where it is being used, wearing any necessary personal protective equipment (approved rubber gloves, facial protection
To ensure the equipment is used safely, it is essential that the people handling it follow the safety measures set out in the regulations of the countries where it is being used, wearing any necessary personal protective equipment (approved rubber gloves, facial protection
and fireproof clothing) to prevent injuries caused by discharge or electric arc owing to exposure to conductors with a current, and observing the different warnings given in this instruction manual.
and fireproof clothing) to prevent injuries caused by discharge or electric arc owing to exposure to conductors with a current, and observing the different warnings given in this instruction manual.
• • Before carrying out any maintenance, repair or handling tasks involving any of the equipment's connections, the apparatus should be disconnected from all power supplies, including the unit's own power supply. When it is suspected that the equipment has malfunctioned,
Before carrying out any maintenance, repair or handling tasks involving any of the equipment's connections, the apparatus should be disconnected from all power supplies, including the unit's own power supply. When it is suspected that the equipment has malfunctioned,
please contact the Post-Sale Servic
please contact the Post-Sale Service.
fr
• Le non-respect des instructions du fabricant lors de l'utilisation de l'équipement peut modifier les conditions de sécurité de l'appareil.
non-respect des instructions du fabricant lors de l'utilisation de l'équipement peut modifier les conditions de sécurité de l'appareil.
• • L'équipement doit être installé dans un endroit à l'abri des vibrations, de l'eau et des gaz corrosifs, où la température ambiante ne dépasse pas la valeur indiquée dans les indications techniques.
L'équipement doit être installé dans un endroit à l'abri des vibrations, de l'eau et des gaz corrosifs, où la température ambiante ne dépasse pas la valeur indiquée dans les indications techniques.
• • Pour utiliser l'équipement en toute sécurité, il est essentiel que les personnes qui le manipulent suivent les mesures de sécurité stipulées dans les réglementations du pays où il est utilisé, en portant les équipements de protection individuelle nécessaires (gants en caoutchouc,
Pour utiliser l'équipement en toute sécurité, il est essentiel que les personnes qui le manipulent suivent les mesures de sécurité stipulées dans les réglementations du pays où il est utilisé, en portant les équipements de protection individuelle nécessaires (gants en caoutchouc,
protection du visage et vêtements ignifuges homologués) pour éviter les blessures par choc ou arc électrique dues à l'exposition à des conducteurs sous tension et en faisant attention aux différents avertissements indiqués dans ce manuel d'instructions.
protection du visage et vêtements ignifuges homologués) pour éviter les blessures par choc ou arc électrique dues à l'exposition à des conducteurs sous tension et en faisant attention aux différents avertissements indiqués dans ce manuel d'instructions.
• • Avant d'effectuer toute opération d'entretien, de réparation ou de manipulation de l'une des connexions de l'équipement, l'appareil doit être débranché de toutes les sources d'alimentation, aussi bien de l'alimentation de l'équipement lui-même que de la mesure. Si vous
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, de réparation ou de manipulation de l'une des connexions de l'équipement, l'appareil doit être débranché de toutes les sources d'alimentation, aussi bien de l'alimentation de l'équipement lui-même que de la mesure. Si vous
suspectez un dysfonctionnement de l'équipement, contactez le service après-vente.
suspectez un dysfonctionnement de l'équipement, contactez le service après-ven
de
• Die Verwendung des Geräts entgegen den Herstelleranweisungen kann die Sicherheitsanforderungen des Geräts verändern
Geräts entgegen den Herstelleranweisungen kann die Sicherheitsanforderungen des Geräts verändern.
• • Das Gerät muss an einer Stelle installiert werden, wo es vor Vibrationen, Wasser und ätzenden Gasen geschützt ist, und wo die Umgebungstemperatur den angegebenen Wert in den technischen Daten nicht überschreitet.
Das Gerät muss an einer Stelle installiert werden, wo es vor Vibrationen, Wasser und ätzenden Gasen geschützt ist, und wo die Umgebungstemperatur den angegebenen Wert in den technischen Daten nicht überschreitet.
• • Für die sichere Verwendung des Geräts müssen Personen, die das Gerät handhaben, die Sicherheitsmaßnahmen entsprechend den Vorschriften des Landes befolgen, in dem es verwendet wird. Dabei ist die erforderliche persönliche Schutzausrüstung (Gummihandschuhe,
Für die sichere Verwendung des Geräts müssen Personen, die das Gerät handhaben, die Sicherheitsmaßnahmen entsprechend den Vorschriften des Landes befolgen, in dem es verwendet wird. Dabei ist die erforderliche persönliche Schutzausrüstung (Gummihandschuhe,
Gesichtsschutz und zugelassene feuerfeste Kleidung) zu verwenden, um Verletzungen durch Stromschlag oder Lichtbogen aufgrund des Kontakts mit stromführenden Teilen zu vermeiden. Zudem sind die verschiedenen in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Warn-
Gesichtsschutz und zugelassene feuerfeste Kleidung) zu verwenden, um Verletzungen durch Stromschlag oder Lichtbogen aufgrund des Kontakts mit stromführenden Teilen zu vermeiden. Zudem sind die verschiedenen in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Warn-
hinweise zu beachten.
hinweise zu beachten.
• • Vor Wartungs-, Reparatur- oder Manipulationsarbeiten an den Anschlüssen des Geräts muss es vollständig von der Stromversorgung getrennt werden. Dies umfasst sowohl die eigene Stromversorgung als auch die der Messvorrichtung. Wenn Sie eine Fehlfunktion des Geräts
Vor Wartungs-, Reparatur- oder Manipulationsarbeiten an den Anschlüssen des Geräts muss es vollständig von der Stromversorgung getrennt werden. Dies umfasst sowohl die eigene Stromversorgung als auch die der Messvorrichtung. Wenn Sie eine Fehlfunktion des Geräts
vermuten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
vermuten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Descripción / Description / Description / Beschreibung
es
El AKO-80080 V2 es una pasarela orientada a la conversión de medio físico (RS-485) a Ethernet y/o Wi-Fi. El equipo está dotado de un Servidor Web desde el cual el usuario puede modificar íntegramente
los parámetros de configuración del equipo.
en
The AKO-80080 V2 is a gateway designed to convert the physical environment (RS-485) to Ethernet and/or Wi-Fi. The equipment has a web server from which the user can fully adjust the equipment's
settings.
fr
L'AKO-80080 V2 est une passerelle destinée à la conversion de support physique (RS-485) à Ethernet et/ou Wi-Fi. L'équipement est équipé d'un serveur web à partir duquel l'utilisateur peut modifier
entièrement ses paramètres de configuration.
de
AKO-80080 V2 ist ein Gateway für die Übersetzung zwischen einem physikalischen Medium (RS-485) und einem Ethernet- und/oder Wi-Fi-Netzwerk. Das Gerät ist mit einem Web-Server ausgestattet,
über den der Benutzer die Konfigurationsparameter des Geräts vollständig ändern kann.
es
1. Regleta de alimentación: 100-240 Vac / 50 - 60 Hz.
2. Indicador WLAN (Azul): Indica que la conexión Wi-Fi
está activa.
3. Indicador RX (Naranja): Indica la recepción de tramas.
4. Indicador TX (Naranja): Indica la transmisión de tramas.
5. Indicador LAN (Verde): Indica que la conexión Ethernet
está activa.
6. Indicador de alarma (Rojo): Fallo en la recepción de
tramas.
7. Indicador de alimentación (Blanco): Indica que el equi-
po está alimentado.
8. Regleta de comunicación MODBUS.
Si los indicadores de alimentación (7) y de alar-
ma (6) parpadean de forma rápida simultanea-
mente, el dispositivo se está actualizando.
Instalación / Installation / Installation / Installation
es
El equipo debe ser instalado dentro de un cuadro eléctrico o envolvente, con fijación en carril DIN (IEC 60715).
El equipo debe conectarse a un circuito de alimentación protegido con fusibles tipo gL (IEC 60269) ó clase M, comprendido entre 1 y 2 A.
Deberá estar previsto de un interruptor magnetotérmico o dispositivo equivalente para desconectar el equipo de la red de alimentación.
El circuito de alimentación se deben conectar con cable de sección mínima 1 mm
en
The equipment must be installed inside an electrical panel or wraparound, with DIN rail fixing (IEC 60715).
The equipment must be connected to a protected power supply circuit with Class M or gL-type fuses (IEC 60269), comprised between
1 and 2 A. It must be equipped with a magnetothermic switch or equivalent device to disconnect the equipment from the power supply
network.
The power supply circuit must be connected using a cable with a minimum cross-section of 1 mm
fr
L'équipement doit être installé dans un tableau électrique ou boîtier, et fixé sur un rail DIN (IEC 60715).
L'équipement doit être connecté à un circuit d'alimentation protégé par des fusibles de type gL (IEC 60269) ou de classe M, entre 1 et 2 A.
Un disjoncteur ou un dispositif équivalent doit être prévu pour déconnecter l'équipement du réseau électrique.
Le circuit d'alimentation doit être connecté avec un câble d'une section minimale de 1 mm
de
Das Gerät muss in einem Schaltkasten bzw. -schrank auf einer DIN-Schiene (IEC 60715) installiert werden.
Das Gerät muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der mit Sicherungen des Typs gL (IEC 60269) oder der Klasse M zwischen 1
und 2 A abgesichert ist. Es muss ein Schutzschalter oder eine gleichwertige Vorrichtung vorhanden sein, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Die Stromversorgung muss über ein Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 1 mm
Dimensiones / Dimensions / Abmessungen
35
Paso / Weight / Poids / Gewicht: 126 g
en
1. Power strip: 100-240 VAC / 50 - 60 Hz.
2. WLAN indicator (Blue): Indicates that the WiFi con-
nection is active.
3. RX indicator (Orange): Indicates data frames are re-
ceived.
4. TX indicator (Orange): Indicates data frames are sent.
5. LAN indicator (Green): Indicates that the Ethernet
connection is active.
6. Alarm indicator (Red): Failure in receiving data frames.
7. Power indicator (White): Indicates that the equipment
is powered.
8. MODBUS communication strip.
If the power (7) and alarm (6) indicators
flash quickly and simultaneously, the device
is being updated.
.
2
2
.
2
.
angeschlossen werden.
2
70
5
44
fr
1. Réglette d'alimentation : 100-240 Vac / 50 - 60 Hz.
2. Indicateur WLAN (Bleu) : Indique que la connexion
Wi-Fi est activée.
3. Indicateur RX (Orange) : Indique la réception de trames.
4. Indicateur TX (Orange) : Indique la transmission de trames.
5. Indicateur LAN (Vert) : Indique que la connexion
Ethernet est activée.
6. Indicateur d'alarme (Rouge) : Erreur dans la réception
de trames.
7. Indicateur d'alimentation (Blanc) : Indique que l'équi-
pement est alimenté.
8. Réglette de communication MODBUS.
Si les indicateurs d'alimentation (7) et
d'alarme (6) clignotent rapidement et simulta-
nément, le dispositif effectue une mise à jour.
Conexionado / Wiring / Câblage / Kabelanschlüsse
es
Con el equipo conectado, los bornes, la apertura de cubiertas o la eliminación
de elementos, puede dar acceso a partes peligrosas al tacto. El equipo no debe
ser utilizado hasta que haya finalizado por completo su instalació.
en
With the equipment connected, the terminals, opening covers and removing
components may provide access to parts that are hazardous to touch. The equi-
pment must not be used until it has been fully installed.
fr
Lorsque l'équipement est connecté, les bornes, l'ouverture des couvercles ou
le retrait d'éléments peuvent donner accès à des parties dangereuses au tou-
cher. L'équipement ne doit pas être utilisé tant que son installation n'est pas
terminée.
de
Wenn das Gerät angeschlossen ist, können die Klemmen, das Öffnen von Ab-
deckungen oder das Entfernen von Bauteilen Teile zugänglich machen, bei
denen eine Berührung gefährlich ist. Das Gerät darf erst verwendet werden,
wenn seine Installation vollständig abgeschlossen ist.
AKO ELECTROMECÁNICA , S.A.L.
Avda. Roquetes, 30-38
08812 • Sant Pere de Ribes.
Barcelona • Spain.
www.ako.com
Nos reservamos el derecho de suministrar materiales que pudieran diferir
levemente de los descritos en nuestras Hojas Técnicas. Información actualizada
en nuestra web.
de
1. Stromanschluss: 100–240 VAC/50–60 Hz.
2. WLAN-Anzeige (blau): Zeigt an, dass die Wi-Fi-Verbin-
dung aktiv ist.
3. RX-Anzeige (orange): Zeigt den Empfang von Datenfra-
mes an.
4. TX-Anzeige (orange): Zeigt die Übertragung von Daten-
frames an.
5. LAN-Anzeige (grün): Zeigt an, dass die Ethernet-Verbin-
dung aktiv ist.
6. Alarmanzeige (rot): Fehler beim Empfang von Datenframes.
7. Stromversorgungsanzeige (weiß): Zeigt an, dass das Ge-
rät mit Strom versorgt wird.
8. MODBUS-Kommunikationsanschluss.
Wenn die Stromversorgungs- (7) und Alarm-
anzeige (6) gleichzeitig schnell blinken, wird
das Gerät gerade aktualisiert.
Instrucciones
AKO-80080 V2
1
2
3
4
5
6
7
8
100 - 264 V~
50 - 60 Hz
Ethernet
Tr+
GND
Tr-
es
8008H031 Ed. 01
loading

Resumen de contenidos para AKO 80080 V2

  • Página 1 Descripción / Description / Description / Beschreibung El AKO-80080 V2 es una pasarela orientada a la conversión de medio físico (RS-485) a Ethernet y/o Wi-Fi. El equipo está dotado de un Servidor Web desde el cual el usuario puede modificar íntegramente los parámetros de configuración del equipo.
  • Página 2 El AKO-5010 admite hasta 5 conversores AKO-80080 V2 y los AKO-5025, AKO-5041 y AKO-5051 admiten hasta 10. No se requieren resistencias de terminación The AKO-5010 allows up to 5 AKO-80080 V2 converters and the AKO-5025, AKO-5041 and AKO-5051 allows up to 10. Terminating resistors are not required.