Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

<EN> Instruction manual and guarantee for the electronic combination safe.
<ES> Manual de instrucciones y garantía de la caja fuerte de combinación electrónica.
<IT> Manuale di istruzioni e garanzia della cassaforte a combinazione elettronica.
<PT> Manual de instruções e garantia da caixa forte de combinação electrónica.
<FR> Manuel d'instructions et garantie du coffre-fort à combinaison électronique.
<EL> Εγχειρίδιο οδηγιών και εγγύηση για το χρηματοκιβώτιο με ηλεκτρονικό συνδυασμό.
<RU> Инструкция по эксплуатации и гарантийный электронная комбинация безопасных.
<DE> Anweisung Handbuch und Garantie das Safe mit elektronischer Kombination.
<NL> Instructie handleiding en garantie van veilige met elektronische combinatie.
<PL> Instrukcja obsługi oraz gwarancja elektroniczne połączenie sejf.
PLUS
stick the serial no.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Arregui PLUS

  • Página 1 <RU> Инструкция по эксплуатации и гарантийный электронная комбинация безопасных. <DE> Anweisung Handbuch und Garantie das Safe mit elektronischer Kombination. <NL> Instructie handleiding en garantie van veilige met elektronische combinatie. <PL> Instrukcja obsługi oraz gwarancja elektroniczne połączenie sejf. PLUS stick the serial no.
  • Página 2 • Then turn it a half turn to the left (original position) and <EN> INSTRUCTIONS remove the key. • Open the safe with the usual key (2 half turns to the • In order to open the safe for the first time, see point: right). 1. “Opening for the first time”. In order to function, the safe needs 4 x 1.5 V alkaline • For subsequent openings of the safe, enter an batteries that are placed in the battery holder located opening code and then turn the key. Initially the at the back of the door. In order to insert them, open programmed code is 1234. To discover how to open the cover of the battery holder and place the batteries...
  • Página 3 • The display will show “REPEAT“. Enter your new code for • Open the safe and do not shut it until the process has a second time. This way the system checks that there been concluded. was no involuntary error the first time it was entered. • Press the ON key and then key 8. • Press the key again. • Introduce a blunt object (e.g. a pen) into the circular hole The safe will send out a long beep of acceptance, and that is on the back of the door, until it reaches its limit. the display will show “YES” whenever the process has The safe emits a long beep for the beginning of the been correctly completed. In case of error, it will send changing process. The display will show “----“...
  • Página 4: Guarantee Certificate

    GUARANTEE CERTIFICATE Arregui guarantees this safe for a period of 24 months from the date of purchase. This guarantee covers repair (labour and materials) of any manufacturing defect that affects its working. Transport costs will be paid by the user. Breakdowns produced as a result of improper use or installation, excess humidity or salinity, water or cement spillage, violence, handling of the mechanisms by non-authorised persons, as well as natural disasters (fire, flood..), blows and falls are excluded. The replacement due to breakdown of any part does not imply an extension of the Guarantee. Identity details Name of the supplier ..................................Date of sale ......................................Name of purchaser ..................................... Address of purchaser ..................................Identifying details of the safe Model ........................................Series number ......................................
  • Página 5: Instrucciones

    • Abra la caja con la llave normal (2 medias vueltas hacia la <ES> INSTRUCCIONES derecha). Para su funcionamiento, la caja fuerte necesita 4 pilas • Para abrir la caja fuerte por primera vez, vea el punto: alcalinas de 1,5 V, que se colocan en el portapilas situado 1. “Primera apertura”. en la parte trasera de la puerta. Para colocarlas, abra la • Para aperturas posteriores de la caja fuerte, teclee un tapa del portapilas e introduzca las pilas según el dibujo código de apertura y gire después la llave. Inicialmente, que encontrará en su interior. Completado el proceso, el el código programado es 1 2 3 4. Para saber cómo abrir sistema electrónico se activará.
  • Página 6: Activación De La Función De Retardo

    • El display mostrará “REPEAT”. Vuelva a introducir su nuevo pasos indicados en el apartado 2. Por su seguridad, código por segunda vez. De esta manera, el sistema recomendamos no cambiar este código. Si necesita comprueba que no se ha producido un error involuntario cambiarlo siga estas indicaciones: en la primera introducción. • Abra la caja y no la cierre hasta que haya concluido el • Vuelva a pulsar la tecla proceso.
  • Página 7: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Arregui garantiza esta caja fuerte por un período de 24 meses, desde la fecha de compra. Esta garantía cubre la reparación (mano de obra y materiales) de cualquier defecto de fabricación que afecte a su funcionamiento. Los gastos de desplazamiento correrán a cargo del usuario. Quedan excluidas las averías producidas como consecuencia del uso o instalación indebida, exceso de humedad o salinidad, filtraciones de agua o cemento, violencia, manipulación de los mecanismos por personas no autori- zadas, así como las causas catastróficas (fuego, inundaciones...), golpes y caídas. La sustitución por avería de cualquier pieza no implica prórroga de la Garantía. Datos de identificación Nombre del distribuidor ................................Fecha de la venta ..................................Nombre del comprador ................................Domicilio del comprador ................................Datos de identificación de la caja fuerte Modelo ....................................... Número de serie .................................... IMPORTANTE: • Estos datos deben ser rellenados con la máxima claridad y sin demora por el distribuidor, quien estampará el sello y firma de su empresa en el lugar indicado. • El certificado quedará en poder del comprador. • El comprador debe guardar la FACTURA de compra de la caja fuerte, junto con el CERTIFICADO DE GARANTÍA, para poder acreditar la fecha de compra. Ambos documentos son necesarios para disfrutar de la Garantía.
  • Página 8 • Aprire la cassa con la chiave normale (2 mezzi giri verso <IT> ISTRUZIONI destra). Per il suo funzionamento, la cassaforte ha bisogno di 4 pile • Per aprire la cassaforte per la prima volta, v. il punto: alcaline da 1,5 V, che si collocano nel comparto batterie 1.“Prima apertura”. situato nella parte posteriore della porta. Per posizionarle, • Per aperture successive della cassaforte, digitare un aprire il coperchio del comparto batterie e introdurre le codice di apertura e ruotare la chiave. Inizialmente, il pile in conformità al disegno situato all’interno. Una volta codice programmato è 1234. Per sapere come aprire ultimata tale procedura, il sistema elettronico si attiverà.
  • Página 9 il sistema verifica che non sia avvenuto un errore • Aprire la cassa e non chiuderla fino all’avvenuta conclu- involontario nella prima digitazione. sione della procedura. • Premere nuovamente il tasto • Premere il tasto ON e, successivamente, il tasto 8. La cassa emetterà un lungo fischio di conferma e, sul • Introdurre un oggetto non pungente (es. una penna) display comparirà la scritta “YES” se il procedimento è attraverso il buco circolare situato nella parte pos- andato a buon fine. In caso di errore, invece, emetterà...
  • Página 10: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Arregui garantisce questa cassaforte per un periodo di 24 mesi, a decorrere dalla data di acquisto. Questa garanzia copre la riparazione (manodopera e materiali) di qualsiasi difetto di fabbricazione relativo al funzio- namento. Le spese di spostamento saranno a carico dell’utente. Sono esclusi i guasti derivanti da uso o installazione impropri, eccesso di umidità o salinità, infiltrazioni di acqua o cemento, violenza, manipolazione dei meccanismi da parte di persone non autorizzate, così come le cause catastrofiche (incendio, inondazione...), urti e cadute. La sostituzione per avaria di qualsiasi pezzo non comporta alcuna proroga della garanzia. Dati di identificazione Nome del distributore ..................................Data della vendita ....................................Nome del compratore ..................................Domicilio del compratore ................................... Dati di identificazione della cassaforte Modello ........................................Numero di serie ....................................IMPORTANTE: • Questi dati devono essere compilati con la massima chiarezza e senza ritardi da parte del distributore, il quale apporrà il timbro e la firma della propria azienda nello spazio indicato. • Il certificato rimarrà in possesso del compratore. • Il compratore deve conservare la FATTURA di acquisto della cassaforte, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA, per potere accreditare la data di acquisto. Entrambi i documenti sono necessari per beneficiare della garanzia.
  • Página 11 retire a chave. <PT> INSTRUÇÕES • Abra a caixa-forte com a chave normal (2 meias voltas para a direita). • Para abrir a caixa-forte pela primeira vez, consulte Para o seu funcionamento, a caixa forte requer 4 pilhas al- o ponto: calinas de 1,5 V, que se introduzem no compartimento para 1. “Primeira abertura”. as pilhas situado na parte traseira da porta. Abra a tampa do • Para aberturas posteriores da caixa-forte, introduza compartimento das pilhas e introduza as pilhas seguindo a o código de abertura e depois gire a chave. O código indicação do desenho que encontrará...
  • Página 12 • O display mostrará “REPEAT“. Introduza novamente o não modificar este código. Se necessitar modificar este código escolhido. Desta forma o sistema comprova que código, proceda da seguinte maneira: não se produziu um erro involuntário ao introduzir o • Abra a caixa-forte e não a feche até concluir o procedimento. código pela primeira vez. • Prima a tecla ON, seguida da tecla 8. • Prima de novo a tecla • Introduza um objecto não perfurante (por ex., uma esfe- A caixa emitirá um apito longo de aceitação, e o display rográfica) no orifício circular situado na parte traseira da mostrará “YES” se completou o processo corretamente. Se produziu algum erro, emitirá quatro apitos curtos e o display...
  • Página 13: Dados De Identificação

    CERTIFICADO DE GARANTIA Arregui garante esta caixa-forte por um período de 24 meses, a contar da data de compra. Esta garantia cobre a reparação (mão de obra e materiais) de qualquer defeito de fabrico que possa afectar o funcionamento correcto da caixa-forte. As despesas de deslocação ficarão a cargo do usuário. Ficam excluídas desta garantia as avarias produzidas como consequência de uma utilização ou instalação inco- rrectas, excesso de humidade ou salinidade, filtrações de água ou cimento, violência, manipulação dos mecanis- mos por pessoas não autorizadas, bem como causas catastróficas (incêndios, inundações...), golpes e quedas. A substituição de qualquer peça em caso de avaria não implica qualquer prorroga da Garantia. Dados de identificação Nome do distribuidor ................................Data de compra ................................... Nome do comprador .................................. Endereço do comprador ................................Dados de identificação da caixa-forte Modelo ......................................Número de série ..................................IMPORTANTE: • Estes dados deverão ser preenchidos o mais rapidamente possível e sem demora pelo distribuidor, que deverá colocar o seu carimbo e a sua assinatura no lugar indicado para o efeito. • O certificado ficará em poder do comprador. • O comprador deve guardar a factura de compra da caixa-forte, junto com o CERTIFICADO DE GARANTIA, para poder acreditar a data de compra. Ambos os documentos são necessários para desfrutar da Garantia. CARIMBO DO DISTRIBUIDOR...
  • Página 14 • Introduisez votre code personnel d’ouverture. L’écran affi- chera “----“. Si vous introduisez un code erroné au cours du processus, vous pouvez réintroduire le code en appuyant de nouveau sur la touche ON. • Appuyez sur la touche pour confirmer. Afin de fermer le coffre-fort, faites simplement tourner la clé ATTENTION: 2 demi-tours à gauche (dans le sens contraire aux aiguilles Chaque fois que vous appuyez sur une touche, d’une montre). le coffre-fort émettra un sifflement court indiquant que la pulsation est correcte. Si plus de 15 secondes 3. MODIFICATION DU CODE D’OUVERTURE: s’écoulent entre chaque pulsation, le coffre-fort Le code initial d’ouverture du coffre-fort est 1 2 3 4. Afin de s’éteindra. Dans ce cas, recommencez le processus. le modifier, procédez de la manière suivante: • Ouvrez le coffre-fort et fermez-le une fois le processus 1. PREMIÈRE OUVERTURE: achevé. Procédez de la manière suivante afin d’ouvrir le coffre-fort • Introduisez un objet non pointu (par exemple, un stylo-bille) pour la première fois: dans l’orifice circulaire se trouvant à l’arrière de la porte,...
  • Página 15: Activation De La Fonction Différée

    à l’arrière de la porte. Le 5.2. Un code de secours: coffre-fort est préparé afin d’être ouvert plusieurs fois avec Dans le cas où vous ne vous souvenez plus de votre code les batteries presque épuisées. Cependant, faites attention personnel d’ouverture, vous pouvez ouvrir le coffre-fort et changez les piles au plus vite. en introduisant ce code de secours au lieu du votre et en...
  • Página 16: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE Arregui garantit ce coffre-fort pendant un délai de 24 mois à compter de sa date d’acquisition. Cette garantie couvre la réparation (main d’œuvre et matériaux) de tout défaut de fabrication affectant son fonctionnement. Les frais de déplacement seront à la charge de l’utilisateur. Les pannes dérivées d’une utilisation ou d’une installation indue, de l’excès d’humidité ou de salinité, des infiltrations d’eau ou de ciment, de la violence, manipulation des mécanismes par des personnes non autorisées, ainsi que les catastrophes (incendies, inondations...), impacts et chutes, sont exclues. Le remplacement pour cause de panne de toute pièce n’implique pas la prorogation de la Garantie. Données d’identification Nom du distributeur ..................................Date de la ve ....................................
  • Página 17 Για τη λειτουργία του χρηματοκιβωτίου χρειάζονται 4 αλκαλικές ΟΔΗΓΙΕΣ <EL> μπαταρίες του 1,5V, οι οποίες τοποθετούνται στη θήκη μπαταριών που βρίσκεται στο πίσω μέρος της πόρτας. Για να • Για να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο για πρώτη φορά, τις τοποθετήσετε, ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών και δείτε...
  • Página 18 • Εισαγάγετε ξανά τον νέο σας κωδικό για δεύτερη φορά. Με αυτόν τον αλλάξετε, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες: τον τρόπο, το σύστημα επαληθεύει ότι δεν έχει προκύψει κάποιο • Ανοίξτε το χρηματοκιβώτιο και μην το κλείσετε προτού ακούσιο σφάλμα στην πρώτη καταχώριση. ολοκληρωθεί...
  • Página 19: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η Arregui καλύπτει με εγγύηση το παρόν χρηματοκιβώτιο για διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η εν λόγω εγγύηση καλύπτει την επισκευή (εργατικά και υλικά) οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώματος που επηρεάζει τη λειτουργία του. Τα εκάστοτε έξοδα μεταφοράς θα επιβαρύνουν τον χρήστη.
  • Página 20 часовой стрелке). <RU> ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ В сейфе используются 4 алкалиновых батарейки по 1.5 В, которые вставляются в бокс, расположенный на задней • Чтобы открыть дверь сейфа в первый раз, см. раздел: стороне двери. Установите батарейки, сняв крышку 1.«Как открыть сейф в первый раз». бокса и соблюдая полярность. Система начнет работу • Чтобы открыть сейф в очередной раз, введите код и затем после правильной установки батареек. поверните ключ. Запрограммированный фабричный код...
  • Página 21 Вы услышите длинный звуковой сигнал и на экране процесс не будет закончен. появится слово “YES”в случае правильного выполнения • Нажмите на кнопку ON, и вслед за ней – кнопку 8. предыдущих шагов . В случае ошибки, Вы услышите 4 • Введите острый, но не колющий предмет (например, коротких сигнала и на экране появится слово “ERROR”. В стержень ручки) в круглое отверстие, расположенное на этом случае, процесс изменения кода не был завершен и задней стороне двери сейфа и нажмите его до конца. Вы Вам необходимо начать заново. услышите длинный звуковой сигнал, оповещающий Вас о начале процесса замены кода. Экран покажет символ 4. ФУНКЦИЯ ЗАДЕРЖКИ ОТКРЫТИЯ ДВЕРИ: “----“.
  • Página 22: Идентификационные Данные

    ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Компания Arregui устанавливает гарантийный срок в течение 24 месяцев с момента покупки. Данная гарантия распространяется на ремонт (работа и запчасти) любого дефекта производства, влияющего на правильную работу аппарата. Затраты на проезд до клиента не оплачиваются. Гарантия не распространяется на ремонт аварий, связанных с неправильной установкой или использованием аппарата, излишней влажностью или соленостью воздуха, фильтрацией воды или цемента, актов вандализма, эксплуатацией аппарата неавторизованными лицами, ударами и падениями, а также такими катастрофическими...
  • Página 23 • Nehmen sie nun eine halbe Drehung nach links <DE> ANLEITUNG (Anfangsposition) vor und entfernen sie den Schlüssel. • Öffnen sie den Tresor mit dem normalen Schlüssel (2 • Um den Tresor zum ersten Mal zu öffnen, lesen sie bitte halbe Drehungen nach rechts). den Abschnitt: Für den Betrieb benötigt der Tresor 4x1,5V Alkaline- 1. “Erste Öffnung”. Batterien, die in die Batterielade an der Hinterseite der Tür • Um den Tresor danach zu öffnen, geben sie einen eingesetzt werden müssen.
  • Página 24 zum zweiten Mal ein. Das System überprüft auf diese die in Abschnitt 2 angegebenen Schritte befolgen. Aus Weise, dass kein versehentlicher Fehler bei der ersten Sicherheitsgründen raten wir ihnen, diesen Code nicht zu Eingabe unterlaufen ist. ändern. Sollten sie ihn dennoch ändern wollen, gehen sie wie folgt vor: • Drücken sie erneut Ist der Vorgang korrekt vorgenommen worden, ertönt aus • Öffnen sie den Tresor und schliessen sie ihn nicht, bis der dem Tresor ein langer Pfeifton als Bestätigung und im Vorgang abgeschlossen ist.
  • Página 25 GARANTIEZERTIFIKAT Arregui haftet für diesen Tresor über einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Diese Garantie deckt die Reparation (Arbeitskraft und Material) jeglicher Fabrikationsfehler, die sich auf die Funktion auswirken. Die Fahrtkosten werden vom Benutzer übernommen. Ausgeschlossen sind Schäden, die Aufgrund unangebrachtem Gebrauchs oder unangebrachter Installation, zu hoher Feuchtigkeit oder zu hohem Salzgehalts, eindringendem Wasser oder Zement, Gewalttätigkeit, die Manipulation der Mechanismen durch nicht autorisierte Personen, sowie katastrophische Ursachen (Feuoer, Überschwemmungen…), Stösse oder Fälle.
  • Página 26 Om te kunnen werken heeft de kluis 4 1,5 V <NL> INSTRUCTIES alkalinebatterijen nodig die in het daartoe bestemde compartiment, op de achterkant van de deur, moeten • Om de kluis voor de eerste keer te openen, zie punt: gestoken worden. Om die te installeren, opent u de 1. “Eerste opening”. deur van het compartiment en steekt u de batterijen • Voor latere openingen van de kluis, voeg de logincode volgens de tekening die u aan de binnenkant vindt.
  • Página 27 code opnieuw in. Zo kan het systeem controleren dat • Open de kluis en sluit die, eens het proces voltooid is. er geen onbedoelde fout is gemaakt tijdens de eerste • Druk op de ON-knop, dan knop 8. invoering. • Plaats een stomp voorwerp (zoals een balpen) in de • Druk op de knop cirkelvormige opening aan de achterkant van de deur, tot De kluis zal een lange fluittoon ter aanvaarding uitstoten, aan de aanslag. De kluis zal een lange fluittoon uitstoten en het scherm zal “YES” (JA) tonen als het proces correct dat het begin van het wijzigingsproces aangeeft. Het werd uitgevoerd. Als er een fout is gemaakt, dan hoort u scherm toont “----“.
  • Página 28 CERTIFICAAT VAN GARANTIE Arregui garandeert deze kluis voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Deze Garantie dekt de herstellingen (arbeid en materialen) van alle fabricagefouten die zijn werking beïnvloeden. De verplaatsingskosten zijn ten laste van de gebruiker. De defecten te wijten aan het onjuist gebruik of installatie, overmatig vocht of zoutgehalte, waterinfiltratie of cement, geweld, manipulatie van de mechanismen door onbevoegde personen, alsook rampen (brand, overstroming...), schokken en vallen, zijn uitgesloten.
  • Página 29 Dla operacji bezpiecznego potrzebuje 4 1.5 V alkaliczne, <PL> INSTRUKCJE które są wprowadzane do uchwytu baterii z tyłu drzwi. Aby umieścić je, Otwórz pokrywę baterii i włóż baterie zgodnie • Aby otworzyć sejf, po raz pierwszy, patrz punkt: z rysunkiem, które znajdują się wewnątrz. Zakończeniu pro- 1. “Pierwsze otwarcie” . cesu, elektroniczny system zostanie uaktywniony. • Dla kolejnych otwarć sejf wprowadź kod otwarcia i następnie Aby zamknąć pole, po prostu włączyć klucz 2 pół zakręty w przekręcić kluczyk. Początkowo zaprogramowany kod jest lewo (odwrotnie do kierunku wskazówek zegara). 1234. Aby dowiedzieć się, jak otworzyć i zamknąć, patrz punkt: 2. SEJF OTWIERANIE I ZAMYKANIE: 2. “Sejf otwieranie i zamykanie” . • Naciśnij przycisk ON. Na wyświetlaczu pojawi “----“...
  • Página 30 • Wprowadź innych ostrych przedmiotów (np. długopis) • Naciśnij ponownie przycisk okrągły otwór znajduje się w tylnej części drzwi, aby Pole będzie emitować sygnał dźwiękowy przyjęcia, a na zatrzymać. Pole będzie sygnał długo na początku procesu wyświetlaczu pojawi się “ Tak” Jeśli proces został zakończony zmian. Na wyświetlaczu pojawi “----“. pomyślnie. Jeśli wystąpił błąd, to będzie emitować cztery • Wpisz kod z istniejącego zagrożenia (od wewnątrz koperty, krótkie sygnały dźwiękowe, a na wyświetlaczu pojawi się “ jeśli to pierwsza zmiana i zaprogramowany wcześniej jeśli BŁĄD”. W tym drugim przypadku kod otwarcia będzie nie już zmienił to wcześniej).
  • Página 31: Certyfikat Gwarancji

    CERTYFIKAT GWARANCJI Arregui gwarantuje bezpieczny na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje naprawy (ro- bocizna i materiały) wszelkie wady fabrycznej, która wpływa na jego działanie. Koszty podróży ponoszone są przez użytkownika. Wyklucza błędy spowodowane w wyniku wykorzystania lub nieprawidłowej instalacji, nadmierna wilgotność lub zasolenie, przesiąkanie wody lub cementu, przemocy, manipulacji mechanizmów przez osoby nieuprawnione, a także katastrofalne przyczyny (pożar, powódź,...), stłuczki i krople.. Wstawiając wina jakiejkolwiek części oznacza rozszerzenie Gwarancji. Dane identyfikacyjne Nazwa dystrybutor ......................................Data sprzedaży ........................................Nazwa nabywcy ......................................... Adres nabywcy ........................................
  • Página 32 www.arreguisafemanufacturer.com...

Tabla de contenido