Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

CGL
MANUALE TECNICO
Aeroevaporatori a soffitto
TECHNICAL MANUAL
Ceiling unit coolers
BETRIEBSANLEITUNG
Deckenluftverdampfer
MANUAL TECNICO
Aeroevaporadores de techo
MANUEL TECHNIQUE
Evaporateurs plafonniers
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Потолочные воздухоохладители
loading

Resumen de contenidos para Modine CGL Serie

  • Página 1 MANUALE TECNICO Aeroevaporatori a soffitto TECHNICAL MANUAL Ceiling unit coolers BETRIEBSANLEITUNG Deckenluftverdampfer MANUAL TECNICO Aeroevaporadores de techo MANUEL TECHNIQUE Evaporateurs plafonniers ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО Потолочные воздухоохладители...
  • Página 3 15 . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Declaración de incorporación – Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . 119 www.modine.com...
  • Página 5 Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la vita dell’unità. 1 .3 Modine declina ogni responsabilità per danni a persone e cose derivanti dal mancato rispetto di tutte le istruzioni contenute nel manuale .
  • Página 6 Una concentrazione superiore a 100000 ppm può causare edema polmonare ed essere letale . E’ consigliato il monitoraggio in continuo della concentrazione della CO nell'ambiente di installazione . 1 .24 In caso di dubbi o richieste, contattare Modine o il Rivenditore . 2. Applicazioni 2 .1 L’unità...
  • Página 7 Gli scambiatori di calore dei modelli vengono forniti con una precarica di aria secca a 2 bar e dispongono di attacchi di carica da 1/4” SAE. Verificare la presenza di pressione, in assenza di pressione contattare immediatamente Modine e segnalare il problema sul documento di trasporto . La mancanza di pressione indica una perdita dovuta ad un danno subito durante il trasporto .
  • Página 8 Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva che ricopre il modello . 5 .9 A fine installazione smaltire l’imballaggio secondo le normative locali. 5 .10 Nel caso in cui l’unità sia corredata di specifici staffaggi, montarli e mantenerli installati per eventuali future movimentazioni. www.modine.com...
  • Página 9 6 .12 Le unità sono equipaggiate con motoventilatori assiali, quindi non adatti ad essere canalizzati o comunque a sopportare prevalenze statiche aggiuntive. Verificare con Modine particolari esigenze. 6 .13 Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
  • Página 10 6 .27 A richiesta i modelli possono essere forniti con scambiatori, sbrinamenti e motoventilatori diversi dallo standard . 6 .28 Prima del taglio dei manicotti di ingresso e/o uscita scaricare la pressione di precarica (2 bar circa) dallo scambiatore. Figura 5 www.modine.com...
  • Página 11 Out (mm) 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 Attacco di scarico Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" Peso netto Si raccomanda uso di valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno www.modine.com...
  • Página 12 Portare in posizione la vaschetta L1 e fissarla mediante le viti A. 8 .8 Rimontare il deflettore L3 e il tubo di scarico condensa R1. Figura 6 Vaschetta Convogliatore Deflettore Sostegni Sgocciolatoio Scarico condensa Scatola di derivazione (ventilatori) Scatola di derivazione (resistenze) Polo di terra www.modine.com...
  • Página 13 Modine non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni dei mo- delli equipaggiati con sistemi di regolazione. Nei motoventilatori dotati di termocontatti (TK), gli stessi devono essere collegati al circuito di controllo.
  • Página 14 Modine non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati. Nei modelli forniti con cablaggio in scatola di derivazione rimuovere il coperchio per effettuare il collegamento. E’ obbligatorio utilizzare cavi di alimentazione di sezione minima secondo le norme tecniche vigenti nel paese di installazione, in base anche alle modalità...
  • Página 15 Collegamento 400V / 3 / 50-60Hz (PREDISPOSTO) Collegamento 230V / 3 / 50-60Hz (da predisporre) Collegamento 230V / 1 / 50-60Hz (da predisporre) RBA - Resistenza elettrica di alta potenza nella batteria RSA - Resistenza elettrica di alta potenza sullo sgocciolatoio interno www.modine.com...
  • Página 16 11 .6 Controllare che l’assorbimento elettrico sia corretto, in ogni caso non superiore a quanto riportato nell’etichetta del motoventilatore . Nel caso in cui l’unità sia dotata di resistenze di sbrinamento, controllare che l’assorbimento sia conforme ai dati riportati in tabella (v. Sez. 9) . 11 .7 Controllo del corretto serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 17 12 .10 .2 . Accertarsi che i componenti elettrici non siano interessati dal getto di acqua, fornire eventualmente adeguata copertura . 12 .10 .4 Aspirare eventualmente dal lato ingresso aria . 12 .10 .5 Dopo aver pulito il pacco alettato, eseguire un’analisi visiva per individuare eventuali residui di sporco o la presenza di www.modine.com...
  • Página 18 12 .21 Durante le fasi di smantellamento e rottamazione assicurarsi di utilizzare i dispositivi di protezione individuale idonei (vedi Sez . 13) . Assicurarsi del completo svuotamento dei fluidi con il loro corretto smaltimento. Prestare particolare attenzione agli spi- goli taglienti . www.modine.com...
  • Página 19 Provvedere alla pulizia del pacco alettato ed eventualmente Ostruzione del pacco alettato aumentare la frequenza delle operazioni di pulizia Il modello è eccessivamente Sostituire i motoventilatori Motoventilatori squilibrati rumoroso squilibrati Sostituire i motoventilatori Cuscinetti dei motoventilatori logori rumorosi www.modine.com...
  • Página 20 . TAGLIO E SCHIACCIAMENTO DA ORGANI IN MOVIMENTO L’operatore (in situazioni particolari o durante la manutenzione), deve fare attenzione ai ventilatori, in generale disalimentare il ventilatore aprendo in posizione di aperto “O” l’interruttore di sicurezza posto sul boccaglio . www.modine.com...
  • Página 21 È vietato rimuovere o manomettere le protezioni dell’apparecchiatura. Sono vietate modifiche della macchina: chiedere in tali casi l’intervento di Modine. Nella tabella seguente vengono riassunti i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell’apparecchiatura (ad ogni fase esiste l’obbligo dell’uso e la messa a disposizione del DPI), al fine di tutelare la sicurezza e la salute degli operatori .
  • Página 22 • DIRETTIVA RECIPIENTI IN PRESSIONE 2014/68/UE, Modulo A 2 per Cat . I o Art . 4 Par . 3, come indicato nell’etichetta PED dello scambiatore . • DIRETTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMI DI REFRIGERAZIONE E POMPE DI CALORE www.modine.com...
  • Página 23 15 .3 .1 Manuale Tecnico – Istruzioni per l'uso 15 .3 .2 Dichiarazione di incorporazione 15 .3 .3 Manuale d'uso dei ventilatori (quando previsto) 15 .3 .4 Schemi elettrici (quando previsti) 15 .3 .5 Manuali d'uso degli accessori (quando presenti) www.modine.com...
  • Página 24 1 .12 It is the responsibility of the installer/designer of the system to comply with the current regulations and legislation and to assess its safety before putting it into service . 1 .13 Any operation other than that indicated in this manual must be agreed in advance with Modine. Failure to do so will invalidate the warranty .
  • Página 25 A concentration above 100000 ppm may cause pulmonary oedema and be fatal . Continuous monitoring of CO concentration is recommended when installing models in confined spaces. 1 .24 If you have any doubts or queries, please contact Modine or the dealer . 2. Applications 2 .1 The unit must not be put into service until the machine to which it will be incorporated has been declared in conformity with the Machinery Directive 2006/42/CE, see “Declaration of Incorporation”...
  • Página 26 The heat exchangers of the models are supplied with a pre-charge of dry air at 2 bar and have load couplings of 1/4” SAE . Check for the presence of pressure . In the absence of pressure immediately contact Modine and report the problem on the transport document.
  • Página 27 When installation is complete, remove the protective film covering the model. 5 .9 When installation is complete, dispose of packaging according to local regulations . 5 .10 If brackets are provided, install and maintain them for future use . www.modine.com...
  • Página 28 6 .12 The units are equipped with axial motorised fans, therefore they are not suitable for channelling or for supporting additional static heads . Check with Modine for special requirements . 6 .13 Verify that the operating conditions (temperatures and pressures) are in accordance to those of project.
  • Página 29 6 .27 Upon request, models can be supplied with coils, defrosting units and fan motors different from the standard ones. 6 .28 Discharge the pre-charge pressure (approx. 2 bar) from the heat exchanger before cutting the inlet and/or outlet sleeves. Figure 5 www.modine.com...
  • Página 30 12 . 7 Coil connections Out (mm) 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 Drain connection Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" Net weight Thermostatic valve with external pressure equaliser recommended www.modine.com...
  • Página 31 Reposition the drain pan L1 and fasten it with screws A . 8 .8 Reposition deflector L3 and reconnect condensate drain connection R1. Figure 6 Drain pan Fan shroud Deflector Supports Drip tray Drain connection Junction box (fans) Junction box (heaters) Ground pole www.modine.com...
  • Página 32 Non compatible systems may damage motors or incre- ase noise level; Modine will not be responsible for model performance with speed control systems. For fans equipped with thermal contacts (TK), these must be connected to the control circuit. For models supplied with wiring in a jun- ction box, remove the cover to make the connection.
  • Página 33 Important. Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory. Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up. Modine is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions. For models supplied with wiring in a junction box, remove the cover to make the connection.
  • Página 34 400V / 3 / 50-60Hz connection (STANDARD) 230V / 3 / 50-60Hz connection (to be set) 230V / 1 / 50-60Hz connection (to be set) RBA - High power electric heater in coil RSA - High power electric heater on inner drip tray www.modine.com...
  • Página 35 11 .6 Check that the electric consumption is correct, in any case not exceeding what is reported on the label of the motor fan . If the unit is equipped with defrosting heaters, check that the consumption complies with the data in the table (see Chap. 9) . 11 .7 Check that the screws are tightened correctly (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 36 12 .10 .5 After having cleaned the finned pack, perform a visual inspection to identify any dirt or the presence of fins that are damaged (repeat the cleaning operation if necessary). 12 .11 Only use original spare parts . Do not wait until the component is completely worn out, preventive replacements can www.modine.com...
  • Página 37 . 12 .21 When dismantling and scrapping the unit, ensure that the appropriate PPE is used (see Chapter 13) . Ensure that the fluids are completely drained and properly disposed of. Pay particular attention to sharp edges. www.modine.com...
  • Página 38 Replace unbalanced fan motors Clean finned pack or carry out Obstructed finned pack maintenance more frequently The noise level of model is Unbalanced fan motors Replace unbalanced fan motors too high Worn-out fan motor bearings Replace noisy fan motors www.modine.com...
  • Página 39 CUTTING AND CRUSHING BY BODIES IN MOTION The operator (in particular situations or during maintenance) must pay attention to the fans . In general disconnect the fan by placing the safety switch located near the fan shroud in the open position “O” . www.modine.com...
  • Página 40 It is forbidden to remove or tamper with the guards of the equipment Machine modifications are prohibited: in such cases request the intervention of Modine. The following table summarises the PPE (Personal Protection Equipment) to be used during the various phases of the life of the equipment (each stage involves the obligation to use and provide PPE), in order to protect the health and safety of operators .
  • Página 41 • PRESSURE VESSELS DIRECTIVE 2014/68/EU, module A 2 for Cat . I or Art . 4 Par . 3, as indicated on the PED label of the exchanger . • ERP DIRECTIVE 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 REFRIGERATION SYSTEMS AND HEAT PUMPS www.modine.com...
  • Página 42 15 .3 .1 Technical Manual - Instructions for Use 15 .3 .2 Declaration of Incorporation 15 .3 .3 Operating Manual - Fans (as long as required) 15 .3 .4 Circuit diagram (if applicable) 15 .3 .5 User’s manuals for accessories (if any) www.modine.com...
  • Página 43 Erlöschen der Garantie und setzt Sie einer möglichen chemischen Gefahr aus . 1 .10 Für jede andere als die angegebene Verwendung wenden Sie sich bitte an das technische Büro von Modine. 1 .11 Modine haftet nicht für Unfälle, Verluste oder Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts resultieren, welches sachgemäß...
  • Página 44 Konzentrationen über 100000 ppm können Lungenödeme verursachen und tödlich sein . Wird eine kontinuierliche Überwachung der CO -Konzentration empfohlen . 1 .24 Bei Unklarheiten oder Rückfragen wenden Sie sich bitte an Modine oder Händler . 2. Anwendungen 2 .1 Die Inbetriebnahme des Gerätes ist solange untersagt, bis die Konformität der Maschine, in die es eingebaut werden soll, mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE erklärt wurde, siehe “Einbauerklärung”...
  • Página 45 Die Wärmetauscher der Modelle werden mit einer 2 bar Trockenluftvorspannung geliefert und haben 1/4” SAE Füllanschlüsse. Überprüfen Sie das Vorhandensein von Druck, liegt kein Druck vor, sofort Modine kontaktieren und das Problem auf dem Transportdokument vermerken . Ein Mangel an Druck deutet auf einen Verlust aufgrund von Transportschäden hin .
  • Página 46 Wenn die Installation abgeschlossen ist, entfernen Sie die Schutzfolie, die das Modell abdeckt . 5 .9 Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften. 5 .10 Wenn das Gerät mit Halterungen ausgestattet ist, installieren und warten Sie diese für die zukünftige Verwendung . www.modine.com...
  • Página 47 6 .11 Standardmodelle sind möglicherweise nicht für den Betrieb in Tunneln oder Schockkühl-/Schnellgefrierkammern geeignet . 6 .12 Die Geräte sind mit Axialmotor-Ventilatoren ausgestattet, daher nicht für Kanalbetrieb oder zur Unterstützung zusätzlicher statischer Förderhöhen geeignet. Erkundigen Sie sich bei Modine nach speziellen Anforderungen. 6 .13 Die Betriebsbedingungen (Temperaturen und Drucke) müssen dem Projekt entsprechen.
  • Página 48 6 .27 Auf Bestellung können die Modelle mit nicht standardmäßigen ärmetauschern, Abtausystemen und Lüfteraggregaten geliefert werden . 6 .28 Ist vor dem Schneiden der Eintritts- und/oder Austrittsmuffen der Vorladedruck (ca. 2 bar) aus dem Wärmetauscher abzulassen . Abbildung 5 www.modine.com...
  • Página 49 12 . 7 12 . 7 Innere Batterie Anschlüsse Out (mm) 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 Tauwasserabfluß Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" Nettogewicht Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-kompensator empfohlen www.modine.com...
  • Página 50 Die inneren Tropfwannen L5 und das Lüfterblech L2 positionieren und mit den Schrauben B und C festschrauben . 8 .7 Die Tropfwanne L1 positionieren und mit den Schrauben A befestigen . 8 .8 Deflektor L3 und Tauwasserabfluß R1 montieren. Abbildung 6 Tropfwanne Lüfterblech Deflektor Halterungen Innere Tropfwanne Tauwasserabfluß Abzweigdose (Ventilatoren) Abzweigdose (Heizstäbe) Erdungspol www.modine.com...
  • Página 51 Drehzahlreglern die Eignung für die Motoren überprüfen; nicht verträgliche Systeme können Lärm und Schäden am Motor hervorrufen; Modine lehnt jede Verantwortung für mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab. Bei Ventila- toren, die mit Thermokontakten (TK) ausgestattet sind, müssen diese an den Steuerkreis angeschlossen werden. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Abzweigdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung herzustellen.
  • Página 52 Heizungen muss periodisch kontrolliert werden, um Schäden durch Eisbildung zu vermeiden. Modine haftet in keiner Weise für Defekte, die durch nicht erkannte Fehlfunktionen entstehen. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Abzweigdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung herzustel- len.
  • Página 53 Anschluß 400V/3/50-60Hz STANDARD Anschluß 230V/3/50-60Hz vorzubereiten Anschluß 230V/1/50-60Hz vorzubereiten RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher RSA - Hochleistungsheizstab in der innere Tropfwanne www.modine.com...
  • Página 54 11 .6 Prüfen Sie, ob die elektrische Absorption korrekt ist, und dass diese auf keinem Fall höher ist, als auf dem Etikett des Motorlüfters angegeben . Wenn das Gerät mit Abtauwiderständen ausgestattet ist, prüfen Sie, ob die Absorption mit den Daten in der Tabelle (Abschnitt 9) übereinstimmt . 11 .7 Kontrolle des korrekten Anziehens der Schrauben (Übereinstimmung mit EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 55 Beschädigung der Lamellen und Rohre zu vermeiden ist, fügen Sie ggf. ein neutrales Reinigungsmittel hinzu (siehe die entsprechende Gebrauchsanweisung). Spülen und anschließend mit Druckluft gemäß Punkt 12 .10 .2 trocknen . Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Komponenten nicht durch den Wasserstrahl beeinträchtigt werden, sorgen Sie ggf . für eine ausreichende Abdeckung . www.modine.com...
  • Página 56 12 .21 Achten Sie bei der Demontage und Verschrottung des Geräts auf die Verwendung der entsprechenden PSA (Abschnitt 13) . Sorgen Sie für eine vollständige Entleerung der Flüssigkeiten und deren korrekte Entsorgung. Achten Sie besonders auf scharfe Kanten . www.modine.com...
  • Página 57 Die nicht richtig gewuchteten Motoren Motorventilatoren nicht gewuchtet austauschen Lamellenpaket reinigen und eventuell Lamellenpaket verstopft häufiger die Reinigung vornehmen Die nicht richtig gewuchteten Motoren Das Modell ist übermäßig laut Motorventilatoren nicht gewuchtet austauschen Die zu lauten Motorventilatoren Kugellager der Motorventilatoren abgenutzt austauschen www.modine.com...
  • Página 58 SCHNITT- UND QUETSCHVERLETZUNGEN DURCH IN BEWEGUNG STEHENDE KOMPONENTEN Der Bediener (in bestimmten Situationen oder während der Wartung) muss auf die Lüfter achten . Im Allgemeinen muss der Lüfter durch Öffnen des Sicherheitsschalters am Mundstück in der geöffneten Position “O” getrennt werden. www.modine.com...
  • Página 59 Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen der Ausrüstung zu entfernen oder zu manipulieren. Änderungen an der Maschine sind verboten: Sollen diese durchgeführt werden, wenden Sie sich bitte vorher an Modine. Die folgende Tabelle fasst die PSA (Persönlichen Schutzausstattungen) zusammen, die während der verschiedenen Le- bensphasen der Ausrüstung verwendet werden müssen (in jeder Phase besteht eine Verpflichtung zur Verwendung und...
  • Página 60 • RICHTLINIE FÜR UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER 2014/68/EU, Mod. A 2 f. Kat. I oder Art. 4 Par. 3, wie auf dem PED-Etikett des Wärmetauschers angegeben . • RICHTLINIE ERP 2009/125 / EG • UNI EN 378:2020 KÄLTEANLAGEN UND WÄRMEPUMPEN www.modine.com...
  • Página 61 15 .3 Mit dem aktuellen Modell mitgelieferte Dokumente oder über den Link verfügbar: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15 .3 .1 Technisches Handbuch - Gebrauchsanweisung 15 .3 .2 Einbauerklärung 15 .3 .3 Betriebsanleitung - Ventilatoren (wann erwartet) 15 .3 .4 Stromlaufplan (wann erwartet) 15 .3 .5 Bedienungsanleitungen für Zubehör (falls vorhanden) www.modine.com...
  • Página 62 1 .12 Es responsabilidad del instalador/diseñador de la instalación el cumplimiento de las disposiciones y de las normativas en vigor y evaluar la seguridad, antes de colocarla en funcionamiento . 1 .13 Cada operación diferente de la indicada en este manual se debe acordar previamente con Modine . El incumplimiento anula la garantía .
  • Página 63 Una concentración superior a 100000 ppm puede provocar un edema pulmonar y ser mortal . Se recomienda la monitorización continua de la concentración de CO 1 .24 Si tiene alguna duda o consulta, póngase en contacto con Modine o el Distribuidor . 2. Aplicaciones 2 .1...
  • Página 64 1/4” SAE . Controlar la presencia de presión, en ausencia de presión comunicarse inmediatamente con Modine e indicar el problema en el documento de transporte . La falta de presión indica una pérdida causada por un daño...
  • Página 65 Una vez terminada la instalación, retire la película protectora que cubre el modelo . 5 .9 Elimine los envases de acuerdo con la normativa local . 5 .10 Si la unidad está equipada con soportes, instálelos y manténgalos para su uso futuro . www.modine.com...
  • Página 66 6 .12 Las unidades están equipadas con ventiladores de motor axial, por lo que no son aptas para ser canalizadas o, en cualquier caso, para soportar cabezas estáticas adicionales . Consulte con Modine para conocer los requisitos especiales . 6 .13 Compruebe que las condiciones de funcionamiento (temperaturas y presiones) se ajustan a las condiciones de diseño.
  • Página 67 6 .27 A partir de la solicitud del cliente, pueden suministrarse con intercambiadores, dispositivos de desescarche y motoventiladores diferentes de los estándares . 6 .28 Antes de cortar los manguitos de entrada y/o salida, descargue la presión de precarga (unos 2 bares) del intercambiador. Figura 5 www.modine.com...
  • Página 68 Conexiónes bateria Out (mm) 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 Conexión desagüe Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" Peso neto Se recomienda una válvula termostática con ecualizador de presión externo www.modine.com...
  • Página 69 Colocar en posición la bandeja L1 y fijarla mediante los tornillos A. 8 .8 Montar nuevamente el deflector L3 y el tubo de desagüe R1. Figura 6 Bandeja Envolvente Deflector Soportes Bandeja desagüe Desagüe Caja de conexión (ventiladores) Caja de conexión (resistencias) Poste de tierra www.modine.com...
  • Página 70 Modine no responde de los rendimiento de los modelos provistos de sistemas de regulación. En el caso de los ventiladores equipados con contactos térmicos (TK), éstos deben conectarse al circuito de control.
  • Página 71 Modine no responde en ningún caso de problemas causados por funcionamientos defectuosos no detectados. Para los modelos suministrados con el cableado en una caja de conexión, retire la tapa para realizar la conexión. Es obli- gatorio utilizar cables de alimentación con una sección mínima según las normas técnicas vigentes en el país de...
  • Página 72 Conexión 400V/3/50-60Hz CONECTADO DE FÁBRICA Conexión 230V/3/50-60Hz posible ver sistema Conexión 230V/1/50-60Hz posible ver sistema RBA - Resistencia eléctrica de alta potencia en la bateria RSA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bandeja de desagüe interna www.modine.com...
  • Página 73 Si el modelo está equipado con resistencias de desescarche, compruebe que la absorción se ajusta a los datos de la tabla (véase Cap. 9) . 11 .7 Control del ajuste correcto de los tornillos (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 74 . 12 .10 .4 Si es necesario, aspirar por el lado de la entrada de aire . 12 .10 .5 Después de haber limpiado el paquete con aletas, hacer un análisis visual para detectar eventuales residuos de www.modine.com...
  • Página 75 12 .21 Durante las fases de desmontaje y desguace, asegúrese de utilizar el equipo de protección personal adecuado (véase Cap . 13) . Asegúrese de que los fluidos se vacían completamente y se eliminan correctamente. Preste especial atención a los bordes afilados. www.modine.com...
  • Página 76 Motores no equilibrados equilibrados Limpiar el paquete aleteado y si es Obstruciones en el paquete aleteado necesario hacerlo frecuentemente El modelo produce Sustituir los motores no Motores no equilibrados demasiado ruida equilibrados Sustituir los motores que producen Cojinetes motores desgastados ruido www.modine.com...
  • Página 77 CORTE Y APLASTAMIENTO DE ÓRGANOS EN MOVIMIENTO El operador (en situaciones particulares o durante el mantenimiento) debe prestar atención a los ventiladores, en general desconectar el ventilador colocando en posición abierta “O” el interruptor de seguridad colocado en la boquilla . www.modine.com...
  • Página 78 Está prohibido quitar o alterar las protecciones del modelo. Están prohibidas las modificaciones a la unidad: solicitar en dichos casos la intervención de Modine. En la siguiente tabla se resumen los EPI (Equipos de Protección Individual) para utilizar durante las distintas fases de vida útil del modelo (en cada fase existe la obligación del uso y la puesta a disposición del EPI), para tutelar la seguridad...
  • Página 79 • DIRECTIVA RECIPIENTES EN PRESIÓN 2014/68/UE, Módulo A 2 para Cat . I o Art . 4 Pár . 3, como se indica en la etiqueta PED del intercambiador . • DIRECTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMAS DE REFRIGERACIÓN Y BOMBAS DE CALOR www.modine.com...
  • Página 80 15 .3 .1 Manual técnico - Manual de instrucciones 15 .3 .2 Declaración de incorporación 15 .3 .3 Manual de instrucciones - Ventiladores (si procede) 15 .3 .4 Diagramas de cableado (si procede) 15 .3 .5 Manuales de usuario de los accesorios (si los hay) www.modine.com...
  • Página 81 1 .12 L’installateur/concepteur de l’installation est responsable du respect des dispositions et des normes en vigueur et de l’évaluation de la sécurité, avant de le mettre en service . 1 .13 Toute opération différente de celle indiquée dans ce manuel doit être préalablement convenue avec Modine. Le non- respect annule la garantie .
  • Página 82 Il est recommandé de surveiller en permanence la concentration de CO dans l'environnement où les modèles sont installés . 1 .24 Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez contacter Modine ou le revendeur . 2. Applications 2 .1 L’unité...
  • Página 83 Les échangeurs des modèles sont dotés d’une précharge d’air sec à 2 bar et disposent de raccords de remplissage de 1/4” SAE. Vérifier la présence de pression; en l’absence de pression, contacter immédiatement Modine et signaler le problème sur le document de transport. L’absence de pression indique une fuite due à un dommage subi durant le transport .
  • Página 84 5 .8 Une fois l’installation terminée, retirez le film de protection qui recouvre le modèle. 5 .9 Éliminer l’emballage conformément aux réglementations locales . 5 .10 Si l’appareil est équipé de supports, installez-les et conservez-les pour une utilisation ultérieure . www.modine.com...
  • Página 85 6 .12 Les unités sont équipées de ventilateurs à moteur axial, elles ne sont donc pas adaptées pour être canalisées ou en tout cas pour supporter des têtes statiques supplémentaires. Vérifiez les exigences particulières auprès de Modine. 6 .13 Vérifiez que les conditions de fonctionnement (températures et pressions) sont conformes aux conditions de conception.
  • Página 86 6 .27 Sur demande, les modèles peuvent être fournis avec échangeurs, dégivrages et moto-ventilateurs différents du standard. 6 .28 Avant de couper les manchons d'entrée et/ou de sortie, évacuer la pression de précharge (environ 2 bar) de l'échangeur. Figure 5 www.modine.com...
  • Página 87 Raccords internes batterie Out (mm) 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 Raccord d’ecoulement Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" Poids net Vanne thermostatique avec égaliseur de pression externe recommandé www.modine.com...
  • Página 88 Replacer le bac d’écoulement L1 et le fixer avec les vis A. 8 .8 Remonter le déflecteur L3 et le goulot d’écoulement R1. Figure 6 Carénage de ventilation Déflecteur Supports Egouttoir Goulot d’écoulement Boîte de dérivation (ventilateurs) Boîte de dérivation (résistances) Pôle de terre www.modine.com...
  • Página 89 Modine n’assume aucune responsabilité sur les prestations des modèles équipés avec systèmes de réglage. Pour les ventilateurs équipés de contacts thermiques (TK), ceux-ci doivent être connectés au circuit de contrôle. Pour les mo- dèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
  • Página 90 Vérifier périodiquement les fonctionnalités de toutes les résistances pour éviter l’accumulation dommageable de glace sur les modèles. Modine ne répond en aucune manière des défectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés. Pour les modèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
  • Página 91 Connexion 400V/3/50-60Hz PRÉDISPOSÉE Connexion 230V/3/50-60Hz à prédisposer Connexion 230V/1/50-60Hz à prédisposer RBA - Résistance de haute puissance dans la batterie RSA - Résistance de haute puissance sur l’égouttoir interne www.modine.com...
  • Página 92 11 .6 Contrôler que l’absorption électrique soit correcte et dans tous les cas inférieure aux indications de l’étiquette du motoventilateur. Si l’appareil est équipé de résistances de dégivrage, vérifiez que l’absorption est conforme aux données du tableau (voir Chap. 9) . 11 .7 Contrôle du serrage correct des vis (Réf. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 93 échéant (voir le mode d'emploi correspondant). Rincer puis sécher avec de l’air comprimé, comme indiqué au point 12 .10 .2. S’assurer que les composants électriques ne soient pas touchés par le jet d’eau; couvrir éventuellement . 12 .10 .4 Aspirer éventuellement du côté entrée d’air . www.modine.com...
  • Página 94 12 .21 Pendant les phases de démontage et de mise au rebut, veillez à utiliser les équipements de protection individuelle appropriés (voir Chap. 13) . Assurez-vous que les fluides sont complètement vidés et correctement éliminés. Faites particulièrement attention aux bords tranchants . www.modine.com...
  • Página 95 Procéder au nettoyage du paquet aileté et éventuellement augmenter Obstruction du paquet aileté la fréquence des opérations de nettoyage Le modèle est Remplacer les motoventilateurs Motoventilateurs déséquilibrés excessivement bruyant déséquilibrés Remplacer les ventilateurs Coussinets des motoventilateurs usés bruyants www.modine.com...
  • Página 96 . COUPURE ET ECRASEMENT PAR DES ORGANES EN MOUVEMENT L’opérateur (dans des situations particulières ou durant la maintenance) doit faire attention aux ventilateurs; en général, couper l’alimentation du ventilateur en mettant l’interrupteur de sécurité, placé sur l’embout, sur «O». www.modine.com...
  • Página 97 Il est interdit de retirer ou d’altérer les protections de l’équipement. Les modifications de la machine sont interdites: demander pour cela l’intervention de Modine. Le tableau suivant indique les EPI (Équipements de Protection Individuelle) à utiliser durant les différentes phases de vie de l’équipement (il existe pour chaque phase l’obligation de l’utilisation et de la mise à...
  • Página 98 • DIRECTIVE ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION 2014/68/UE, Module A 2 pour Cat . I ou Art . 4 Par . 3, comme indiqué sur l’étiquette PED de l’échangeur . • DIRECTIVE ERP 2009/125/CE • EN 378:2020 SYSTÈMES DE RÉFRIGÉRATION ET POMPES À CHALEUR www.modine.com...
  • Página 99 15 .3 .1 Manuel technique - Instructions d'utilisation 15 .3 .2 Déclaration d'incorporation 15 .3 .3 Manuel d'utilisation - Ventilateurs (le cas échéant) 15 .3 .4 Schéma de circuit (le cas échéant) 15 .3 .5 Manuels d'utilisation des accessoires (le cas échéant) www.modine.com...
  • Página 100 гарантию и подвергает вас возможной химической опасности. 1 .10 По вопросам использования, отличного от предусмотренного, обращайтесь в технический офис Modine. 1 .11 Компания Modine не несет ответственности за любые несчастные случаи, потери или повреждения, возникшие в результате неправильного использования оборудования. Оборудование должно быть установлено правильно, квалифицированным...
  • Página 101 , 5000 ppm в качестве TWA. Концентрация выше 100000 ppm может вызвать отек легких и привести к летальному исходу. Рекомендуется постоянный контроль концентрации CO 1 .24 Если у вас возникли сомнения или вопросы, свяжитесь с компанией Modine или вашим дилером. 2. Использование 2 .1 Ввод...
  • Página 102 Теплообменники моделей поставляются с предварительным нагнетанием сухого воздуха под давлением 2 бар и имеют патрубки 1/4” SAE. Проверьте давление; если давления нет, немедленно свяжитесь с компанией Modine и сообщите о проблеме в транспортном документе. Отсутствие давления указывает на утечку из-за повреждений, полученных...
  • Página 103 После завершения установки снимите защитную пленку, покрывающую модель. 5 .9 При правильной установке утилизируйте упаковку в соответствии с местными правилами. 5 .10 Если он был снабжен специальными кронштейнами, установите их и оставьте в установленном состоянии для использования в будущем. www.modine.com...
  • Página 104 6 .12 Агрегаты оснащены вентиляторами с осевым двигателем, поэтому они не подходят для использования в воздуховодах или, в любом случае, не выдерживают дополнительных статических напоров. Особые требования уточняйте у компании Modine. 6 .13 Убедитесь, что условия эксплуатации (температура и давление) соответствуют условиям проекта.
  • Página 105 6 .26 Если несколько моделей установлены близко друг к другу, избегайте попеременных оттаиваний. 6 .27 По заявке, модели могут поставлять-ся с нестандартными теплообменниками, размораживанием и мотовен- тиляторами. 6 .28 Перед разрезанием впускных и/или выпускных рукавов сбросьте из теплообменника давление предварительного наддува (около 2 bar). Фигура 5 www.modine.com...
  • Página 106 12 . 7 Подсоединения теплообменника Out (mm) 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 12 . 7 Подсоединение выпуска Ø (GAS) 1" 1" 1" 1" 1" Чистый вес Рекомендуется термостатический клапан с внешним уравнителем давления www.modine.com...
  • Página 107 Верните на прежнее место поддон L1 и закрепите его винтами A. 8 .8 Установите на прежнее место дефлектор L3 и трубу для слива конденсата R1. Фигура 6 Поддон Конвейер Дефлектор Опоры Каплеуловитель Слива конденсата Распределительные коробки (вентиляторы) Распределительные коробки (резисторы) Наземный полюс www.modine.com...
  • Página 108 Внимание. Двигатели оснащены встроенными термоконтактами тепловой защиты с автоматической перезагрузкой.Перед использованием системы регулирования числа оборотов двигателей проверьте совместимость с самими двигателями, несовместимые системы могут создавать шумы и повреждения; Modine не несет никакой ответственности по производительности моделей, оснащенных системами управления. Для...
  • Página 109 Внимание. Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным. Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных элементов. Modine не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям. Для моделей, поставляемых с проводкой в распределительной...
  • Página 110 Подключение 400V/3/50-60Hz ПОДГОТОВЛЕНО Подключение 230V/3/50-60Hz для подготовки Подключение 230V/1/50-60Hz для подготовки RBA - высокое электрическое сопротивление в теплообменнике RSA - электронагреватель высокое мощности на внутреннем поддоне для сбора капель www.modine.com...
  • Página 111 11 .5 Отсутствие вибрации или необычных шумов. 11 .6 Проверить правильность потребляемой электрической мощности, чтобы не превышала указанного на этикетке значения. Если модель оборудована нагревателями размораживания, убедитесь, что абсорбция соответствует данным, приведенным в таблице (гл. 9) . 11 .7 Проверка правильность затяжки винтов (EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 112 повреждений лопаток и труб, при необходимости добавьте нейтральное моющее средство. Смыть, а затем высушить с помощью сжатого воздуха, как указано в пункте 12 .10 .2. Убедиться, что электрические компоненты не подвергаются воздействию струи воды, и при необходимости, обеспечить достаточное покрытие. 12 .10 .4 При необходимости выполните аспирацию со стороны впуска воздуха. www.modine.com...
  • Página 113 12 .20 В случае пожара немедленно эвакуируйте помещение и соблюдайте все меры безопасности в соответствии с действующим законодательством. 12 .21 На этапах демонтажа и утилизации обязательно используйте подходящие средства индивидуальной защиты (см. Раздел 13) . Убедитесь, что жидкости полностью слиты и утилизированы правильно. Обратите особое внимание на острые края. www.modine.com...
  • Página 114 Ослаблены крепёжные винты мотовентиляторов крепление Замените разбалансированные Мотовентиляторы разбалансированы мотовентиляторы Проведите очистку ребристого пакета и. при необходимости, Препятствие ребристого пакета увеличьте частоту операций по очистке Модель чрезмерно Замените разбалансированные Разбалансированные мотовентиляторы шумная мотовентиляторы Замените шумные Подшипники мотовентиляторов изношены мотовентиляторы www.modine.com...
  • Página 115 При эксплуатации и очистке оператор должен соблюдать осторожность с оребрением во избежание порезов. ПОРЕЗЫ И ОПАСНОСТЬ Оператор (в особых ситуациях или во время проведения техобслуживания), должен соблюдать осторожность при работе с вентиляторами, в частности, отключить вентилятор, установив в положение “0” аварийный выключатель на форсунке. www.modine.com...
  • Página 116 опасности и обязательства на оборудовании. Запрещается снимать или нарушать целостность средств защиты оборудования. Запрещается вносить изменения в оборудования: при необходимости свяжитесь с Modine. В таблице ниже приведены СИЗ (Средства Индивидуальной Защиты) для использования на всех этапах периода службы оборудования (для каждого этапа указаны СИЗ, обязательные для использования), в целях защиты...
  • Página 117 • ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2014/30/UE • ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ, РАБОТАЮЩЕМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 2014/68/UE, Модуль A 2 для Кат. I o Арт. 4 Пар. 3, как указано на этикетке PED Обменника • ДИРЕКТИВА 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 ХОЛОДИЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ И ТЕПЛОВЫЕ НАСОСЫ www.modine.com...
  • Página 118 15 .3 .1 Техническое руководство - инструкция по эксплуатации 15 .3 .2 Декларация о регистрации 15 .3 .3 Руководство по эксплуатации - Вентиляторы (если применимо) 15 .3 .4 Принципиальная электрическая схема (если применимо) 15 .3 .5 Руководства пользователя аксессуаров (если таковые имеются) www.modine.com...
  • Página 119 www.modine.com...
  • Página 120 . Tutti i nostri modelli sono garantiti per due anni dalla data di fatturazione degli stessi; si prega di contattare la sede legale di Modine CIS Italy S .r .l . per un maggior approfondimento . Sono ad ogni modo escluse da ogni forma di garanzia le avarie occasionali quali quelle dovute al trasposto, le manomissioni da parte di personale non autorizzato, l’utilizzo non corretto e le errate installazioni a cui vengano sottoposti i prodotti .
  • Página 121 www.modine.com...
  • Página 122 www.modine.com...
  • Página 123 www.modine.com...
  • Página 124 Manufacturer: Modine CIS Italy S .r .l . 33050 Pocenia - Udine - Italy Via Giulio Locatelli, 22 Tel . +39 0432 .772 .001 Fax +39 0432.779.594 www .modine .com CGLM2207A02P_M MN263499...

Este manual también es adecuado para:

Cgl21em5Cgl22em5Cgl23em5Cgl34em5Cgl34fm5