Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

PNI S916 Pro
GPS navigation system + car DVR/ GPS навигационна
система + DVR/ GPS-Navigationssystem + Auto-DVR/
Sistema de navegación GPS + DVR/ Système de navigation
GPS + DVR/ GPS navigációs rendszer + autó DVR/ Sistema di
navigazione GPS + DVR/ GPS-navigatiesysteem + auto-DVR/
Sistem de navigatie GPS + DVR
loading

Resumen de contenidos para PNI S916 Pro

  • Página 1 PNI S916 Pro GPS navigation system + car DVR/ GPS навигационна система + DVR/ GPS-Navigationssystem + Auto-DVR/ Sistema de navegación GPS + DVR/ Système de navigation GPS + DVR/ GPS navigációs rendszer + autó DVR/ Sistema di navigazione GPS + DVR/ GPS-navigatiesysteem + auto-DVR/...
  • Página 2 User manual ............Ръководство за употреба ......Benutzerhandbuch ..........Manual de usuario ..........Manuel utilisateur ..........Használati utasítás ..........Manuale utente ..........Handleiding ............Instrukcja obsługi ..........Manual de utilizare ..........
  • Página 3 Safety warnings Do not power the device at a voltage other than that recommended by the manufacturer (5V 2A) Do not expose the device to direct sunlight. Do not use the device in areas with electromagnetic interference. Do not mount the device in front of the airbags. Product presentation 1.
  • Página 4 Locking lever Angle adjustment wheel GPS bracket Instructions for use Turn the device on To turn on the device, long press the power button until the screen lights up. Standby To put the device on standby, briefly press the on/off button. The screen turns off.
  • Página 5 Note! Before the first use, charge the device for at least 5 minutes, to provide enough energy to start. For the first use, move the device outside the vehicle and wait about 3~5 minutes to connect to the GPS satellites. Reset If an unknown error appears, press the reset button on the back of the device with a sharp object.
  • Página 6 Предупреждения за безопасност Не захранвайте устройството с напрежение, различно от препоръчаното от производителя (5V 2A) Не излагайте устройството на пряка слънчева светлина. Не използвайте устройството в зони с електромагнитни смущения. Представяне на продукта 1. Бутон за включване/изключване 5. Бутон за 2.
  • Página 7 Колело за регулиране на ъгъла GPS скоба Включете устройството За да включите устройството, натиснете продължително бутона за захранване, докато екранът светне. в готовност За да поставите устройството в режим на готовност, натиснете за кратко бутона за включване/изключване. Екранът се изключва. Изключете...
  • Página 8 че устройството е свързано с GPS сателитите, след което задайте отново маршрута. Забележка! Преди първата употреба заредете устройството поне 5 минути, за да осигурите достатъчно енергия за стартиране. За първа употреба преместете устройството извън автомобила и изчакайте около 3~5 минути, за да се свържете с GPS сателитите. Нулиране...
  • Página 9 Sicherheitswarnungen Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer anderen als der vom Hersteller empfohlenen Spannung (5V 2A) Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen mit elektromagnetischen Störungen. Produktpräsentation 1. Ein/Aus-Taste 5. Reset button 2.
  • Página 10 Gebrauchsanweisung Schalten Sie das Gerät ein Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie lange auf die Einschalttaste, bis der Bildschirm aufleuchtet. Bereithalten Um das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen, drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste. Der Bildschirm schaltet sich aus. Schalten Sie das Gerät aus Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie lange auf die Ein-/Aus-Taste, bis das Steuerungsmenü...
  • Página 11 sicher, dass das Gerät mit den GPS-Satelliten verbunden ist, und stellen Sie dann die Route erneut ein. Notiz! Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mindestens 5 Minuten lang auf, um genügend Energie zum Starten bereitzustellen. Bewegen Sie das Gerät bei der ersten Verwendung außerhalb des Fahrzeugs und warten Sie etwa 3 bis 5 Minuten, um eine Verbindung zu den GPS- Satelliten herzustellen.
  • Página 12 Advertencias de seguridad No alimente el dispositivo con un voltaje diferente al recomendado por el fabricante (5V 2A) No exponga el dispositivo a la luz solar directa. No utilice el dispositivo en áreas con interferencias electromagnéticas. Presentacion de producto 1. Botón de encendido/apagado 5.
  • Página 13 Palanca de cierre Rueda de ajuste de ángulo Soporte GPS Enciende el dispositivo Para encender el dispositivo, mantenga presionado el botón de encendido hasta que se encienda la pantalla. Apoyar Para poner el dispositivo en modo de espera, presione brevemente el botón de encendido/apagado.
  • Página 14 razón puede ser un error de conexión GPS. Asegúrese de que el dispositivo esté conectado a los satélites GPS, luego configure la ruta nuevamente. ¡Nota! Antes del primer uso, cargue el dispositivo durante al menos 5 minutos, para proporcionar suficiente energía para comenzar. Para el primer uso, mueva el dispositivo fuera del vehículo y espere de 3 a 5 minutos para conectarse a los satélites GPS.
  • Página 15 Avertissements de sécurité Ne pas alimenter l’appareil à une tension autre que celle préconisée par le constructeur (5V 2A) N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. N’utilisez pas l’appareil dans des zones soumises à des interférences électromagnétiques. Présentation du produit 1.
  • Página 16 Levier de verrouillage Molette de réglage d’angle Support GPS Allumez l’appareil Pour allumer l’appareil, appuyez longuement sur le bouton d’alimentation jusqu’à ce que l’écran s’allume. Stand-by Pour mettre l’appareil en veille, appuyez brièvement sur le bouton marche/ arrêt. L’écran s’éteint. Éteignez l’appareil Pour éteindre l’appareil, appuyez longuement sur la touche marche/arrêt jusqu’à...
  • Página 17 raison peut être une erreur de connexion GPS. Assurez-vous que l’appareil est connecté aux satellites GPS, puis redéfinissez l’itinéraire. Noter! Avant la première utilisation, chargez l’appareil pendant au moins 5 minutes, afin de fournir suffisamment d’énergie pour démarrer. Pour la première utilisation, déplacez l’appareil à l’extérieur du véhicule et attendez environ 3 à...
  • Página 18 Biztonsági figyelmeztetések Ne kapcsolja a készüléket a gyártó által ajánlott feszültségtől eltérő feszültségre (5V 2A) Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak. Ne használja a készüléket elektromágneses interferenciával járó helyen. Termékbemutató 1. Be/Ki gomb 5.Reset gomb 2. Mini USB port 6.
  • Página 19 Szög beállító kerék GPS tartó Kapcsolja be a készüléket Az eszköz bekapcsolásához nyomja meg hosszan a bekapcsológombot, amíg a képernyő világít. Készenlétben lévő A készülék készenléti állapotba helyezéséhez röviden nyomja meg a be/ki gombot. A képernyő kikapcsol. Kapcsolja ki a készüléket A készülék kikapcsolásához nyomja meg hosszan a be/ki gombot, amíg a vezérlőmenü...
  • Página 20 csatlakozik a GPS-műholdakhoz, majd állítsa be újra az útvonalat. Jegyzet! Az első használat előtt töltse a készüléket legalább 5 percig, hogy elegendő energiát biztosítson az indításhoz. Az első használatkor vigye ki a készüléket a járműből, és várjon körülbelül 3-5 percet, hogy csatlakozzon a GPS-műholdakhoz. Figyelem! Ne szerelje fel a készüléket légzsák elé.
  • Página 21 Avvertenze di sicurezza Non alimentare il dispositivo con una tensione diversa da quella consigliata dal produttore (5V 2A) Non esporre il dispositivo alla luce solare diretta. Non utilizzare il dispositivo in aree con interferenze elettromagnetiche. Presentazione del prodotto 1. Pulsante di accensione/spegnimento 5.
  • Página 22 Rotella di regolazione dell’angolo Staffa GPS Accendere il dispositivo Per accendere il dispositivo, premere a lungo il pulsante di accensione finché lo schermo non si illumina. Mettere il dispositivo in pausa Per mettere il dispositivo in standby, premere brevemente il pulsante di accensione/spegnimento.
  • Página 23 Nota! Prima del primo utilizzo, caricare il dispositivo per almeno 5 minuti, per fornire energia sufficiente per l’avvio. Per il primo utilizzo, spostare il dispositivo all’esterno del veicolo e attendere circa 3~5 minuti per connettersi ai satelliti GPS. Ripristino Se viene visualizzato un errore sconosciuto, premere il pulsante di ripristino sul retro del dispositivo con un oggetto appuntito.
  • Página 24 Veiligheidswaarschuwingen Sluit het apparaat niet aan op een ander voltage dan aanbevolen door de fabrikant (5V 2A) Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Gebruik het apparaat niet in gebieden met elektromagnetische interferentie. Productpresentatie 1. Aan / uit knop 5.
  • Página 25 Hoekverstelwiel GPS-beugel Schakel het apparaat in Om het apparaat in te schakelen, drukt u lang op de aan/uit-knop totdat het scherm oplicht. Stand-by Om het apparaat op stand-by te zetten, drukt u kort op de aan/uit-knop. Het scherm gaat uit. Schakel het apparaat uit Om het apparaat uit te schakelen, drukt u lang op de aan/uit-toets totdat het bedieningsmenu op het scherm verschijnt en drukt u vervolgens op de...
  • Página 26 Opmerking! Laad het apparaat voor het eerste gebruik minimaal 5 minuten op om voldoende energie te hebben om te starten. Plaats het apparaat voor het eerste gebruik buiten het voertuig en wacht ongeveer 3 tot 5 minuten om verbinding te maken met de GPS-satellieten. Resetten Als er een onbekende fout optreedt, drukt u met een scherp voorwerp op de resetknop aan de achterkant van het apparaat.
  • Página 27 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Nie zasilać urządzenia napięciem innym niż zalecane przez producenta (5V Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie używaj urządzenia w obszarach z zakłóceniami elektromagnetycznymi. Prezentacja produktu 1. Włącznik / wyłącznik 5. Przycisk reset 2. Miniport USB 6.
  • Página 28 Pokrętło regulacji kąta Uchwyt GPS Włącz urządzenie Aby włączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aż ekran się zaświeci. Czekaj Aby przełączyć urządzenie w stan gotowości, krótko naciśnij przycisk włączania/wyłączania. Ekran wyłącza się. Wyłącz urządzenie Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij długo przycisk włączania/wyłączania, aż na ekranie pojawi się...
  • Página 29 zapewnić wystarczającą ilość energii do uruchomienia. Przy pierwszym użyciu wysuń urządzenie poza pojazd i odczekaj około 3~5 minut, aby połączyć się z satelitami GPS. Resetowanie Jeśli pojawi się nieznany błąd, naciśnij przycisk resetowania z tyłu urządzenia ostrym przedmiotem. Urządzenie powróci do ustawień fabrycznych. Specyfikacja techniczna Edytor Cortex A53*4 1.3GHz...
  • Página 30 Atentionari de siguranta Nu alimentati dispozitivul la alta tensiune decat cea recomandata de producator (5V 2A) Nu expuneti dispozitivul la razele directe ale soarelui. Nu folositi dispozitivul in zone cu interferente electromagnetice. Nu montati dispozitivul in fata unui airbag. Prezentare produs 1.
  • Página 31 Rotita reglare unghi Suport GPS Instructiuni de utilizare Pornire Pentru a porni dispozitivul, apasati lung butonul de pornire/oprire pana se aprinde ecranul. Standby Pentru a pune dispozitivul in standby, apasati scurt butonul de pornire/ oprire. Ecranul se stinge. Oprire Pentru a opri dispozitivul, apasati lung tasta de pornire/oprire pana apare pe ecran meniul de control, apoi alegeti optiunea “Power Off ”.
  • Página 32 Dupa setarea destinatiei, daca aplicatia nu stabileste ruta, motivul poate fi o eroare de conectare la satelitii GPS. Asigurati-va ca dispozitivul este conectat la satelitii GPS, apoi setati ruta din nou. Nota! Inainte de prima utilizare, incarcati dispozitivul cel putin 5 minute cu dispozitivul oprit, pentru ca acesta sa aiba suficienta energie pentru a porni.
  • Página 33 Internetadresse: https://www.mypni.eu/products/9017/download/certifications Declaración UE de conformidad simplificada SC ONLINESHOP SRL declara que el Sistema de navegación GPS + DVR PNI S916 Pro cumple con la Directiva RED 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...