Hilti AG 500-11S Manual De Instrucciones
Hilti AG 500-11S Manual De Instrucciones

Hilti AG 500-11S Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para AG 500-11S:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AG 500-11S
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5402266 / 000 / 01
English
1
Français
21
Español
44
Português
67
loading

Resumen de contenidos para Hilti AG 500-11S

  • Página 1 English Français Español AG 500-11S Português Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5402266 / 000 / 01...
  • Página 2 Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5402266 / 000 / 01...
  • Página 3 Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5402266 / 000 / 01...
  • Página 4 Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5402266 / 000 / 01...
  • Página 5 Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5402266 / 000 / 01...
  • Página 6 AG 500-11S Original operating instructions ......1 Mode d'emploi original ....... 21 Manual de instrucciones original .
  • Página 7 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Página 8 Protection class II (double-insulated) 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, ser- viced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product described and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Página 9 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety ▶...
  • Página 10 hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Página 11 Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2.2 Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, polishing or abrasive cutting-off operations: ▶...
  • Página 12 filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. ▶ Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
  • Página 13 if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. ▶ Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. ▶...
  • Página 14 ▶ Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
  • Página 15 ▶ Do not touch the supply cord or extension cord if it is damaged while working. Disconnect the mains plug from the power outlet. Check the tool’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Página 16 • The power tool may be used for cutting, slitting and grinding mineral materials only when equipped with the corresponding guard (optional accessory). • A dust removal hood together with a suitable Hilti vacuum cleaner must be used for working on mineral materials such as concrete or stone. 3.3 Items supplied Angle grinder, side handle, standard guard, front cover, clamping flange, clamping nut, wrench, operating instructions.
  • Página 17 3.7 Restart interlock The product does not restart by itself when the on/off switch is locked in the ON position and power is restored after an interruption in the electric supply. The on/off switch must first be released and then pressed again. 3.8 Temperature-dependent product protection The temperature-dependent motor protection system monitors current input and motor temperature and thus prevents the power tool overheating.
  • Página 18 Discs Application Designation Material Abrasive cutting disc Cutting, slit- AC­D Metal ting Diamond cutting disc Cutting, slit- DC-TP, DC-D Mineral ting (SPX, SP, P) Abrasive grinding disc Rough grind- AG-D, AF-D, Metal AN-D, AG-D type 27 Diamond grinding disc Rough grind- DG-CW Mineral (SPX, SP, P)
  • Página 19 The information given applies for a rated voltage of 120 V. Actual figures can vary for country-specific versions and if the voltage supply differs. For rated voltage, frequency, input power and rated current, refer to the rating plate. AG 500-11S Rated current input 10.5 A...
  • Página 20 AG 500-11S Weight 5.5 lb (2.5 kg) Drive spindle thread 5/8"-11 Before use CAUTION Risk of injury. The accessory tool may be hot or have sharp edges. ▶ Wear protective gloves when fitting, removing or adjusting the accessory tool or other parts and when troubleshooting.
  • Página 21 6.4 Fitting or removing the discs CAUTION Risk of injury. The accessory tool may be hot. ▶ Wear protective gloves when changing the accessory tool. Diamond discs must be replaced when their cutting or grinding perfor- mance drops significantly. This generally is the case when the diamond segments reach a height of less than 2 mm (1/16").
  • Página 22 6.4.3 Fitting a grinding disc secured with a Kwik lock nut CAUTION Risk of breakage. Heavy wear (abrasion) may cause the Kwik lock nut to break. ▶ When working with the power tool, make sure that the Kwik lock nut doesn’t come into contact with the working surface.
  • Página 23 4. Use an open-end wrench to tighten the accessory tool securely and then release the spindle lockbutton. 6.4.6 Removing a threaded accessory tool 1. Disconnect the mains plug from the power outlet. CAUTION Risk of breakage and irreparable damage. If the spindle lockbutton is pressed while the spindle is rotating, the accessory tool can detach from the power tool.
  • Página 24 7.1.1 Cutting ▶ When cutting, apply moderate feed pressure and do not tilt the product or the cutting disc to either side (hold at approx. 90° to the cutting plane). For best results when cutting profiles and small-section rectangular tubes, start cutting at the smallest cross section. 7.1.2 Rough grinding ▶...
  • Página 25 ▶ After long periods of transport or storage, check the power tool for damage before use. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 10.1 Troubleshooting Trouble or fault Possible cause...
  • Página 26 The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 27 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Página 28 Classe de protection II (double isolation) 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Página 29 Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sé-...
  • Página 30 ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit.
  • Página 31 ▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défec- tueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. ▶ Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil.
  • Página 32 ▶ N'utiliser aucun accessoire qui n'a pas été prévu spécifiquement pour cet appareil électrique ni recommandé par le fabricant. Le simple fait de pouvoir fixer l'accessoire sur l'outil électroportatif ne garantit pas une utilisation sûre. ▶ La vitesse admissible de l'outil amovible doit au moins être égale à la vitesse supérieure indiquée sur l'outil électroportatif.
  • Página 33 éclats de la pièce travaillée ou des outils amovibles cassés risquent d'être projetés en l'air et de provoquer des blessures même à l'extérieur de l'espace de travail direct. ▶ Tenir l’outil électroportatif uniquement par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil amovible risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau.
  • Página 34 Un contrecoup est la conséquence d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation incorrecte de l'outil électroportatif. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution adaptées telles que décrites ci-dessous. ▶ Bien tenir l'outil électroportatif, et garder le corps et les bras dans une position permettant d'amortir les forces de contrecoup.
  • Página 35 sont prévus pour attaquer le matériau avec l'arête du disque. Une action latérale sur ces disques risque de les casser. ▶ Toujours utiliser des brides de serrage en parfait état, de dimensions et de forme adaptées au disque à meuler choisi. Des brides adaptées soutiennent le disque et réduisent le risque de cassure du disque à...
  • Página 36 abrasives. Les feuilles abrasives qui dépassent du plateau de ponçage peuvent provoquer des blessures ainsi qu'entraîner le blocage, des déchirures des feuilles ou un contrecoup. Consignes de sécurité particulières pour les travaux avec brosses métalliques : ▶ Veiller à ce que la brosse métallique ne perde pas de morceaux de fil pendant l'usage courant.
  • Página 37 Débrancher la fiche de la prise. Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire rem- placer par un S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés.
  • Página 38 écrou de serrage, clé de serrage, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être ob- tenus auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com 3.4 Régulateur électronique de limitation du courant de démarrage Du fait du régulateur électronique de limitation du courant de démarrage, le...
  • Página 39 Arrêt. L'interrupteur Marche / Arrêt doit d'abord être relâché puis être à nouveau enfoncé. 3.8 Système de protection thermique Ce système de protection thermique du moteur supervise l'intensité du courant absorbé ainsi que le réchauffement du moteur, écartant ainsi tout risque de surchauffe du produit.
  • Página 40 ATTENTION ! Pour le tronçonnage et le rainurage avec des meules à tronçonner par abrasion, le carter de protection standard doit toujours être utilisé avec un cache avant supplémentaire. Disques Application Matériau support Disque à tronçonner abrasif Tronçonnage, AC­D métallique rainurage Disque à...
  • Página 41 Pos. Équipement AC­D AG­D, AP-D 3CS, AG-D AF­D, 4CS, type 27 AN­D (SPX, DC-D 3SS, (SPX, Poignée-étrier DCBG 125 (en option pour E) Écrou tendeur — — — (pas pour ou- tils à monter avec filetage intégré) Bride de ser- —...
  • Página 42 AG 500-11S Courant nominal 10,5 A Fréquence de référence 60 Hz Diamètre de disque maximal 5 in Poids 5,5 lb (2,5 kg) Filetage de la broche d'entraînement 5/8"-11 Mise en service ATTENTION Risque de blessures. L'outil amovible peut être brûlant ou présenter des arêtes vives.
  • Página 43 6.2.3 Démontage du carter de protection 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du carter et tourner le carter de protection jusqu'à ce que les deux repères en forme de triangle, sur le carter de protection et sur le produit, soient l'un en face de l'autre. 2.
  • Página 44 ATTENTION Risque de cassure et de détérioration. En cas de pression sur le bouton de blocage de la broche pendant que la broche, l'outil inséré peut se détacher. ▶ Appuyer uniquement sur le bouton de blocage de la broche lorsque la broche de meulage est immobile.
  • Página 45 ATTENTION Risque de cassure et de détérioration. En cas de pression sur le bouton de blocage de la broche pendant que la broche, l'outil inséré peut se détacher. ▶ Appuyer uniquement sur le bouton de blocage de la broche lorsque la broche de meulage est immobile.
  • Página 46 6.6 Montage du disque en fibres 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Monter la poignée latérale. → Page 36 3. Monter le carter de protection. → Page 36 4. Mettre le disque d'appui et le disque en fibres en place et visser l'écrou de serrage à...
  • Página 47 7.2.2 Arrêt ▶ Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur Marche / Arrêt. ➥ L'interrupteur Marche / Arrêt se met sur la position Arrêt et le moteur s'arrête. Entretien du produit DANGER Décharge électrique à cause du manque d'isolation de protection. Dans des conditions d'utilisation extrêmes lors de travaux sur des métaux, une poussière conductrice peut se déposer à...
  • Página 48 électroportatif n'est pas endommagé avant de l'utiliser. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.1 Guide de dépannage Défaillance Causes possibles...
  • Página 49 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Página 50 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 51 Diámetro Clase de protección II (aislamiento doble) 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
  • Página 52 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri- ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indica- ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indica- ciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 53 ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶...
  • Página 54 ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños.
  • Página 55 de que el accesorio encaje en su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro. ▶ La velocidad admisible del útil de inserción debe alcanzar, como mínimo, el valor máximo indicado en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad superior a la autorizada pueden romperse o salir despedidos.
  • Página 56 trabajo o los útiles de inserción rotos pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo. ▶ Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de red de la herramienta.
  • Página 57 ▶ Sujete bien la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición que le permita hacer frente a las fuerzas de rebote. Utilice siempre la empuñadura adicional, en caso de existir, para tener el máximo control sobre las fuerzas de rebote o los momentos de retroceso a plena marcha.
  • Página 58 diseñados para arrancar material con el borde. La acción de la fuerza lateral puede romper los cuerpos de lijado. ▶ Utilice siempre bridas de apriete no dañadas y con tamaño y forma adecuados para los discos lijadores elegidos. Las bridas apropiadas sirven de soporte para los discos lijadores y reducen el riesgo de rotura de los mismos.
  • Página 59 Indicaciones de seguridad especiales para el lijado con papel de lija: ▶ No utilice hojas lijadoras de dimensiones excesivas y siga siempre las especificaciones del fabricante en lo que se refiere al tamaño de las hojas. Las hojas lijadoras que sobresalen del disco lijador pueden causar lesiones, así...
  • Página 60 Departamento de Servicio Técnico de Hilti. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas ▶...
  • Página 61 Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com 3.4 Limitación de la corriente de arranque Mediante la limitación electrónica de la corriente de arranque se reduce la corriente de conexión de forma que el fusible de la red no reaccione.
  • Página 62 Será necesario soltar primero el interruptor de conexión y desconexión y accionarlo de nuevo. 3.8 Protección del producto sujeta a la temperatura La protección del motor que depende de la temperatura controla el consumo de corriente y el calentamiento del motor, y protege así la herramienta de un sobrecalentamiento.
  • Página 63 Discos Aplicación Abreviatura Superficie de trabajo Disco tronzador abrasivo Tronzado, AC­D Metálico entallado Disco tronzador de dia- Tronzado, DC-TP, DC-D Mineral mante entallado (SPX, SP, P) Disco de desbastado abra- Desbastado AG-D, AF-D, Metálico sivo AN-D, AG-D modelo 27 Disco de desbastado de Desbastado DG-CW Mineral...
  • Página 64 Pos. Equipo AC­D AG­D, AP-D 3CS, AG-D AF­D, 4CS, AN­D (SPX, DC-D 3SS, delo 27 (SPX, Empuñadura de puente DCBG 125 (opcional para Tuerca de — — — apriete (no para útiles de inserción con rosca inte- grada) Brida de —...
  • Página 65 La tensión nominal y la frecuencia, así como la potencia nominal o la intensidad nominal, figuran en la placa de potencia. AG 500-11S Intensidad nominal 10,5 A Frecuencia nominal 60 Hz Diámetro máximo del disco 5 in Peso 5,5 lb...
  • Página 66 6.2.3 Desmontaje de la caperuza protectora 1. Presione el botón de desbloqueo de la caperuza y gire la caperuza protectora hasta que los dos triángulos (el de la caperuza protectora y el del producto) queden uno frente al otro. 2. Eleve la caperuza protectora. 6.3 Montaje y desmontaje de la tapa delantera 1.
  • Página 67 PRECAUCIÓN Riesgo de rotura y de destrucción. Si se presiona el botón de bloqueo del husillo mientras este está girando, el útil de inserción podría soltarse. ▶ Presione el botón de bloqueo del husillo solo cuando el husillo esté parado. 2.
  • Página 68 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. 3. Suelte la tuerca de apriete rápido Kwik lock girando a mano la tuerca de apriete rápido en sentido antihorario. 4. Si la tuerca de apriete rápido Kwik lock no se puede soltar a mano, coloque una llave de apriete en la tuerca de apriete rápido y gírela en sentido antihorario.
  • Página 69 4. Coloque el plato de apoyo y el disco de fibra y enrosque bien la tuerca de apriete. 5. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. 6. Atornille la tuerca de apriete con la llave de apriete y, a continuación, suelte el botón de bloqueo del husillo y retire la llave de apriete.
  • Página 70 Cuidado del producto PELIGRO Descarga eléctrica debido a la falta de aislamiento de protección. En condiciones de uso extremas, al tratar metales puede depositarse polvo conductor en el interior de la herramienta y provocar daños en el aislamiento de protección. ▶...
  • Página 71 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 10.1 Localización de averías Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 72 La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 73 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Página 74 Dados do produto → Página 68 Dados do produto Rebarbadora angular AG 500-11S Geração N.° de série 1.5 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está...
  • Página 75 As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
  • Página 76 Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
  • Página 77 ▶ Faça uma manutenção regular das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.
  • Página 78 através de flange, o diâmetro do orifício do acessório tem de se ajustar ao diâmetro de encaixe do flange. Acessórios que não são fixados correctamente na ferramenta eléctrica rodam de forma irregular, vibram fortemente e podem levar à perda do controlo. ▶...
  • Página 79 ▶ Não deixe a ferramenta eléctrica a funcionar enquanto a transporta. A sua roupa pode ser agarrada devido a contacto acidental com o acessório em movimento e este perfurar o corpo. ▶ Limpe regularmente as saídas de ar da sua ferramenta eléctrica. O ventilador do motor aspira poeiras para dentro da carcaça, podendo originar perigos de origem eléctrica devido a uma forte acumulação de pós metálicos.
  • Página 80 ▶ Não utilize uma lâmina de serra de cadeia ou dentada. Acessórios deste tipo provocam frequentemente um coice ou a perda do controlo sobre a ferramenta eléctrica. Normas de segurança especiais para trabalhos de rebarbar e de corte por abrasão: ▶...
  • Página 81 ▶ Caso o disco de corte encrave ou o trabalho seja interrompido, des- ligue a ferramenta e segure-a quieta, até o disco estar imobilizado. Nunca tente puxar o disco ainda em rotação para fora do corte, pois isso pode causar um coice. Determine e corrija a causa para o encravar do disco.
  • Página 82 Retire a ficha de rede da tomada. Verifique o cabo de ligação do aparelho regularmente e se estiver danificado, mande-o subs- tituir num Posto de Serviço de Atendimento aos Clientes Hilti. Verifique regularmente as extensões de cabo. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas.
  • Página 83 é permitido se for utilizado o resguardo correspon- dente do disco (disponível como acessório). • Ao trabalhar materiais minerais, como betão ou pedra, deverá utilizar- se um dispositivo de extracção de pó adaptado a um aspirador Hilti adequado. 3.3 Incluído no fornecimento Rebarbadora angular, punho auxiliar, resguardo de origem, tampa dianteira, falange de aperto, porca tensora, chave de aperto, manual de instruções.
  • Página 84 No caso de uma falha do sistema ATC, o produto já só trabalha com velocidade e torque muito reduzidos. Mande verificar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti. 3.7 Bloqueio de arranque Se o interruptor on/off estiver bloqueado, o produto não arranca automati- camente após uma falha de energia.
  • Página 85 CUIDADO Não é permitido trabalhar metal com este resguardo. 3.12 Dispositivo de extracção de pó (cortar) DC-EX 125/5"C (acessó- rios) Para cortar alvenaria e betão por abrasão deve utilizar-se o dispositivo de extracção de pó (cortar) DC-EX 125/5"C. CUIDADO Não é permitido trabalhar metal com este resguardo. Consumíveis Só...
  • Página 86 Atribuição dos discos ao equipamento utilizado Pos. Equipamento AC­D AG­D, AP-D 3CS, AG-D AF­D, 4CS, Tipo 27 AN­D (SPX, DC-D 3SS, (SPX, Resguardo do — disco Tampa dian- — — — — — teira (em com- binação com Dispositivo de —...
  • Página 87 Verifique sempre a tensão nominal, a frequência e a potência ou corrente nominais na placa indicadora de potência. AG 500-11S Corrente nominal 10,5 A Frequência nominal 60 Hz Diâmetro máximo dos discos...
  • Página 88 6.2 Cobertura de protecção ▶ Preste atenção às instruções de montagem do respectivo resguardo do disco. 6.2.1 Montar o resguardo de disco O posicionamento do resguardo do disco garante que só pode ser montado um resguardo do disco adequado para o produto. Além disso, a patilha de posicionamento evita que o resguardo do disco caia sobre o disco.
  • Página 89 Discos diamantados têm de ser substituídos logo que a capacidade de corte ou rebarbar diminua claramente. Isso acontece, em geral, quando a altura dos segmentos diamantados é inferior a 2 mm (1/16 pol.). Outros tipos de discos têm de ser substituídos logo que a capacidade de corte diminui claramente ou partes da rebarbadora angular (excepto o disco), durante o trabalho, entram em contacto com o material a trabalhar.
  • Página 90 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2. Limpe a falange de aperto e a porca de aperto rápido. 3. Coloque o flange de aperto no veio. 4. Coloque o disco de corte. 5. Aperte a porca de aperto rápido Kwik lock até encostar no disco de corte.
  • Página 91 2. Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-o pressionado. 3. Solte o acessório com uma chave de forqueta. 4. Largue o botão de bloqueio do veio e retire o acessório. 6.5 Montar a escova de arame 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2.
  • Página 92 7.2 Ligar/desligar 7.2.1 Ligar 1. Ligue a ficha de rede à tomada. 2. Pressione a parte de trás do interruptor on/off. 3. Empurre o interruptor on/off para a frente. 4. Bloqueie o interruptor on/off. ➥ O motor funciona. 7.2.2 Desligar ▶...
  • Página 93 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 10.1 Localização de avarias Avaria Causa possível Solução...
  • Página 94 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 95 Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5402266 / 000 / 01...
  • Página 96 *2141935* 2141935 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20181015 Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5402266 / 000 / 01...