Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

CDC
MANUALE TECNICO
Aeroevaporatori a soffitto
TECHNICAL MANUAL
Ceiling unit coolers
BETRIEBSANLEITUNG
Deckenluftverdampfer
MANUAL TECNICO
Aeroevaporadores de techo
MANUEL TECHNIQUE
Evaporateurs plafonniers
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Потолочные воздухоохладители
loading

Resumen de contenidos para Modine CDC Serie

  • Página 1 MANUALE TECNICO Aeroevaporatori a soffitto TECHNICAL MANUAL Ceiling unit coolers BETRIEBSANLEITUNG Deckenluftverdampfer MANUAL TECNICO Aeroevaporadores de techo MANUEL TECHNIQUE Evaporateurs plafonniers ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО Потолочные воздухоохладители...
  • Página 3 15. Datos técnicos ......80 Declaración de incorporación – Garantías....119 www.modine.com...
  • Página 5 In caso di dubbi contattare Modine. Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la vita dell’unità. Modine declina ogni responsabilità per danni a persone e cose derivanti dal mancato rispetto di tutte le istruzioni contenute nel manuale.
  • Página 6 E’ consigliato il monitoraggio in continuo della concentrazione della CO nell'ambiente di installazione. 1.24 In caso di dubbi o richieste, contattare Modine o il Rivenditore. 2. Applicazioni L’unità non deve essere messa in servizio finché la macchina a cui sarà incorporata non sia stata dichiarata conforme alla Direttiva Macchine 2006/42/CE, vedi “Dichiarazione di incorporazione”...
  • Página 7 Applicare le seguenti regole quando l’unità deve rimanere per lunghi periodi di tempo in magazzino. L’unità deve essere immagazzinata all’interno, orientata secondo le indicazioni presenti sull’imballo. Durante lo stoccaggio, le ventole devono essere ruotate a mano almeno una volta ogni 3 mesi. www.modine.com...
  • Página 8 La struttura di sostegno deve essere adeguata al peso del modello in ordine di marcia (v. Sez. 7). Questa unità non deve essere installata in atmosfera esplosiva, acida o non compatibile con i materiali che la compongono (rame, alluminio, acciaio, polimeri). www.modine.com...
  • Página 9 6.12 Le unità sono equipaggiate con motoventilatori assiali, quindi non adatti ad essere canalizzati o comunque a sopportare prevalenze statiche aggiuntive. Verificare con Modine particolari esigenze. 6.13 Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
  • Página 10 Attacchi scambiatore Out [mm] 22 (E6 16) 22 28 (E6 22) Attacco scarico Ø (GAS) 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" Peso netto Si raccomanda uso di valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno www.modine.com...
  • Página 11 Rimettere la vaschetta L1 in posizione, avendo cura che i coperchi laterali L2 siano interni alla stessa, quindi fissarla con le viti A. Rimontare il tubo di scarico condensa R1. Figura 4 Vaschetta Coperchio laterale Sostegni Convogliatore Sgocciolatoio interno Scarico condensa Scatole di derivazione (ventilatori e resistenze) - opzionali Polo di terra www.modine.com...
  • Página 12 Modine non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni dei mo- delli equipaggiati con sistemi di regolazione. Nei motoventilatori dotati di termocontatti (TK), gli stessi devono essere collegati al circuito di controllo.
  • Página 13 Modine non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati. Nei modelli forniti con cablaggio in scatola di derivazione rimuovere il coperchio per effettuare il collegamento. E’ obbligatorio utilizzare cavi di alimentazione di sezione minima secondo le norme tecniche vigenti nel paese di installazione, in base anche alle modalità...
  • Página 14 RBA - Resistenza elettrica di alta potenza nella batteria RBB - Resistenza elettrica di bassa potenza nella batteria Ranghi RSA - Resistenza elettrica di alta potenza sullo sgocciolatoio interno Potenza totale 8100 17640 26640 35100 RSB - Resistenza elettrica di bassa potenza sullo sgocciolatoio interno www.modine.com...
  • Página 15 RBA - Resistenza elettrica di alta potenza nella batteria RBB - Resistenza elettrica di bassa potenza nella batteria Ranghi RSA - Resistenza elettrica di alta potenza sullo sgocciolatoio interno Potenza totale 10800 23520 35520 46800 RSB - Resistenza elettrica di bassa potenza sullo sgocciolatoio interno www.modine.com...
  • Página 16 11.6 Controllare che l’assorbimento elettrico sia corretto, in ogni caso non superiore a quanto riportato nell’etichetta del motoventilatore. Nel caso in cui l’unità sia dotata di resistenze di sbrinamento, controllare che l’assorbimento sia conforme ai dati riportati in tabella (v. Sez. 9). 11.7 Controllo del corretto serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 17 12.10.5 Dopo aver pulito il pacco alettato, eseguire un’analisi visiva per individuare eventuali residui di sporco o la presenza di alette danneggiate (ripetere se necessario l’operazione di pulizia). 12.11 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. Non aspettare che il componente sia completamente fuori uso, www.modine.com...
  • Página 18 12.20 In caso di incendio evacuare immediatamente i locali ed attuare tutte le misure di sicurezza come da normativa vigente. 12.21 Durante le fasi di smantellamento e rottamazione assicurarsi di utilizzare i dispositivi di protezione individuale idonei (vedi Sez. 13). Assicurarsi del completo svuotamento dei fluidi con il loro corretto smaltimento. Prestare particolare attenzione agli spi- goli taglienti. www.modine.com...
  • Página 19 Provvedere alla pulizia del pacco alettato ed eventualmente Ostruzione del pacco alettato aumentare la frequenza delle operazioni di pulizia Il modello è eccessivamente Sostituire i motoventilatori Motoventilatori squilibrati rumoroso squilibrati Sostituire i motoventilatori Cuscinetti dei motoventilatori logori rumorosi www.modine.com...
  • Página 20 TAGLIO E SCHIACCIAMENTO DA ORGANI IN MOVIMENTO L’operatore (in situazioni particolari o durante la manutenzione), deve fare attenzione ai ventilatori, in generale disalimentare il ventilatore aprendo in posizione di aperto “O” l’interruttore di sicurezza posto sul boccaglio. www.modine.com...
  • Página 21 È vietato rimuovere o manomettere le protezioni dell’apparecchiatura. Sono vietate modifiche della macchina: chiedere in tali casi l’intervento di Modine. Nella tabella seguente vengono riassunti i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell’apparecchiatura (ad ogni fase esiste l’obbligo dell’uso e la messa a disposizione del DPI), al fine di tutelare la sicurezza e la salute degli operatori.
  • Página 22 • DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA 2014/30/UE • DIRETTIVA RECIPIENTI IN PRESSIONE 2014/68/UE, Modulo A 2 per Cat. I o Art. 4 Par. 3, come indicato nell’etichetta PED dello scambiatore. • DIRETTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMI DI REFRIGERAZIONE E POMPE DI CALORE www.modine.com...
  • Página 23 15.3 Documenti forniti con il modello o disponibili al seguente link: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Manuale Tecnico – Istruzioni per l'uso 15.3.2 Dichiarazione di incorporazione 15.3.3 Manuale d'uso dei ventilatori (quando previsto) 15.3.4 Schemi elettrici (quando previsti) 15.3.5 Manuali d'uso degli accessori (quando presenti) www.modine.com...
  • Página 24 1.12 It is the responsibility of the installer/designer of the system to comply with the current regulations and legislation and to assess its safety before putting it into service. 1.13 Any operation other than that indicated in this manual must be agreed in advance with Modine. Failure to do so will invalidate the warranty.
  • Página 25 Continuous monitoring of CO concentration is recommended when installing models in confined spaces. 1.24 If you have any doubts or queries, please contact Modine or the dealer. 2. Applications The unit must not be put into service until the machine to which it will be incorporated has been declared in conformity with the Machinery Directive 2006/42/CE, see “Declaration of Incorporation”...
  • Página 26 The following rules apply when the unit must remain in storage for long periods of time. The unit must be stored indoors and positioned according to the instructions on the package. During storage, the fans must be manually rotated at least once every 3 months. www.modine.com...
  • Página 27 (copper, aluminium, steel, polymers). Verify that the unit is installed horizontally. The unit is not designed to act as a support for other machines or structures. Avoid installation of the units next to the cold-room doors. www.modine.com...
  • Página 28 6.12 The units are equipped with axial motorised fans, therefore they are not suitable for channelling or for supporting additional static heads. Check with Modine for special requirements. 6.13 Verify that the operating conditions (temperatures and pressures) are in accordance to those of project.
  • Página 29 22 28 (A8 22) Coil connections Out [mm] 22 (E6 16) 22 28 (E6 22) Drain connection Ø (GAS) 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" Net weight Thermostatic valve with external pressure equaliser recommended www.modine.com...
  • Página 30 Reposition drain pan L1, ensuring that the side panels L2 are placed on the inside and fasten with screws A. Reconnect the drain connection R1. Figure 4 Drain pan Side panel Supports Fan shroud Inner drip tray Drain connection Junction boxes (fans and heaters) - optional Ground pole www.modine.com...
  • Página 31 Non compatible systems may damage motors or incre- ase noise level; Modine will not be responsible for model performance with speed control systems. For fans equipped with thermal contacts (TK), these must be connected to the control circuit. For models supplied with wiring in a jun- ction box, remove the cover to make the connection.
  • Página 32 Important. Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory. Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up. Modine is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions. For models supplied with wiring in a junction box, remove the cover to make the connection.
  • Página 33 RBA - High power electric heater in coil RBB - Low power electric heater in coil Rows RSA - High power electric heater on inner drip tray Total power 8100 17640 26640 35100 RSB - Low power electric heater on inner drip tray www.modine.com...
  • Página 34 RBA - High power electric heater in coil RBB - Low power electric heater in coil Rows RSA - High power electric heater on inner drip tray Total power 10800 23520 35520 46800 RSB - Low power electric heater on inner drip tray www.modine.com...
  • Página 35 11.6 Check that the electric consumption is correct, in any case not exceeding what is reported on the label of the motor fan. If the unit is equipped with defrosting heaters, check that the consumption complies with the data in the table (see Chapter 11.7 Check that the screws are tightened correctly (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 36 12.11 Only use original spare parts. Do not wait until the component is completely worn out, preventive replacements can greatly improve performance and extend the life of the model. 12.12 For maintenance of any accessories or components mounted on the model, refer to their user-manuals. www.modine.com...
  • Página 37 12.20 In the event of fire, evacuate the premises immediately and take all safety measures in accordance with the regulations in force. 12.21 When dismantling and scrapping the unit, ensure that the appropriate PPE is used (see Chapter 13). Ensure that the fluids are completely drained and properly disposed of. Pay particular attention to sharp edges. www.modine.com...
  • Página 38 Replace unbalanced fan motors Clean finned pack or carry out Obstructed finned pack maintenance more frequently The noise level of model is Unbalanced fan motors Replace unbalanced fan motors too high Worn-out fan motor bearings Replace noisy fan motors www.modine.com...
  • Página 39 CUTTING AND CRUSHING BY BODIES IN MOTION The operator (in particular situations or during maintenance) must pay attention to the fans. In general disconnect the fan by placing the safety switch located near the fan shroud in the open position “O”. www.modine.com...
  • Página 40 It is forbidden to remove or tamper with the guards of the equipment Machine modifications are prohibited: in such cases request the intervention of Modine. The following table summarises the PPE (Personal Protection Equipment) to be used during the various phases of the life of the equipment (each stage involves the obligation to use and provide PPE), in order to protect the health and safety of operators.
  • Página 41 • ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 2014/30/EU • PRESSURE VESSELS DIRECTIVE 2014/68/EU, module A 2 for Cat. I or Art. 4 Par. 3, as indicated on the PED label of the exchanger. • ERP DIRECTIVE 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 REFRIGERATION SYSTEMS AND HEAT PUMPS www.modine.com...
  • Página 42 15.3 Documents supplied with the current model or available at: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Technical Manual - Instructions for Use 15.3.2 Declaration of Incorporation 15.3.3 Operating Manual - Fans (as long as required) 15.3.4 Circuit diagram (if applicable) 15.3.5 User’s manuals for accessories (if any) www.modine.com...
  • Página 43 Erlöschen der Garantie und setzt Sie einer möglichen chemischen Gefahr aus. 1.10 Für jede andere als die angegebene Verwendung wenden Sie sich bitte an das technische Büro von Modine. 1.11 Modine haftet nicht für Unfälle, Verluste oder Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts resultieren, welches sachgemäß...
  • Página 44 Wird eine kontinuierliche Überwachung der CO -Konzentration empfohlen. 1.24 Bei Unklarheiten oder Rückfragen wenden Sie sich bitte an Modine oder Händler. 2. Anwendungen Die Inbetriebnahme des Gerätes ist solange untersagt, bis die Konformität der Maschine, in die es eingebaut werden soll, mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE erklärt wurde, siehe “Einbauerklärung”...
  • Página 45 Wenden Sie die folgenden Regeln an, wenn das Gerät längere Zeit im Lager verbleiben muss. Das Gerät muss in Innenräumen gelagert werden, ausgerichtet nach den Angaben auf der Verpackung. Während der Lagerung müssen die Ventilatoren mindestens einmal alle 3 Monate von Hand gedreht werden. www.modine.com...
  • Página 46 Die Tragkonstruktion muss für das Gewicht des Modells im fahrbereiten Zustand geeignet sein (Abschnitt 7). Dieses Gerät darf nicht in einer explosiven oder säurehaltigen Atmosphäre oder in einer Atmosphäre, die mit seinen Materialien (Kupfer, Aluminium, Stahl, Polymere) nicht kompatibel ist, installiert werden. www.modine.com...
  • Página 47 6.11 Standardmodelle sind möglicherweise nicht für den Betrieb in Tunneln oder Schockkühl-/Schnellgefrierkammern geeignet. 6.12 Die Geräte sind mit Axialmotor-Ventilatoren ausgestattet, daher nicht für Kanalbetrieb oder zur Unterstützung zusätzlicher statischer Förderhöhen geeignet. Erkundigen Sie sich bei Modine nach speziellen Anforderungen. 6.13 Die Betriebsbedingungen (Temperaturen und Drucke) müssen dem Projekt entsprechen.
  • Página 48 16 16 (A4 22) 22 28 (A8 22) Innere batterie anschlüsse Out [mm] 22 (E6 16) 22 28 (E6 22) Tauwasserabfluß Ø (GAS) 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" Nettogewicht Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-kompensator empfohlen www.modine.com...
  • Página 49 Die seitliche Abdeckung L2 mit den Schrauben B befestigen. Tropfwanne L1 so positionieren, daß die seitlichen Abdeckungen L2 innen sind und mit den Schrauben A befestigen. Tauwasserabfluß R1 montieren. Abbildung 4 Tropfwanne Seitliche abdeckung Halterungen Lüfterblech Innere Tropfwanne Tauwasserabfluß Abzweigdosen (Ventilatoren und Heizstäbe) - optional Erdungspol www.modine.com...
  • Página 50 Drehzahlreglern die Eignung für die Motoren überprüfen; nicht verträgliche Systeme können Lärm und Schäden am Motor hervorrufen; Modine lehnt jede Verantwortung für mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab. Bei Ventila- toren, die mit Thermokontakten (TK) ausgestattet sind, müssen diese an den Steuerkreis angeschlossen werden. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Abzweigdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung herzustellen.
  • Página 51 Heizungen muss periodisch kontrolliert werden, um Schäden durch Eisbildung zu vermeiden. Modine haftet in keiner Weise für Defekte, die durch nicht erkannte Fehlfunktionen entstehen. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Abzweigdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung herzustel- len.
  • Página 52 Ø630 631A6 632A6 633A6 634A6 631A8 632A8 633A8 634A8 RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher Rohrreihen RSA - Hochleistungsheizstab in der innere Tropfwanne Gesamtleistung 8100 17640 26640 35100 RSB - Niederleistungsheizstab in der inneren Tropfwanne www.modine.com...
  • Página 53 Ø630 631B6 632B6 633B6 634B6 631B8 632B8 633B8 634B8 RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher Rohrreihen RSA - Hochleistungsheizstab in der innere Tropfwanne Gesamtleistung 10800 23520 35520 46800 RSB - Niederleistungsheizstab in der inneren Tropfwanne www.modine.com...
  • Página 54 11.6 Prüfen Sie, ob die elektrische Absorption korrekt ist, und dass diese auf keinem Fall höher ist, als auf dem Etikett des Motorlüfters angegeben. Wenn das Gerät mit Abtauwiderständen ausgestattet ist, prüfen Sie, ob die Absorption mit den Daten in der Tabelle (Abschnitt 9) übereinstimmt. 11.7 Kontrolle des korrekten Anziehens der Schrauben (Übereinstimmung mit EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 55 Sie sicher, dass die elektrischen Komponenten nicht durch den Wasserstrahl beeinträchtigt werden, sorgen Sie ggf. für eine ausreichende Abdeckung. 12.10.4 Saugen Sie gegebenenfalls von der Lufteinlassseite an. 12.10.5 Führen Sie nach der Reinigung des Lamellenpakets eine Sichtprüfung durch, um eventuelle Schmutzreste oder das www.modine.com...
  • Página 56 Vorschriften zu treffen. 12.21 Achten Sie bei der Demontage und Verschrottung des Geräts auf die Verwendung der entsprechenden PSA (Abschnitt 13). Sorgen Sie für eine vollständige Entleerung der Flüssigkeiten und deren korrekte Entsorgung. Achten Sie besonders auf scharfe Kanten. www.modine.com...
  • Página 57 Die nicht richtig gewuchteten Motoren Motorventilatoren nicht gewuchtet austauschen Lamellenpaket reinigen und eventuell Lamellenpaket verstopft häufiger die Reinigung vornehmen Die nicht richtig gewuchteten Motoren Das Modell ist übermäßig laut Motorventilatoren nicht gewuchtet austauschen Die zu lauten Motorventilatoren Kugellager der Motorventilatoren abgenutzt austauschen www.modine.com...
  • Página 58 SCHNITT- UND QUETSCHVERLETZUNGEN DURCH IN BEWEGUNG STEHENDE KOMPONENTEN Der Bediener (in bestimmten Situationen oder während der Wartung) muss auf die Lüfter achten. Im Allgemeinen muss der Lüfter durch Öffnen des Sicherheitsschalters am Mundstück in der geöffneten Position “O” getrennt werden. www.modine.com...
  • Página 59 Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen der Ausrüstung zu entfernen oder zu manipulieren. Änderungen an der Maschine sind verboten: Sollen diese durchgeführt werden, wenden Sie sich bitte vorher an Modine. Die folgende Tabelle fasst die PSA (Persönlichen Schutzausstattungen) zusammen, die während der verschiedenen Le- bensphasen der Ausrüstung verwendet werden müssen (in jeder Phase besteht eine Verpflichtung zur Verwendung und...
  • Página 60 • RICHTLINIE FÜR UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER 2014/68/EU, Mod. A 2 f. Kat. I oder Art. 4 Par. 3, wie auf dem PED-Etikett des Wärmetauschers angegeben. • RICHTLINIE ERP 2009/125 / EG • UNI EN 378:2020 KÄLTEANLAGEN UND WÄRMEPUMPEN www.modine.com...
  • Página 61 8 = 8mm 15.3 Mit dem aktuellen Modell mitgelieferte Dokumente oder über den Link verfügbar: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Technisches Handbuch - Gebrauchsanweisung 15.3.2 Einbauerklärung 15.3.3 Betriebsanleitung - Ventilatoren (wann erwartet) 15.3.4 Stromlaufplan (wann erwartet) 15.3.5 Bedienungsanleitungen für Zubehör (falls vorhanden) www.modine.com...
  • Página 62 1.12 Es responsabilidad del instalador/diseñador de la instalación el cumplimiento de las disposiciones y de las normativas en vigor y evaluar la seguridad, antes de colocarla en funcionamiento. 1.13 Cada operación diferente de la indicada en este manual se debe acordar previamente con Modine. El incumplimiento anula la garantía.
  • Página 63 Una concentración superior a 100000 ppm puede provocar un edema pulmonar y ser mortal. Se recomienda la monitorización continua de la concentración de CO 1.24 Si tiene alguna duda o consulta, póngase en contacto con Modine o el Distribuidor. 2. Aplicaciones La unidad no debe ponerse en servicio hasta que la máquina a la que se incorporará...
  • Página 64 Aplicar las siguientes reglas cuando la unidad debe permanecer por largos períodos de tiempo en depósito. La unidad se debe almacenar en el interior, orientar según las marcas del embalaje. Durante el almacenamiento, los rotores se deben girar a mano una vez cada 3 meses. www.modine.com...
  • Página 65 La estructura de soporte debe ser adecuada para el peso del modelo en orden de marcha (véase Cap. 7). Este modelo no debe instalarse en una atmósfera explosiva o ácida ni en una atmósfera incompatible con los materiales que lo componen (cobre, aluminio, acero, polímeros). Asegúrese de que la unidad está instalada en posición horizontal. www.modine.com...
  • Página 66 6.12 Las unidades están equipadas con ventiladores de motor axial, por lo que no son aptas para ser canalizadas o, en cualquier caso, para soportar cabezas estáticas adicionales. Consulte con Modine para conocer los requisitos especiales. 6.13 Compruebe que las condiciones de funcionamiento (temperaturas y presiones) se ajustan a las condiciones de diseño.
  • Página 67 Conexiónes bateria Out [mm] 22 (E6 16) 22 28 (E6 22) Conexión desagüe Ø (GAS) 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" Peso neto Se recomienda una válvula termostática con ecualizador de presión externo www.modine.com...
  • Página 68 Colocar la bandeja exterior L1 en posición, teniendo cuidado que la tapa lateral L2 esté en el interior de la bandeja. Después fijarla con los tornillos tipo A. Volver a montar el tubo desagüe R1. Figura 4 Bandeja Tapa lateral Soportes Envolvente Bandeja desagüe interior Desagüe Cajas de conexión (ventiladores y resistencias) - opcionales Poste de tierra www.modine.com...
  • Página 69 Modine no responde de los rendimiento de los modelos provistos de sistemas de regulación. En el caso de los ventiladores equipados con contactos térmicos (TK), éstos deben conectarse al circuito de control.
  • Página 70 Modine no responde en ningún caso de problemas causados por funcionamientos defectuosos no detectados. Para los modelos suministrados con el cableado en una caja de conexión, retire la tapa para realizar la conexión. Es obli- gatorio utilizar cables de alimentación con una sección mínima según las normas técnicas vigentes en el país de...
  • Página 71 RBB - Resistencia eléctrica de baja potencia en la bateria Filas RSA - Resistencia eléctrica de alta potencia en la bandeja de desagüe interna Potencia total 8100 17640 26640 35100 RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja de desagüe interna www.modine.com...
  • Página 72 RBB - Resistencia eléctrica de baja potencia en la bateria Filas RSA - Resistencia eléctrica de alta potencia en la bandeja de desagüe interna Potencia total 10800 23520 35520 46800 RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja de desagüe interna www.modine.com...
  • Página 73 11.6 Controlar que la absorción eléctrica sea correcta, de todas maneras no superiores de lo que se describe en la etiqueta del motoventilador. Si el modelo está equipado con resistencias de desescarche, compruebe que la absorción se ajusta a los datos de la tabla (véase Cap. 9). 11.7 Control del ajuste correcto de los tornillos (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 74 12.10.5 Después de haber limpiado el paquete con aletas, hacer un análisis visual para detectar eventuales residuos de suciedad o la presencia de aletas dañadas (repetir si es necesario la operación de limpieza). 12.11 Utilizar únicamente piezas de recambio originales. No esperar a que el componente esté completamente fuera de www.modine.com...
  • Página 75 12.21 Durante las fases de desmontaje y desguace, asegúrese de utilizar el equipo de protección personal adecuado (véase Cap. 13). Asegúrese de que los fluidos se vacían completamente y se eliminan correctamente. Preste especial atención a los bordes afilados. www.modine.com...
  • Página 76 Motores no equilibrados equilibrados El modelo produce Sustituir los motores que producen Cojinetes motores desgastados demasiado ruido ruido Junta antivibr. defectuosa o desgastada o no Sustituir la junta adecuada Silenciador de entrada defectuoso o desgastado o no Sustituir el silenciador adecuado www.modine.com...
  • Página 77 CORTE Y APLASTAMIENTO DE ÓRGANOS EN MOVIMIENTO El operador (en situaciones particulares o durante el mantenimiento) debe prestar atención a los ventiladores, en general desconectar el ventilador colocando en posición abierta “O” el interruptor de seguridad colocado en la boquilla. www.modine.com...
  • Página 78 Está prohibido quitar o alterar las protecciones del modelo. Están prohibidas las modificaciones a la unidad: solicitar en dichos casos la intervención de Modine. En la siguiente tabla se resumen los EPI (Equipos de Protección Individual) para utilizar durante las distintas fases de vida útil del modelo (en cada fase existe la obligación del uso y la puesta a disposición del EPI), para tutelar la seguridad...
  • Página 79 • DIRECTIVA RECIPIENTES EN PRESIÓN 2014/68/UE, Módulo A 2 para Cat. I o Art. 4 Pár. 3, como se indica en la etiqueta PED del intercambiador. • DIRECTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMAS DE REFRIGERACIÓN Y BOMBAS DE CALOR www.modine.com...
  • Página 80 15.3 Documentos suministrados con el modelo o disponible en el enlace: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Manual técnico - Manual de instrucciones 15.3.2 Declaración de incorporación 15.3.3 Manual de instrucciones - Ventiladores (si procede) 15.3.4 Diagramas de cableado (si procede) 15.3.5 Manuales de usuario de los accesorios (si los hay) www.modine.com...
  • Página 81 Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservé pendant toute la durée de vie de l’unité. Modine décline toute responsabilité quant aux dommages à des personnes et à des biens découlant du non-respect de toutes les instructions contenues dans le manuel.
  • Página 82 1.24 Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez contacter Modine ou le revendeur. 2. Applications L’unité ne doit pas être mis en service tant que la machine à laquelle il sera incorporé n’a pas été déclarée conforme à...
  • Página 83 Appliquer les règles suivantes quand l’unité doit rester longtemps en magasin. L’unité doit être stockée à l’intérieur, orienté comme indiqué sur l’emballage. Durant le stockage, les ventilateurs doivent être tournés à la main au moins une fois tous les 3 mois. www.modine.com...
  • Página 84 La structure de support doit être adéquate pour le poids du modèle en ordre de marche (voir Chap. 7). Cet appareil ne doit pas être installé dans une atmosphère explosive, acide ou incompatible avec les matériaux qui le composent (cuivre, aluminium, acier, polymères). www.modine.com...
  • Página 85 6.12 Les unités sont équipées de ventilateurs à moteur axial, elles ne sont donc pas adaptées pour être canalisées ou en tout cas pour supporter des têtes statiques supplémentaires. Vérifiez les exigences particulières auprès de Modine. 6.13 Vérifiez que les conditions de fonctionnement (températures et pressions) sont conformes aux conditions de conception.
  • Página 86 22 28 (A8 22) Raccords internes batterie Out [mm] 22 (E6 16) 22 28 (E6 22) Raccord d’ecoulement Ø (GAS) 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" Poids net Vanne thermostatique avec égaliseur de pression externe recommandé www.modine.com...
  • Página 87 Replacer le bac L1 en faisant attention que les couvercles latéraux L2 soient internes à celui-ci, puis le fixer avec les vis A. Remonter le goulot d’écoulement R1. Figure 4 Couvercle latéral Supports Carénage de ventilation Egouttoir interne Goulot d’écoulement Boîtes de dérivation (ventilateurs et résistances) - optionnelles Pôle de terre www.modine.com...
  • Página 88 Modine n’assume aucune responsabilité sur les prestations des modèles équipés avec systèmes de réglage. Pour les ventilateurs équipés de contacts thermiques (TK), ceux-ci doivent être connectés au circuit de contrôle. Pour les mo- dèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
  • Página 89 Vérifier périodiquement les fonctionnalités de toutes les résistances pour éviter l’accumulation dommageable de glace sur les modèles. Modine ne répond en aucune manière des défectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés. Pour les modèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
  • Página 90 RBA - Résistance de haute puissance dans la batterie RBB - Résistance de basse puissance dans la batterie Nappes RSA - Résistance de haute puissance sur l’égouttoir interne Puissance totale 8100 17640 26640 35100 RSB - Résistance de basse puissance sur l’égouttoir interne www.modine.com...
  • Página 91 RBA - Résistance de haute puissance dans la batterie RBB - Résistance de basse puissance dans la batterie Nappes RSA - Résistance de haute puissance sur l’égouttoir interne Puissance totale 10800 23520 35520 46800 RSB - Résistance de basse puissance sur l’égouttoir interne www.modine.com...
  • Página 92 11.6 Contrôler que l’absorption électrique soit correcte et dans tous les cas inférieure aux indications de l’étiquette du motoventilateur. Si l’appareil est équipé de résistances de dégivrage, vérifiez que l’absorption est conforme aux données du tableau (voir Chap. 9). 11.7 Contrôle du serrage correct des vis (Réf. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 93 12.10.2. S’assurer que les composants électriques ne soient pas touchés par le jet d’eau; couvrir éventuellement. 12.10.4 Aspirer éventuellement du côté entrée d’air. 12.10.5 Après avoir nettoyé les ailettes, effectuer une analyse visuelle pour repérer les éventuels résidus de saleté ou la présence d’ailettes abîmées (répéter l’opération de nettoyage si nécessaire). www.modine.com...
  • Página 94 12.21 Pendant les phases de démontage et de mise au rebut, veillez à utiliser les équipements de protection individuelle appropriés (voir Chap. 13). Assurez-vous que les fluides sont complètement vidés et correctement éliminés. Faites particulièrement attention aux bords tranchants. www.modine.com...
  • Página 95 Procéder au nettoyage du paquet aileté et éventuellement augmenter Obstruction du paquet aileté la fréquence des opérations de nettoyage Le modèle est Remplacer les motoventilateurs Motoventilateurs déséquilibrés excessivement bruyant déséquilibrés Remplacer les ventilateurs Coussinets des motoventilateurs usés bruyants www.modine.com...
  • Página 96 COUPURE ET ECRASEMENT PAR DES ORGANES EN MOUVEMENT L’opérateur (dans des situations particulières ou durant la maintenance) doit faire attention aux ventilateurs; en général, couper l’alimentation du ventilateur en mettant l’interrupteur de sécurité, placé sur l’embout, sur «O». www.modine.com...
  • Página 97 Il est interdit de retirer ou d’altérer les protections de l’équipement. Les modifications de la machine sont interdites: demander pour cela l’intervention de Modine. Le tableau suivant indique les EPI (Équipements de Protection Individuelle) à utiliser durant les différentes phases de vie de l’équipement (il existe pour chaque phase l’obligation de l’utilisation et de la mise à...
  • Página 98 • DIRECTIVE COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNETIQUE. 2014/30/UE • DIRECTIVE ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION 2014/68/UE, Module A 2 pour Cat. I ou Art. 4 Par. 3, comme indiqué sur l’étiquette PED de l’échangeur. • DIRECTIVE ERP 2009/125/CE • EN 378:2020 SYSTÈMES DE RÉFRIGÉRATION ET POMPES À CHALEUR www.modine.com...
  • Página 99 15.3 Documents fournis avec le modèle ou disponible sur le lien: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Manuel technique - Instructions d'utilisation 15.3.2 Déclaration d'incorporation 15.3.3 Manuel d'utilisation - Ventilateurs (le cas échéant) 15.3.4 Schéma de circuit (le cas échéant) 15.3.5 Manuels d'utilisation des accessoires (le cas échéant) www.modine.com...
  • Página 100 гарантию и подвергает вас возможной химической опасности. 1.10 По вопросам использования, отличного от предусмотренного, обращайтесь в технический офис Modine. 1.11 Компания Modine не несет ответственности за любые несчастные случаи, потери или повреждения, возникшие в результате неправильного использования оборудования. Оборудование должно быть установлено правильно, квалифицированным...
  • Página 101 Концентрация выше 100000 ppm может вызвать отек легких и привести к летальному исходу. Рекомендуется постоянный контроль концентрации CO 1.24 Если у вас возникли сомнения или вопросы, свяжитесь с компанией Modine или вашим дилером. 2. Использование Ввод в эксплуатацию запрещен до тех пор, пока машина, на которую она будет установлена, не будет...
  • Página 102 соответствующей грузоподъемности, или с помощью лебедки и/или мостового крана (гл. 7). Подъемные кронштейны должны быть длиннее чем величина упаковки и/или модели. Избегайте резких движений и не находитесь в близости зоны маневрирования. Всегда надежно крепите модели к подъемным устройствам перед выполнением операций перемещения. Сильное столкновение или толчок может опрокинуть модель. www.modine.com...
  • Página 103 Этот блок нельзя устанавливать во взрывоопасной, кислой или несовместимой атмосфере с материалами, из которых он сделан (медь, алюминий, сталь, полимеры). Убедитесь, что он установлен горизонтально. Устройство не предназначено для поддержки других машин или конструкций. Избегайте заклинивания приводов возле дверей камер. www.modine.com...
  • Página 104 6.12 Агрегаты оснащены вентиляторами с осевым двигателем, поэтому они не подходят для использования в воздуховодах или, в любом случае, не выдерживают дополнительных статических напоров. Особые требования уточняйте у компании Modine. 6.13 Убедитесь, что условия эксплуатации (температура и давление) соответствуют условиям проекта.
  • Página 105 22 28 (A8 22) Подсоединения теплообменника Out [mm] 22 (E6 16) 22 28 (E6 22) Подсоединение выпуска Ø (GAS) 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" Чистый вес Рекомендуется термостатический клапан с внешним уравнителем давления www.modine.com...
  • Página 106 Установите поддон L1, стараясь, чтобы боковые крышки L2 располагались внутри его, далее укрепите его винтами Установите заново выпускную трубу слива конденсата R1. Фигура 4 Поддон Боковая крышка Опоры Конвейер Внутренний жёлоб Слива конденсата Распределительна я коробка (вентиляторы и резисторы) - опционально Наземный полюс www.modine.com...
  • Página 107 Внимание. Двигатели оснащены встроенными термоконтактами тепловой защиты с автоматической перезагрузкой.Перед использованием системы регулирования числа оборотов двигателей проверьте совместимость с самими двигателями, несовместимые системы могут создавать шумы и повреждения; Modine не несет никакой ответственности по производительности моделей, оснащенных системами управления. Для...
  • Página 108 Внимание. Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным. Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных элементов. Modine не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям. Для моделей, поставляемых с проводкой в распределительной...
  • Página 109 RBA - Высокое электрическое сопротивление в теплообменнике RBB - Низкое электрическое сопротивление в теплообменнике Ряды RSA - Электронагреватель высокое мощности на внутреннем поддоне для сбора капель Общая мощность 8100 17640 26640 35100 RSB - Электронагреватель малой мощности на внутреннем поддоне для сбора капель www.modine.com...
  • Página 110 RBA - Высокое электрическое сопротивление в теплообменнике RBB - Низкое электрическое сопротивление в теплообменнике Ряды RSA - Электронагреватель высокое мощности на внутреннем поддоне для сбора капель Общая мощность 10800 23520 35520 46800 RSB - Электронагреватель малой мощности на внутреннем поддоне для сбора капель www.modine.com...
  • Página 111 11.5 Отсутствие вибрации или необычных шумов. 11.6 Проверить правильность потребляемой электрической мощности, чтобы не превышала указанного на этикетке значения. Если модель оборудована нагревателями размораживания, убедитесь, что абсорбция соответствует данным, приведенным в таблице (гл. 9). 11.7 Проверка правильность затяжки винтов (EN 1090-2). www.modine.com...
  • Página 112 высушить с помощью сжатого воздуха, как указано в пункте 12.10.2. Убедиться, что электрические компоненты не подвергаются воздействию струи воды, и при необходимости, обеспечить достаточное покрытие. 12.10.4 При необходимости выполните аспирацию со стороны впуска воздуха. 12.10.5 После очистки ребристой поверхности, проведите визуальный контроль для определения возможных остатков www.modine.com...
  • Página 113 12.20 В случае пожара немедленно эвакуируйте помещение и соблюдайте все меры безопасности в соответствии с действующим законодательством. 12.21 На этапах демонтажа и утилизации обязательно используйте подходящие средства индивидуальной защиты (см. Раздел 13). Убедитесь, что жидкости полностью слиты и утилизированы правильно. Обратите особое внимание на острые края. www.modine.com...
  • Página 114 Ослаблены крепёжные винты мотовентиляторов крепление Замените разбалансированные Мотовентиляторы разбалансированы мотовентиляторы Проведите очистку ребристого пакета и. при необходимости, Препятствие ребристого пакета увеличьте частоту операций по очистке Модель чрезмерно Замените разбалансированные Разбалансированные мотовентиляторы шумная мотовентиляторы Замените шумные Подшипники мотовентиляторов изношены мотовентиляторы www.modine.com...
  • Página 115 При эксплуатации и очистке оператор должен соблюдать осторожность с оребрением во избежание порезов. ПОРЕЗЫ И ОПАСНОСТЬ Оператор (в особых ситуациях или во время проведения техобслуживания), должен соблюдать осторожность при работе с вентиляторами, в частности, отключить вентилятор, установив в положение “0” аварийный выключатель на форсунке. www.modine.com...
  • Página 116 опасности и обязательства на оборудовании. Запрещается снимать или нарушать целостность средств защиты оборудования. Запрещается вносить изменения в оборудования: при необходимости свяжитесь с Modine. В таблице ниже приведены СИЗ (Средства Индивидуальной Защиты) для использования на всех этапах периода службы оборудования (для каждого этапа указаны СИЗ, обязательные для использования), в целях защиты...
  • Página 117 • ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2014/30/UE • ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ, РАБОТАЮЩЕМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 2014/68/UE, Модуль A 2 для Кат. I o Арт. 4 Пар. 3, как указано на этикетке PED Обменника • ДИРЕКТИВА 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 ХОЛОДИЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ И ТЕПЛОВЫЕ НАСОСЫ www.modine.com...
  • Página 118 15.3 Документы, поставляемые с текущей моделью или доступны по ссылке: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15.3.1 Техническое руководство - инструкция по эксплуатации 15.3.2 Декларация о регистрации 15.3.3 Руководство по эксплуатации - Вентиляторы (если применимо) 15.3.4 Принципиальная электрическая схема (если применимо) 15.3.5 Руководства пользователя аксессуаров (если таковые имеются) www.modine.com...
  • Página 119 N A SC O STO www.modine.com...
  • Página 120 Upon request by the purchaser, the seller shall be available to supply all useful information in order to use their products better. All our models have a two-year warranty with effect from the date of the said invoice. Please refer to the Legal Office of Modine CIS Italy S.r.l for more in-depth information.
  • Página 121 www.modine.com...
  • Página 122 www.modine.com...
  • Página 123 www.modine.com...
  • Página 124 Manufacturer: Modine CIS Italy S.r.l. 33050 Pocenia - Udine - Italy Via Giulio Locatelli, 22 Tel. +39 0432.772.001 Fax +39 0432.779.594 www.modine.com CDCM2208A09P_M MN263453...