Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

DE 2-in-1 Shiatsu-Fußmassagegerät
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN 2-in-1 Shiatsu foot massager
Instructions for use ............................. 12
FR Appareil de massage des pieds shiatsu
2-en-1
Mode d'emploi ................................... 20
ES
Aparato de masaje Shiatsu de pies 2 en 1
Manual de instrucciones .................... 28
IT
Massaggiatore plantare shiatsu 2 in 1
Istruzioni per l'uso .............................. 36
TR 2 fonksiyonlu shiatsu ayak masaj cihazı
Kullanım kılavuzu ................................ 44
RU Прибор шиацу для массажа ног 2 в 1
Инструкция по применению ............ 52
PL Aparat do masażu stóp Shiatsu 2 w 1
Instrukcja obsługi ............................... 61
NL 2-in-1 Shiatsu voetmassageapparaat
Gebruiksaanwijzing ............................ 69
DA 2-i-1 shiatsu-fodmassageapparat
Betjeningsvejledning ........................... 77
SV 2-i-1 Shiatsu-fotmassageapparat
Bruksanvisning ................................... 85
NO 2-i-1 Shiatsu fotmassasjeapparat
Bruksanvisning ................................... 93
FI
2-in-1-shiatsu-jalkahierontalaite
Käyttöohje ........................................ 101
FM 120
loading

Resumen de contenidos para Beurer FM 120

  • Página 1 FM 120 DE 2-in-1 Shiatsu-Fußmassagegerät RU Прибор шиацу для массажа ног 2 в 1 Gebrauchsanweisung ......4 Инструкция по применению .... 52 EN 2-in-1 Shiatsu foot massager PL Aparat do masażu stóp Shiatsu 2 w 1 Instructions for use ......12 Instrukcja obsługi .......
  • Página 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Página 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol- gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan- weisung mit.  WARNUNG •...
  • Página 5 1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
  • Página 6 Geschützt gegen feste Fremdkörper, Energie Effizienz Level 6 IP20 12,5 mm Durchmesser und größer Schaltnetzteil Sicherheitstrenntransformator, kurz- schlusssicher Gleichstrom Die Produkte entsprechen nachweis- Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet lich den Anforderungen der Techni- schen Regelwerke der EAWU. Polarität Wechselstrom 3.
  • Página 7 Stromschlag  WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. • Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung. • Betreiben Sie das Gerät nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist. •...
  • Página 8 Beschädigung  WARNUNG • Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigungen nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. • Zur Gewährleistung der wirkungsvollen Funktion des Gerätes sollte es nicht fallengelassen oder zerlegt werden. • Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Falls Sie solche Anzei- chen finden oder falls das Gerät unsachgemäß...
  • Página 9 6.2 Anwendung Massagefunktion  WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nur im Sitzen. Verwenden Sie das Fußmassagegerät niemals im Stehen! Benut- zen Sie das Gerät max. 15 Minuten. Bei längerer Massagedauer kann die Überstimulation der Muskeln zu Verspannungen statt Entspannung führen. Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik, die auf eine maximale Betriebsdauer von 15 Mi- nuten eingestellt ist.
  • Página 10 6.3 Anwendung Hockerfunktion  VORSICHT Die Hockerfunktion ist bis zu einem Körpergewicht von 100 kg geeignet. Stehen Sie niemals auf dem Ho- cker. Lassen Sie sich nicht mit ihrem vollen Körpergewicht auf den Hocker fallen. Zwischen Ihren Massageanwendungen können Sie das Gerät bequem als wohnlichen Hocker verwenden. 1.
  • Página 11 9. ENTSORGUNG Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befol- gen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß...
  • Página 12 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future ref- erence. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Página 13 1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all pack- aging material has been removed.
  • Página 14 Protected against solid foreign objects Energy efficiency level 6 IP20 12.5 mm in diameter and larger Switching mains adapter Safety isolating transformer, short-cir- cuit proof Direct current The products demonstrably meet the The device is suitable for use with requirements of the Technical Regula- direct current only tions of the EAEU.
  • Página 15 Electric shock  WARNING As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock. • Only operate the device with the mains voltage specified on the device. • Never operate the device if it or any of its accessories are visibly damaged. •...
  • Página 16 • Check the device for signs of wear and tear or damage. If there are such signs of wear and tear or damage or if the device was used improperly, it must be returned to the manufacturer or retailer before further use.
  • Página 17 Follow the steps below to start the foot massage: Step 1: Placing the device on the floor 1. Place the device on an even, hard surface. Position the device in front of your chair so that you can reach the device comfortably with your feet when sitting. Make sure that you do not trip over the mains cable.
  • Página 18 6.3 Use of stool function  CAUTION The stool function is suitable up to a body weight of 100 kg. Never stand on the stool. Do not let your full body weight fall onto the stool. Between your massages, you can use the device as a comfortable stool. 1.
  • Página 19 9. DISPOSAL For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with EC Directive Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 20 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuil- lez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, re- mettez-lui également le mode d’emploi.
  • Página 21 1. INCLUS Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
  • Página 22 Protection contre les corps solides, Efficacité énergétique – Niveau 6 IP20 diamètre 12,5 mm ou plus Transformateur d’alimentation Transformateur d’isolement de sécuri- té, protégé contre les courts-circuits Courant continu Les produits sont tout à fait L’appareil n’est adapté qu’au courant conformes aux exigences des règle- continu ments techniques de l’UEEA.
  • Página 23 Électrocution  AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques. • Utilisez uniquement l’appareil à la tension indiquée sur l’appareil. • N’utilisez jamais l’appareil si ce dernier ou ses accessoires sont visiblement endommagés. •...
  • Página 24 Dommages  AVERTISSEMENT • Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. • Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci ne doit pas subir de choc ni être démonté. • Vérifiez si l’appareil présente des signes d’usure ou d’endommagement. Si tel est le cas, ou si cet ap- pareil a été...
  • Página 25 6.2 Utilisation de la fonction de massage  AVERTISSEMENT N’utilisez l’appareil qu’en position assise. N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds debout ! Utilisez l’appareil 15 minutes maximum. En cas de durée de massage supérieure, une stimulation excessive des muscles peut entraîner des tensions plutôt qu’une sensation de relaxation. L’appareil dispose d’un arrêt automatique réglé...
  • Página 26 Étape 7 : Éteindre l’appareil Pour éteindre l’appareil après utilisation, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Le symbole MARCHE/ARRÊT ( ) sur l’appareil commence à clignoter en vert. L’appareil est maintenant en mode veille. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise. 6.3 Application fonction tabouret  ATTENTION Le tabouret peut supporter un poids maximal de 100 kg.
  • Página 27 Problème Cause possible Solution Les têtes de L’appareil n’est pas branché sur le Branchez l’adaptateur secteur dans une massage ne secteur. prise adaptée et allumez l’appareil bougent pas La sécurité anti-surchauffe a été Débrancher l’appareil de la prise, déclenchée attendre au moins 15 minutes, le rebrancher et le rallumer.
  • Página 28 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica- ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc- ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Página 29 1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en con- tacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
  • Página 30 Fuente de alimentación conmutada Transformador aislante de seguridad, a prueba de cortocircuitos Corriente continua Está demostrado que los productos El aparato solo es apto para corriente cumplen los requisitos de las normas continua técnicas de la Unión Económica Euroasiática. Polaridad Corriente alterna 3.
  • Página 31 • Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento y desen- chúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de alimentación ni del aparato para desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de alimentación. Mantenga los cables alejados de las superficies calientes.
  • Página 32 5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los dibujos correspondientes se muestran en la página 3. Aparato de masaje de pies Mando a distancia Tapa Tecla de calor Tecla de intensidad Toma para el adaptador de red Tecla de modo Barra de LED Tecla de encendido y apagado Funda extraíble Superficie de masaje con cabezales de masaje...
  • Página 33 Paso 2: Colocar los pies en el aparato Puede utilizar el aparato descalzo o con calcetines. Deslice los pies en el aparato. Asegúrese de que las plantas de los pies estén encima de los cabezales de masaje. Paso 3: Encender el aparato Para encender el aparato, pulse la tecla de encendido y apagado del mando a dis- tancia.
  • Página 34 7. LIMPIEZA Y CUIDADO Limpieza del aparato  ADVERTENCIA Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben penetrar líquidos en él ni en los accesorios. 1. Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. 2.
  • Página 35 10. DATOS TÉCNICOS Funcionamiento con conexión a la red: Entrada 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A Salida 24,0 V 2,0 A; 48,0 W Eficiencia media en funcionamiento: ≥89,35 % Eficiencia con carga baja (10 %): ≥87,87 % Consumo de energía con carga nula: ≤0,08 W Dimensiones: 43,5 x 43,5 x 28 cm Peso: aprox.
  • Página 36 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attener- si alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispo- sitivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 37 1. FORNITURA Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Página 38 Alimentatore switching Trasformatore di isolamento di sicurezza, resistente al cortocircuito Corrente continua I prodotti sono comprovatamente Il dispositivo è adatto solo a un uso conformi ai requisiti delle normative con corrente continua tecniche dell'UEE. Polarità Corrente alternata 3. USO CONFORME Questo massaggiatore plantare (di seguito dispositivo) è...
  • Página 39 Scossa elettrica  AVVERTENZA Come qualsiasi dispositivo elettrico, anche questo dispositivo deve essere manipolato con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche. • Azionare il dispositivo esclusivamente con la tensione di rete indicata su di esso. •...
  • Página 40 Danni  AVVERTENZA • Se danneggiato, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. • A garanzia di un funzionamento corretto del dispositivo, non farlo cadere e non smontarlo. • Verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni sul dispositivo. Se sono presenti tali segni oppure se il dispositivo è...
  • Página 41 6.2 Utilizzo della funzione massaggio  AVVERTENZA Utilizzare il dispositivo solo da seduti. Non utilizzare mai il massaggiatore plantare in piedi! Utilizzare il dispositivo al massimo 15 minuti. In caso di massaggi più lunghi, l'eccessiva stimolazione muscolare po- trebbe provocare una contrattura invece di un rilassamento. Il dispositivo è...
  • Página 42 Passo 6: Attivare/disattivare la funzione calore Il massaggiatore plantare è dotato di una funzione calore attivabile per riscaldare i piedi durante il mas- saggio. Per attivare o disattivare la funzione calore, durante il massaggio premere il pulsante calore si accende in rosso = funzione calore attivata non si accende = funzione calore disattivata Passo 7: Spegnere il dispositivo...
  • Página 43 8. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI? Problema Possibile causa Soluzione Le testine massag- Le testine massaggianti sono so- Liberare le testine massaggianti gianti ruotano in vraccariche modo rallentato Le testine mas- Il dispositivo non è collegato alla Inserire l'adattatore di rete in una presa saggianti non si corrente.
  • Página 44 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişe- bilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavu- zunu da birlikte verin.  UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl- mak üzere tasarlanmıştır.
  • Página 45 1. TESLİMAT KAPSAMI Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belir- tilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
  • Página 46 Doğru akım Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik Cihaz yalnızca doğru akımla çalışır kuralların gerektirdiği şartlara uygun olduğu belgelenmiştir. Polarite Alternatif akım 3. AMACINA UYGUN KULLANIM Bu ayak masaj cihazı (bundan böyle cihaz olarak anılacaktır) sadece insanların ayaklarına masaj yapmak için tasarlanmıştır. Cihaz sadece kişisel kullanım içindir, tıbbi veya ticari kullanıma uygun değildir. Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın.
  • Página 47 şekilde taşımayın. Kablo ve sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakın. Cihazın içini kesinlikle açmayın. Cihazın ve elektrik kablosunun su, buhar veya diğer sıvılara temas etmemesine dikkat edin. • Cihazı sadece kapalı ve kuru ortamlarda kullanın (kesinlikle banyoda, saunada vs. kullanmayın). • Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanın. •...
  • Página 48 5. CİHAZ AÇIKLAMASI İlgili çizimler 3. sayfadadır. Ayak masaj cihazı Uzaktan kumanda Kapak Isıtma tuşu Yoğunluk tuşu Elektrik adaptörü için bağlantı soketi Mod tuşu LED çubuğu Açma/kapatma tuşu Çıkarılabilir kılıf Masaj başlıklı masaj yüzeyi Uzaktan kumanda 6. KULLANIM 6.1 İlk çalıştırma Elektrik adaptörünün bağlanması...
  • Página 49 Adım 2: Ayakların cihaza yerleştirilmesi Cihazı çıplak ayakla veya çorapla kullanabilirsiniz. Ayaklarınızı cihazın içine doğru kaydırın. Ayak tabanlarınızın masaj başlıklarının üzerine gelmesine dikkat edin. Adım 3: Cihazın açılması Cihazı açmak için uzaktan kumandadaki açma/kapatma tuşuna basın. Açma/kapatma tuşunun LED'i sürekli olarak yanmaya başlar ve Mod 1 etkinleştirilir. Adım 4: Modun ayarlanması...
  • Página 50 7. TEMİZLİK VE BAKIM Cihazın temizlenmesi  UYARI Her temizlikten önce cihazın fişini prizden çekin. Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Cihaza veya aksesuarlara kesinlikle su girmemelidir. 1. Cihazı hafifçe nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. 2. Cihaz çok kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. Kılıfların temizlenmesi Masaj başlıklarının üzerindeki çıkarılabilir kılıflar elde yıkanabilir.
  • Página 51 10. TEKNİK VERİLER Şebeke elektriği ile çalışma: Giriş 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A Çıkış 24,0 V 2,0 A, 48,0 W Çalışma sırasında ortalama verim: ≥ %89,35 Düşük yükte (%10) verim: ≥ %87,87 Sıfır yükte güç tüketimi: ≤ 0,08 W Ölçüler: 43,5 x 43,5 x 28 cm Ağırlık:...
  • Página 52 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по  применению. Обращайте внимание на  предостережения и  соблюдайте указания по  технике безопасности. Сохраните инструкцию по  применению для последующего использования. Обе- спечьте другим пользователям доступ к инструкции по при- менению. Передавайте прибор другим пользователям вме- сте с инструкцией по применению.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 53 СОДЕРЖАНИЕ 1. Комплект поставки ........53 6.2 Применение функции массажа ....57 2. Пояснения к символам .........53 6.3 Применение функции пуфа ....58 3. Использование по назначению ....54 7. Очистка и уход ..........58 4. Предостережения и указания по технике 8. Что делать при возникновении проблем? 59 безопасности ..........54 9.
  • Página 54 Производитель Утилизируйте упаковку в соответ- ствии с предписаниями по охране окружающей среды. Маркировка для идентификации Прибор с классом защиты II упаковочного материала. Прибор имеет двойную защитную A = сокращение для материала, изоляцию и соответствует классу B = номер материала: защиты 2. 1–7 = пластмассы, 20–22 = бумага и картон. Продукция гарантированно со- Применяйте...
  • Página 55 • Используйте прибор только на здоровой и чистой коже. • Не используйте прибор на животных. • Время использования прибора не должно превышать 15 минут. • Не используйте прибор во время сна, вождения автомобиля или управления машинами и обо- рудованием. • Не используйте прибор на тканях, подверженных кровотечениям. • Не оставляйте прибор без присмотра. Не разрешайте детям играть с прибором. •...
  • Página 56 Опасность пожара  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной ин- струкции по применению, при определенных обстоятельствах может привести к пожару! • Не оставляйте прибор без присмотра, особенно если рядом находятся дети. • Не накрывайте прибор во время использования, например, одеялом, подушкой и т. д. •...
  • Página 57 6. ПРИМЕНЕНИЕ 6.1 Подготовка к работе Подключение сетевого адаптера Для эксплуатации прибора с входящим в комплект поставки сетевым адаптером необходимо снача- ла подсоединить сетевой адаптер к прибору. Для этого выполните следующие действия. 1. Полностью снимите упаковку. 2. Убедитесь в том, что прибор, сетевой адаптер и кабель не повреж- дены.
  • Página 58 Шаг 4. Установка режима Прибор имеет три режима работы. С помощью кнопки «Режим» выберите нужный режим. Режим 1: горит зеленым, слабо горит зеленым = массаж и давление воздуха Режим 2: не горит, слабо горит зеленым = только давление воздуха (без массажа) Режим 3: горит зеленым, не горит = только массаж (без давления воздуха) Шаг 5.
  • Página 59 Очистка чехлов Съемные чехлы над массажными головками можно стирать вручную. Соблюдайте инструкции по уходу, указанные на этикетке. 1. Чтобы снять чехлы с прибора, откройте застежку-молнию на чехлах 2. Постирайте чехлы вручную. 3. Дайте чехлам высохнуть. Устанавливайте чехлы снова на прибор только после того, как они пол- ностью...
  • Página 60 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Работа от сети: Вход 100–240 В ~, 50/60 Гц, 1,5 A Выход 24,0 В  2,0 А, 48,0 Вт Средняя эффективность при эксплуатации: ≥ 89,35 % Степень эффективности при низкой нагрузке (10 %): ≥ 87,87 % Потребляемая мощность при нулевой нагрузке: ≤ 0,08 Вт Размеры: 43,5 x 43,5 x 28 см Вес: ок. 8,1 кг В связи с постоянным совершенствованием прибора компания оставляет за собой право на изме- нение...
  • Página 61 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i  wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zacho- wać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udo- stępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.  OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
  • Página 62 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać uży- wania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta. •...
  • Página 63 Ochrona przed stałymi ciałami obcymi Klasa efektywności energetycznej 6. IP20 o średnicy 12,5 mm i większymi. Zasilacz impulsowy Transformator bezpieczeństwa, za- bezpieczenie przed zwarciem. Prąd stały Produkty spełniają wymogi przepisów Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- technicznych obowiązujących w Euro- nie do zasilania prądem stałym. azjatyckiej Unii Gospodarczej.
  • Página 64 Porażenie prądem elektrycznym  OSTRZEŻENIE Tak jak każde urządzenie elektryczne, również to urządzenie należy użytkować w sposób ostrożny i roz- ważny, aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym. • Urządzenie należy zasilać tylko napięciem sieciowym podanym na urządzeniu. • Nie używać urządzenia, jeśli ono lub jego akcesoria posiadają widoczne uszkodzenia. •...
  • Página 65 Uszkodzenie  OSTRZEŻENIE • W przypadku uszkodzeń nie należy używać urządzenia. Należy skontaktować się z dystrybutorem lub serwisem. • Upuszczenie lub rozmontowanie urządzenia może skutkować jego nieprawidłowym działaniem. • Należy sprawdzić, czy urządzenie nie uległo zniszczeniu ani uszkodzeniu. W przypadku stwierdzenia takich oznak lub niewłaściwego wykorzystania urządzenia przed ponownym jego użyciem należy prze- kazać...
  • Página 66 6.2 Zastosowanie funkcji masażu  OSTRZEŻENIE Urządzenie należy używać tylko w pozycji siedzącej. Aparatu do masażu stóp nigdy nie należy używać w pozycji stojącej! Nie używać urządzenia dłużej niż 15 minut. Dłuższy czas masażu może doprowadzić do nadmiernej stymulacji mięśni, a co za tym idzie – do przeciążenia zamiast odprężenia. Urządzenie wyposażono w system automatycznego wyłączania, który ustawiono na maksymalny czas pracy wynoszący 15 minut.
  • Página 67 Krok 7: Wyłączanie urządzenia Aby wyłączyć urządzenie po użyciu, należy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ . Symbol WŁ./WYŁ. ( ) na urządzeniu zacznie migać na zielono. Urządzenie znajduje się teraz w  trybie czuwania. Wyjąć zasilacz sieciowy z gniazdka. 6.3 Zastosowanie funkcji taboretu  UWAGA Funkcja taboretu jest odpowiednia w przypadku masy ciała wynoszącej do 100 kg.
  • Página 68 8. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Głowice masujące Zbyt duże obciążenie głowic masu- Odblokować głowice masujące obracają się wolniej. jących. Głowice masujące Urządzenie nie jest podłączone do Podłączyć zasilacz sieciowy do odpo- nie poruszają się sieci. wiedniego gniazdka i włączyć urządzenie. Zadziałało zabezpieczenie przed Odłączyć...
  • Página 69 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Lees de waar- schuwingen en volg de veiligheidsinstructies. Bewaar de ge- bruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de ge- bruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiks- aanwijzing mee.
  • Página 70 1. BIJ LEVERING INBEGREPEN Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar bescha- digd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice.
  • Página 71 Beschermd tegen vaste voorwerpen Energie-efficiëntieniveau 6 IP20 met een diameter van 12,5 mm en groter Geschakelde voeding Veiligheidsscheidingstransformator, beveiligd tegen kortsluiting Gelijkstroom De producten voldoen aantoonbaar Het apparaat is alleen geschikt voor aan de eisen van de technische gelijkstroom voorschriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU).
  • Página 72 Elektrische schokken  WAARSCHUWING Net als elk elektrisch apparaat moet ook dit apparaat voorzichtig en bedachtzaam worden gebruikt om elektrische schokken te voorkomen. • Gebruik het apparaat alleen met de op het apparaat aangegeven netspanning. • Gebruik het apparaat nooit wanneer het apparaat of de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn •...
  • Página 73 Beschadiging  WAARSCHUWING • Wij adviseren u het apparaat niet te gebruiken als het beschadigd is. Neem in dat geval contact op met de verkoper of met de betreffende klantenservice. • Om de correcte werking van het apparaat te kunnen garanderen, mag u het apparaat niet laten vallen of uit elkaar halen.
  • Página 74 6.2 Gebruik massagefunctie  WAARSCHUWING Gebruik het apparaat alleen als u zit. Gebruik het voetmassageapparaat nooit staand! Gebruik het appa- raat gedurende max. 15 minuten. Bij een langere massageduur kan overmatige stimulatie van de spieren leiden tot spanning in plaats van ontspanning. Het apparaat heeft een automatische uitschakeling, die is ingesteld op een maximale gebruiks- duur van 15 minuten.
  • Página 75 Stap 7: Apparaat uitschakelen Druk op de AAN/UIT-toets om het apparaat na het gebruik uit te schakelen. Het AAN/UIT-symbool ( op het apparaat begint groen te knipperen. Het apparaat staat nu in stand-bymodus. Trek de netadapter uit het stopcontact. 6.3 Gebruik krukfunctie  VOORZICHTIG De krukfunctie is geschikt voor een lichaamsgewicht tot 100 kg.
  • Página 76 9. VERWIJDEREN Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Neem de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van de materialen in acht. Voer het apparaat af conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur –...
  • Página 77 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Over- hold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betje- ningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejled- ningen ved overdragelse af apparatet.  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til er- hvervsmæssig brug.
  • Página 78 1. LEVERINGSOMFANG Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at appa- ratet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål. •...
  • Página 79 DC-DC-omformer Sikkerhedsisoleringstransformer, kortslutningssikker Jævnstrøm Det er godtgjort, at produkterne er Apparatet kan kun bruges med i overensstemmelse med kravene i jævnstrøm de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union. Polaritet Vekselstrøm 3. TILSIGTET BRUG Dette fodmassageapparat er udelukkende beregnet til fodmassage på mennesker. Apparatet er kun beregnet til personlig brug, ikke til medicinsk eller kommerciel brug.
  • Página 80 • Sluk straks for apparatet i tilfælde af defekter eller driftsfejl, og træk apparatets stik ud af stik kontakten. Træk aldrig i el-ledningen eller apparatet for at trække stikket ud af kontakten. Hold eller bær aldrig apparatet i el-ledningen. Hold afstand mellem ledningerne og varme overflader. Åbn under ingen om- stændigheder apparatet.
  • Página 81 5. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Fodmassageapparat Fjernbetjening Låg Varmeknap Intensitetsknap Tilslutning til netadapter Indstillingsknap LED-liste Tænd/sluk-knap Aftageligt betræk Massageflade med massagehoveder Fjernbetjening 6. ANVENDELSE 6.1 Ibrugtagning Tilslutning af netadapteren For at kunne bruge apparatet med den medfølgende netadapter, skal den først tilsluttes til apparatet. Til dette formål skal du gøre følgende: 1.
  • Página 82 Trin 2: Placering af fødderne i apparatet Du kan bruge apparatet enten med bare fødder eller med strømper på. Før dine fødder ind i apparatet. Sørg for, at dine fodsåler er anbragt på massagehove- derne. Trin 3: Sådan tændes apparatet Tryk på...
  • Página 83 7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af apparatet  ADVARSEL Tag stikket ud, før du rengør apparatet. Rengør kun apparatet som angivet. Der må under ingen omstæn- digheder trænge væske ind i apparatet eller tilbehøret. 1. Rengør apparatet med en let fugtet klud. 2.
  • Página 84 10. TEKNISKE DATA Netdrift: Indgang 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A Udgang 24,0 V 2,0 A, 48,0 W Gennemsnitlig effekt under brug: ≥ 89,35 % Effektivitet ved lav belastning (10 %): ≥ 87,87 % Strømforbrug uden belastning: ≤ 0,08 W Mål: 43,5 x 43,5 x 28 cm Vægt:...
  • Página 85 SVENSKA Läs bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säkerhetsinfor- mationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produk- ten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med.  VARNING • Produkten är endast avsedd för hemmabruk/privat bruk, inte för kom- mersiell användning.
  • Página 86 1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats innan du använder produkten. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på...
  • Página 87 Skydd mot främmande föremål vars Energieffektivitetsnivå 6 IP20 diameter är 12,5 mm eller större Nätdel Säkerhetstransformator, kortslutningssäker Likström Produkten har visats uppfylla kraven i Produkten är endast avsedd för EaEU:s tekniska regelverk. användning med likström Polaritet Växelström 3. AVSEDD ANVÄNDNING Denna fotmassageapparat (hädanefter kallad produkten) är endast avsedd för fotmassage på...
  • Página 88 Elektrisk stöt  VARNING Precis som med alla elektriska apparater måste du vara försiktig och tänka dig för när du använder pro- dukten för att undvika risk för elstötar. • Produkten får endast användas med den nätspänning som den är märkt med. •...
  • Página 89 • Kontrollera regelbundet produkten för att se om den är sliten eller skadad. Om du hittar tecken på slitage eller skada, eller om produkten har använts på ett felaktigt sätt, måste du ta den till tillverkaren eller återförsäljaren innan du använder den igen. •...
  • Página 90 6.2 Användning av massagefunktionen  VARNING Använd endast produkten när du sitter ner. Använd aldrig fotmassageapparaten när du står upp! Använd produkten i högst 15 minuter. Vid längre massageintervall kan musklerna bli överstimulerade, vilket kan leda till spänningar istället för avslappning. Produkten har en automatisk avstängningsfunktion som är inställd på...
  • Página 91 6.3 Använda pallfunktionen  VAR FÖRSIKTIG Pallfunktionen kan användas för att lyfta upp till 100 kg. Stå aldrig på pallen. Lägg inte hela din kroppsvikt på pallen. Mellan användningstillfällena kan du smidigt använda produkten som en bekväm och mysig pall. 1.
  • Página 92 9. AVFALLSHANTERING Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den är uttjänt. Lämna den till en återvinnings- central. Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering av olika material. Produkten ska avfallshanteras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska apparater –...
  • Página 93 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvis- ningen følge med.  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet for privat bruk, ikke kommersiell bruk. •...
  • Página 94 1. LEVERINGSOMFANG Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet, og at innholdet er intakt. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler, eller kontakt kundeservice. •...
  • Página 95 Strømforsyningsbryter Sikkerhetsisolerende transformator, kortslutningssikker Likestrøm Produktene oppfyller kravene i EØUs Apparatet er bare egnet for likestrøm tekniske forskrifter Polaritet Vekselstrøm 3. TILTENKT BRUK Dette fotmassasjeapparatet (vedlagte apparat) er utelukkende beregnet til fotmassasje på mennesker. Apparatet er kun ment for personlig bruk og er ikke beregnet for medisinsk eller kommersiell bruk. Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet for, og på...
  • Página 96 Elektrisk støt  ADVARSEL I likhet med alle andre elektriske apparater må også dette apparatet behandles med påpasselighet for å unngå elektrisk støt. • Apparatet skal bare brukes med nettspenningen som er angitt på apparatet. • Ikke bruk apparatet hvis det er synlige skader på det eller tilbehøret. •...
  • Página 97 • Kontroller apparatet for tegn på slitasje eller skader. Hvis du oppdager slitasje eller skader, eller hvis apparatet er blitt brukt på en uforskriftsmessig måte, må det leveres inn og kontrolleres hos produsen- ten eller en forhandler før videre bruk. •...
  • Página 98 Følg trinnene nedenfor for å starte fotmassasjen: Steg 1: Plasser apparatet på gulvet 1. Plasser apparatet på et stabilt og jevnt underlag. Plasser apparatet så langt foran sittemuligheten at du når det komfortabelt med føttene dine når du sitter. Pass på...
  • Página 99 7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Rengjøring av apparatet  ADVARSEL Koble fra apparatet før rengjøring. Rengjør apparatet kun som foreskrevet. Pass godt på at det ikke trenger væske inn i apparatet eller tilbehøret. 1. Rengjør apparatet med en lett fuktet klut. 2.
  • Página 100 10. TEKNISKE DATA Strømtilkobling: Strøminngang 100-240 V~; 50/60 Hz; 1,5 A Strømutgang 24,0 V 2,0 A; 48,0 W Gjennomsnittlig driftseffektivitet: ≥ 89,35 % Lav belastningseffektivitet (10 %): ≥ 87,87 % Inngangseffekt uten belastning: ≤ 0,08 W Mål: 43.5 x 43.5 x 28 cm Vekt: ca.
  • Página 101 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur- vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.  VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalli- seen käyttöön.
  • Página 102 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on pois- tettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
  • Página 103 Hakkuriteholähde Turvaeristysmuuntaja, oikosulkusuojattu Tasavirta Tuotteet ovat todistettavasti Laite sopii ainoastaan yhdenmukaisia Euraasian tasavirtakäyttöön talousunionin teknisten standardien kanssa. Napaisuus Vaihtovirta 3. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Tämä jalkahierontalaite (jäljempänä laite) on tarkoitettu ainoastaan ihmisen jalkahierontaan. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, ei lääkinnälliseen eikä kaupalliseen käyttöön. Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on kehitetty, ja käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
  • Página 104 • Jos laite on epäkunnossa tai siinä ilmenee käyttöhäiriöitä, katkaise laitteen virta välittömästi ja irrota laite verkkovirrasta. Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä virtajohdosta tai laitteesta. Älä koskaan kannattele tai kanna laitetta virtajohdosta. Pidä johdot etäällä kuumista pin- noista.
  • Página 105 5. LAITTEEN KUVAUS Piirustukset ovat sivulla 3. Jalkahierontalaite Kaukosäädin Kansi Lämpöpainike Tehotasopainike Verkkosovittimen liitäntä Tilapainike LED-lista Virtapainike Irrotettava päällinen Hierontapinta ja hierontapäät Kauko-ohjain 6. KÄYTTÖ 6.1 Käyttöönotto Verkkosovittimen liittäminen Jotta voit käyttää laitetta mukana toimitetulla verkkosovittimella, sinun on liitettävä se ensin laitteeseen. Toimi seuraavasti: 1.
  • Página 106 Vaihe 2: Aseta jalat laitteeseen Laitetta voi käyttää paljain jaloin tai sukat jalassa. Liu’uta jalkasi laitteeseen. Varmista, että jalkapohjasi asettuvat hierontapäiden päälle. Vaihe 3: Kytke virta Käynnistä laite painamalla kaukosäätimen virtapainiketta . Virtapainikkeen LED-valo syttyy ja tila 1 aktivoituu. Vaihe 4: Aseta tila Laitteessa on kolme erilaista hierontatilaa.
  • Página 107 7. PUHDISTUS JA HOITO Laitteen puhdistaminen  VAROITUS Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Puhdista laite ainoastaan tässä ohjeessa kuvatulla ta- valla. Laitteen tai lisävarusteiden sisään ei saa missään tapauksessa päästä nestettä. 1. Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla. 2. Jos laite on erittäin likainen, liinan voi kostuttaa myös miedolla saippualiuoksella. Päällisten puhdistaminen Hierontapäiden päällä...
  • Página 108 10. TEKNISET TIEDOT Verkkovirtakäyttö: Sisääntulo 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A Lähtö 24,0 V 2,0 A, 48,0 W Keskimääräinen teho käytössä: ≥ 89,35 % Hyötysuhde, kun kuormitus on alhainen (10 %): ≥ 87,87 % Tehonotto kuormittamattomana: ≤ 0,08 W Mitat: 43,5 x 43,5 x 28 cm Paino: noin 8,1 kg...
  • Página 110 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place Yew Tree Way WA32SH Golborne United Kingdom...