Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

SLIDING MITRE SAW
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
MS506AC
06
17
30
42
55
67
loading

Resumen de contenidos para VONROC MS506AC

  • Página 1 SLIDING MITRE SAW MS506AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 2 20 11 16 17 32 31 WWW.VONROC.COM...
  • Página 3 WWW.VONROC.COM...
  • Página 4 WWW.VONROC.COM...
  • Página 5 WWW.VONROC.COM...
  • Página 6 The adjustable fence must be a cord suitable for outdoor use reduces the risk pulled outward when sawing of electric shock. mitre/bevel angles. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device WWW.VONROC.COM...
  • Página 7 If your hand is placed c) Disconnect the plug from the power source too close to the saw blade, there is an increased WWW.VONROC.COM...
  • Página 8 The braking action of the saw may cause the saw • Plan your work. Every time you change the bevel head to be suddenly pulled downward, causing a WWW.VONROC.COM...
  • Página 9 Horizontal mitre angles of -45° to +45° as • Avoid overheating of the saw teeth. When the well as vertical bevel angles of -45° are possible. saw blade overheats, stop the machine. Allow the saw blade to cool down before using the machine again. WWW.VONROC.COM...
  • Página 10 TECHNICAL SPECIFICATIONS 5. Retracting protective guard 6. Saw blade Model No. MS506AC 7. Adjustable fence Mains voltage 230-240 V, 50Hz 8. Knob for table extension 9. Fence Capacity 1900 W 10. Table extension Machine class II (double insulated) 11. Table No load speed 5.000/min...
  • Página 11 • The Retracting protective guard (5) must pro- vide access to the saw blade (6) without getting in contact with other parts. • When folding the saw upwards into the starting position, the Retracting protective guard (5) must cover the entire saw blade (6) automatically. WWW.VONROC.COM...
  • Página 12 (5) by tightening the screw (33). • Rotate the saw blade and check if the guard operates freely. Before you turn on the machine, always check that the saw blade is fitted correctly. The blade must turn smoothly. WWW.VONROC.COM...
  • Página 13 1. Loosen the adjusting knob for bevel adjustment (22); When sawing mitre and/or bevel angles, you have 2. Tilt the saw by using the handle (2) until the to move the adjustable fence (7) depending on indicator (19) reads the desired position on the WWW.VONROC.COM...
  • Página 14 6. Bring the handle gently up again and switch it for slide rails (29). Pull the handle (2) away from off by letting go of the switch. the fence (9) until the saw blade is in front of the workpiece. Slowly guide the tool arm downwards WWW.VONROC.COM...
  • Página 15 Always make sure that the machine is not (6) along its entire length; connected to the mains electricity when you 5. Loosen the lock nut for 0° bevel angle (50); carry out any maintenance of the mechanism. WWW.VONROC.COM...
  • Página 16 2. Remove table insert; a particular purpose. In no event shall VONROC be 3. Install new table insert; liable for any incidental or consequential damages. 4. Tighten the screws using a Philips screw driver.
  • Página 17 Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über Laser mit einer Laserstrahlung der Klasse 2 das Elektrowerkzeug verlieren. gemäß EN 60825-1. Diese kann dazu 2) Elektrische Sicherheit führen, dass Personen erblinden. a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf WWW.VONROC.COM...
  • Página 18 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, zeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elekt- WWW.VONROC.COM...
  • Página 19 Seite zum Anschlag. Stellen Sie immer usw. verwendet werden. Abrasiver Staub führt sicher, dass entlang der Schnittlinie kein Spalt zum Blockieren von beweglichen Teilen wie der zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch ist. unteren Schutzhaube. Schneidfunken verbren- Gebogene oder verzogene Werkstücke können WWW.VONROC.COM...
  • Página 20 • Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochle- giertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche in das rotierende Blatt ziehen. • Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen Sägeblätter können leicht brechen. das rotierende Sägeblatt gedrückt werden. • Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richti- WWW.VONROC.COM...
  • Página 21 • Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte TECHNISCHE DATEN Sägeblätter sofort. • Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den Angaben Modellnummer MS506AC in dieser Betriebsanleitung entsprechen und nach Spannung 220-240V~, 50Hz EN 847-1 geprüft und gekennzeichnet wurden. • Beim Sägen von gekrümmten oder runden...
  • Página 22 Abbildungen auf den Seiten 2 bis 5. 3. MONTAGE 1. Ausschalter 2. Griff Schalten Sie die Maschine vor der Montage 3. Ein-/Ausschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der 4. Schutzabdeckung Steckdose. 5. Zurückziehbare Schutzabdeckung 6. Sägeblatt 7. Verstellbarer Anschlag WWW.VONROC.COM...
  • Página 23 Sägen maximaler Gehrungs- bzw. bilen Arbeitsfläche montiert werden (z. B. auf einer Schrägwinkel umkippen. Werkbank). Sie können die Maschine auf drei Arten aufbauen: • Drehen Sie den vorderen Kippschutz (37) nach innen oder außen, bis das Elektrowerkzeug waagerecht auf der Arbeitsfläche steht WWW.VONROC.COM...
  • Página 24 1. Trennen Sie den Netzstecker des Geräts von der • Drücken Sie den Sägeblattsperrknopf (43) Dre- Stromversorgung. hen Sie das Sägeblatt vorsichtig mit der Hand, 2. Warten Sie, bis das Sägeblatt vollständig zum bis das Sägeblatt einrastet. Stillstand gekommen ist. WWW.VONROC.COM...
  • Página 25 • Drehen Sie den Knopf für die Tischerweiterung 4. Zur Sicherstellung, dass das Sägeblatt nicht (8) herein oder heraus, bis die Tisch erweiterung mit dem verstellbaren Anschlag (35) in Kontakt waagerecht zur Werkstückoberfläche liegt. kommt, wird empfohlen, die Bewegung des WWW.VONROC.COM...
  • Página 26 (20) die gewünschte Position anzeigt; schneidet und durch den Schlitz im Tisch läuft. 3. Ziehen Sie den Einstellknopf für die Schrägein- Üben Sie dabei keinen übermäßigen Druck auf stellung (22) fest. die Säge aus, sondern lassen Sie die Maschine WWW.VONROC.COM...
  • Página 27 5. Bewegen Sie nun den Griff langsam nach unten, dendienst hilft Ihnen, diese Arbeiten schnell und so dass das Sägeblatt das Werkstück durch- zuverlässig zu erledigen. schneidet und durch den Schlitz im Tisch läuft. Üben Sie dabei keinen übermäßigen Druck auf WWW.VONROC.COM...
  • Página 28 Sägeblatt (6) bündig sein; Entfernen Sie altes Sägemehl und Splitter mit 5. Stellen Sie die Anschlagschraube für den einem Pinsel oder einem ähnlichen Werkzeug. 45°-Schrägwinkel (31) ein, bis der Schenkel des Winkelmessers auf seiner gesamten Länge mit dem Sägeblatt bündig ist; WWW.VONROC.COM...
  • Página 29 Schmutz kann die Gleitschienen (25) und somit die Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Funktion der Säge beschädigen. Fall ist VONROC haftbar für Neben- oder Folgeschä- • Reinigen Sie die Gleitschienen regelmäßig mit den. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken einem weichen Tuch.
  • Página 30 Bij het zagen van verstekhoe- binnendringt in een elektrisch gereedschap, ken moet de verstelbare wordt de kans op een elektrische schok groter. aanslagrail naar buiten d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen, te verplaatsen of getrokken worden. WWW.VONROC.COM...
  • Página 31 Laat het gereedschap bij beschadigingen repareren vóór gebruik. Veel verwachte situaties beter onder controle houden. f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag ongelukken worden veroorzaakt door slecht geen loshangende kleding of sieraden. Houd onderhoud van het gereedschap. WWW.VONROC.COM...
  • Página 32 • Zaag maar één werkstuk tegelijkertijd. Meer- zaagblad. dere op elkaar gestapelde werkstukken kunnen • Het werkstuk moet stationair en vastgeklemd niet goed worden vastgeklemd of vastgezet en zijn of tegen zowel de geleider als de tafel kunnen ervoor zorgen dat het zaagblad tijdens WWW.VONROC.COM...
  • Página 33 Dit vermindert het risico dat het • Pak het zaagblad na de werkzaamheden niet vast, voordat het afgekoeld is. Het zaagblad werkstuk weggeslingerd wordt. WWW.VONROC.COM...
  • Página 34 -45° zijn mogelijk. • Vervang beschadigde of versleten zaagbladen TECHNISCHE SPECIFICATIES onmiddellijk. • Gebruik uitsluitend zaagbladen waarvan de Model No. MS506AC specificaties overeenkomen met die in deze Modelnr. MS506AC bedieningshandleiding en zaagbladen die zijn getest en gemarkeerd in overeenstemming met...
  • Página 35 17. Indicator voor verstekhoek De transportstand vergrendelen (transportstand) 18. Laser Controleer, voor u het gereedschap in de trans- 19. Indicator voor afschuiningshoek portstand vergrendelt, dat de diepteafstellingsbout 20. Schaal voor schuine hoek (24) is afgesteld op oneindige diepte. Zo kan de WWW.VONROC.COM...
  • Página 36 Voor u werk aan de machine uitvoert, moet Zet de zaagstandaard goed in elkaar voor u u eerst de stekker uit het stopcontact het elektrisch gereedschap erop monteert. trekken. Dit is van belang omdat dan het risico dat de standaard in elkaar valt wordt voorko- men. WWW.VONROC.COM...
  • Página 37 U kunt de slang van de stofzuiger aansluiten op draaien. de stofuitgang (28). U kunt dat doen door gewoon • Draai het zaagblad en controleer of de be- de slang van de stofzuiger te bevestigen op de schermkap vrij werkt. stofopening. WWW.VONROC.COM...
  • Página 38 U kunt met de knop voor de werkstukklem (44) snel- hoek. ler de hoogte van de werkstukklem (21) aanpassen. 4. Maak de knop voor afstelling van verstek (14) Zet, na het afstellen van de hoogte altijd de stang vast. WWW.VONROC.COM...
  • Página 39 6. Breng de handgreep weer voorzichtig omhoog schuine zaagsnede: en schakel de machine uit door de schakelaar 1. Stel de verstekhoek en de schuine hoek in op los te laten. de gewenste positie; WWW.VONROC.COM...
  • Página 40 De laser in-/uitschakelen (Afb. G, O) 1. Stel de verstekhoek en de schuine hoek in op Schakel de laser in of uit door op de laser-schake- 45°; laar (46) te drukken. 2. Breng de handgreep (2) omlaag en zet deze WWW.VONROC.COM...
  • Página 41 Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek gereedschap gescheiden worden verzameld en op bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid- een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergeli- jke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. WWW.VONROC.COM...
  • Página 42 GARANTIE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ VONROC producten zijn ontworpen volgens de En plus des avertissements de sécurité suivants, hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij veuillez également lire les avertissements de van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, sécurité additionnels ainsi que les instructions.
  • Página 43 N’utilisez pas d’adaptateurs “arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le qui mettent les appareils électriques à la terre transport des appareils électriques en gardant WWW.VONROC.COM...
  • Página 44 être utilisées avec une meule tronçonneuse instructions, utiliser l’appareil électrique. Les pour la coupe de matériaux ferreux tels que WWW.VONROC.COM...
  • Página 45 • La pièce coupée ne doit pas être coincée ou pièce est courbée ou gauchie, la serrer avec la comprimée par quelque moyen que ce soit face courbée extérieure dirigée vers le guide. contre la lame de scie en rotation. Si elle devait WWW.VONROC.COM...
  • Página 46 (lame de scie au diamant contre lame • N’utilisez que des lames de scie qui correspon- de scie ronde). Des lames qui ne sont pas dent aux spécifications données dans ce manuel WWW.VONROC.COM...
  • Página 47 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES d’utilisation, qui ont été testées et qui sont marquées conformément à la norme EN 847-1. N° de modèle MS506AC • Si vous sciez des pièces incurvées ou rondes, Tension de secteur 230-240 V, 50Hz elles doivent être tout spécialement fixées pour les empêcher de glisser.
  • Página 48 50. Contre-écrou pour l‘angle de biseau de 0°. protection. 51. Boulons du guide Installer la machine fixe (Fig. A, B, C) Pour garantir la sécurité pendant la manipulation, l’outil électrique doit être installé sur une surface WWW.VONROC.COM...
  • Página 49 • Le boulon de la lame de scie (42) et la bride • Pivotez le dispositif anti-basculement avant (37) (41) doivent être visibles comme indiqué sur la vers l’intérieur ou l’extérieur comme illustré par fig. E. WWW.VONROC.COM...
  • Página 50 Le système d’extraction des poussières peut être • Déplacez la rallonge du plateau (10) jusqu’à la obstrué par de la poussière, des copeaux ou des position voulue ; fragments de l’ouvrage. Il doit donc être nettoyé • Tourner le bouton de l‘extension de la table WWW.VONROC.COM...
  • Página 51 • Pour démarrer la machine, maintenez le bouton mm), sans la toucher ; de déverrouillage (1) enfoncé pour déverrouiller 3. Serrez le boulon de verrouillage de la garde le carter de protection et appuyez sur l’interrup- réglable (35) ; teur Marche/Arrêt (3). WWW.VONROC.COM...
  • Página 52 Pour les petites pièces, il est possible de fixer la 2. Déplacez la garde réglable vers l’extérieur, loin fonction coulissante en position arrière à l’aide du de la lame. La distance maximum entre la garde boulon de verrouillage des rails coulissants (29). WWW.VONROC.COM...
  • Página 53 (31) jusqu’à ce que la jambe du spéciaux sont nécessaires. Le service après-vente rapporteur d’angle affleure la lame de scie sur Vonroc peut vous aider à le faire de façon rapide toute sa longueur ; et fiable. Contrôlez ensuite la position du repère de l’angle Réglage précis du laser (Fig.
  • Página 54 Glissieres compris les garanties marchandes ou d’adaptation L’encrassement peut endommager les glissières (25) à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne et donc aussi le bon fonctionnement de la machine. sera tenu responsable de dommages accidentels ou • Nettoyez régulièrement les glissières à l’aide d’un consécutifs.
  • Página 55 Evite el contacto humano con superficies con conexiones a tierra como tubos metálicos, con ductos, tubos de la calefacción, radiadores WWW.VONROC.COM...
  • Página 56 Verifique cualquier desalineación o agarro- Transportar herramientas eléctricas con el dedo tamiento de piezas movibles, piezas dañadas y cualquier otra causa, que pudiera repercutir puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el WWW.VONROC.COM...
  • Página 57 Una superficie pueden ser lanzadas a altas velocidades y cau- de trabajo plana y firme reduce el riesgo de que WWW.VONROC.COM...
  • Página 58 • No dirija el rayo láser hacia personas que estén trabajo atascada puede producirse una pérdida de control o daños a la sierra ingletadora. mirando con binoculares o instrumentos simila- • Después de terminar el corte, suelte el inter- res. Si lo hace, puede dañarles la vista. WWW.VONROC.COM...
  • Página 59 • Cambie inmediatamente las hojas de la sierra si ESPECIFICACIONES TÉCNICAS están dañadas o desgastadas. Modelo n.º MS506AC • Utilice solo hojas de sierra que se ajusten a las especificaciones de este manual de instrucci- Alimentación de red 230-240 V, 50Hz...
  • Página 60 34. Perno de bloqueo para la extensión de la mesa tirando primero y girándola después. 35. Perno de bloqueo para valla ajustable 5. Enrolle el cable de red y átelo con el sujetacab- 36. Perno de ajuste para la guía le suministrado. WWW.VONROC.COM...
  • Página 61 Antes de sustituir la hoja de la sierra, se recomi- enda vivamente ajustar el ángulo de inglete y el En circunstancias excepcionales y si no es posible ángulo de bisel en 0°. De lo contrario, el acceso montar la herramienta eléctrica sobre una super- puede ser limitado. WWW.VONROC.COM...
  • Página 62 Las piezas de trabajo deben estar siempre correc- utilizar un sistema de extracción de polvo adecuado tamente apoyadas. Las extensiones de la mesa (10) para el material siempre que sea posible. pueden extenderse a la izquierda y a la derecha WWW.VONROC.COM...
  • Página 63 1. Aflojar el perno de bloqueo de la guía ajustable de ángulo de bisel (20). (35). 3. Aflojar la perilla de ajuste de bisel (22). 2. Ajustar la guía de acuerdo con el corte que desee efectuar. Para cortes de inglete o rectos, WWW.VONROC.COM...
  • Página 64 Cuando vaya a usar la función de 6. Vuelva a levantar suavemente el asa y apague la deslizamiento, afloje el perno de bloqueo de las máquina soltando el interruptor. barras deslizantes (29). Tire del asa (2) hacia fuera WWW.VONROC.COM...
  • Página 65 Para ello se requieren herramientas especiales 45°(31) hasta que la pata del goniómetro esté a adecuadas. El servicio de postventa de Vonroc le ay- nivel con la hoja de la sierra a lo largo de toda su udará a realizar este trabajo en modo rápido y fiable.
  • Página 66 (4) ni en el protector de seguridad retráctil (5). Los productos VONROC han sido desarrollados Elimine el aserrín y las astillas viejas con un cepillo con los más altos estándares de calidad y VONROC o una herramienta similar. garantiza que están exentos de defectos relacio- nados con los materiales y la fabricación durante...
  • Página 67 La mancata osservanza especial. VONROC no será considerada responsable delle avvertenze e istruzioni di sicurezza può dar en ningún caso por daños incidentales o consecuen- luogo a scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
  • Página 68 Vestiti larghi, gioielli o c) Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a capelli lunghi possono essere presi nelle parti condizioni di umidità. Se dell’acqua penetra mobili. g) Se vengono forniti dispositivi per la connessione nell’arnese elettrico aumenterà il rischio di WWW.VONROC.COM...
  • Página 69 Mantenere le impugnature e le superfici di • Non incrociare mai le mani sulla linea di taglio presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso. prevista, né davanti né dietro la lama. Sostene- WWW.VONROC.COM...
  • Página 70 Avvicinarsi con la mano alla lama in che non vi sia alcuna interferenza e che non movimento è pericoloso. WWW.VONROC.COM...
  • Página 71 1,5 mm 2 e laser. Le opzioni di impostazione descritte in protetto con un fusibile da 16 A. Assicurarsi che queste istruzioni operative ne assicurano l’uti- tale cavo di prolunga non sia più lungo di 20 lizzo in sicurezza. metri. WWW.VONROC.COM...
  • Página 72 DATI TECNICI accessori, mantenendo le mani calde e organizzan- do i metodi di lavoro. Modello n.º MS506AC DESCRIZIONE Tensione di rete 230-240 V, 50Hz I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli Capacità...
  • Página 73 Il della profondità (24) sia regolato su una profondità corretto assemblaggio è importante per illimitata. In questo modo, l’impugnatura (2) può prevenire il rischio di collasso. essere abbassata completamente senza toccare WWW.VONROC.COM...
  • Página 74 Aspirazione delle polveri (Fig. A, B, T) Fornire una buona ventilazione sul posto di Per installare la lama indossare guanti di lavoro. protezione. Pericolo di lesioni personali in caso di contatto con la lama. WWW.VONROC.COM...
  • Página 75 4. Stringere saldamente l’asta filettata del mor- farlo, collegare semplicemente il tubo di aspirazio- setto di bloccaggio (21) per fissare il pezzo in ne al connettore del dispositivo di aspirazione della posizione. Per allentarla, svitare semplicemente polvere. l’asta filettata del morsetto di bloccaggio (21). WWW.VONROC.COM...
  • Página 76 (16) con l’indicatore dell’an- rarsi che il guidapezzo non tocchi la lama. golo obliquo angolo (17). 3. Bloccare saldamente il pezzo in lavorazione. 3. Rilasciare la leva. La leva deve essere percepita 4. Accendere la macchina. Assicurarsi che la lama WWW.VONROC.COM...
  • Página 77 (29). Se si desidera una maggiore attraverso il pezzo in lavorazione e passi attraver- larghezza di taglio, è necessario allentare il bullone so la scanalatura nel piano del banco sega. Non di bloccaggio delle guide di scorrimento (29). WWW.VONROC.COM...
  • Página 78 4. Impostare un calibro per angoli su 90° e posi- vo. A tale scopo sono necessari strumenti speciali zionarlo sul banco (11), come illustrato nella adatti. Il servizio post-vendita Vonroc aiuterà a figura R. La gamba del calibro per angoli deve gestire questo lavoro in modo rapido e affidabile.
  • Página 79 (4) e sulla protezione retraibile (5). Rimuovere la vecchia I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più segatura e le schegge con un pennello o uno stru- elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- mento simile.
  • Página 80 I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara- zione o sostituzione di unità o parti non conformi. Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza ulteriore notifica. WWW.VONROC.COM...
  • Página 81 WWW.VONROC.COM...
  • Página 83 Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. EN62841-1, EN62841-3-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, EN60825-1, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-01-2023 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Página 84 ©2023 VONROC WWW.VONROC.COM 2301-31...