Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

MA-MS 25
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 12
fr
Notice originale 19
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 27
it
Istruzioni originali 35
es Manual original 43
pt
Manual de instruções original 51
sv Bruksanvisning i original 59
fi
Alkuperäiset ohjeet 66
www.metabo.com
no Original bruksanvisning 73
da Original brugsanvisning 80
pl
Instrukcja oryginalna 87
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 95
hu Eredeti használati utasítás 104
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 111
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 120
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo MA-MS 25

  • Página 1 MA-MS 25 de Originalbetriebsanleitung 4 no Original bruksanvisning 73 en Original instructions 12 da Original brugsanvisning 80 Notice originale 19 Instrukcja oryginalna 87 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 27 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 95 Istruzioni originali 35 hu Eredeti használati utasítás 104 es Manual original 43 Оригинальное...
  • Página 3 EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018 *4) MD-345 *5) SGS Fimko Ltd, Takomotie 8 FI-00380 Helsinki, Finland, Notified Body No. 0598 2022-07-06, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    Staub oder die Dämpfe entzünden können. Sicherheitshinweise für Hochentaster Dieser Hochentaster-Aufsatz ist bestimmt zum a) Halten Sie bei laufender Säge alle Anbringen an einem original Metabo Akku- Körperteile von der Sägekette fern. Multifunktionsantrieb mit der Bezeichnung MA 36- Vergewissern Sie sich vor dem Starten der 18 LTX BL Q.
  • Página 5: Weitere Sicherheitshinweise

    DEUTSCH de solchen Weise besteht ernsthafte Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante Verletzungsgefahr. der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Benutzerrichtung zurückstoßen. f) Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie auf Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie festem, sicherem und ebenem Grund stehen.
  • Página 6 DEUTSCH Schutzkleidung und Gehörschutz, verringert das Staubbelastung reduzieren: Risiko von Verletzungen. WARNUNG - Einige Stäube, die durch Mindestens 15 m Abstand zu unbeteiligten Sandpapierschleifen, Sägen, Schleifen, Personen einhalten. Bohren und andere Arbeiten erzeugt werden, enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie sie Krebs, Geburtsfehler oder andere tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit...
  • Página 7 11 Kettenradabdeckung muss der Ölbehälter mit Kettenschmieröl gefüllt werden. 12 Langloch der Führungsschiene 13 Bohrung Nur original Metabo Kettenschmieröl 14 Öleintrittsbohrung der Führungsschiene verwenden. Auf keinen Fall Altöl verwenden! 15 Ölkanal Zum Einfüllen des Öles die Verschlusskappe (3) 16 Gewindebolzen abschrauben.
  • Página 8 DEUTSCH Verlängerungsstangen auf die selbe Art und Weise - Nur eine unbeschädigte und vollständige anbringen. Maschine in Betrieb nehmen. Es besteht die Gefahr von herabfallenden Akkupack Ästen getroffen zu werden. Halten Sie ausreichend Abstand zu dem Ast, den Sie absägen. Betriebsanleitung des Akku-Multifunktionsantriebs beachten.
  • Página 9 DEUTSCH de vom Boden erreichbar, dann halten Sie die Säge beschädigt sind, dass die Funktion des fest und heben sie den Ast an. Sollte die Säge Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie weiterhin feststecken, holen Sie fachmännische beschädigte Teile vor dem Einsatz des Hilfe.
  • Página 10: Probleme Und Störungen

    DEUTSCH Wenn die Führungsschiene ersetzt wird, muss auch Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- die Sägekette ersetzt werden. Führungsschiene als zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Ersatz siehe Kapitel Zubehör. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Kettenrad Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
  • Página 11 DEUTSCH de Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung.
  • Página 12: Declaration Of Conformity

    This pole pruner attachment is intended for entanglement of your clothing or body with the saw attachment to an original Metabo cordless chain. multifunction drive with the designation MA 36-18 c) Hold the machine by the insulated gripping LTX BL Q.
  • Página 13: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    ENGLISH en e) Do not operate the machine in a tree, on a can be avoided by taking proper precautions as ladder, from a rooftop, or any unstable support. given below: Operation of a chain saw in this manner could result a) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers in serious personal injury.
  • Página 14 ENGLISH Switch off the machine and remove battery pack(s). Collect the particles generated at the source, avoid Ensure that all moving parts have come to a deposits in the surrounding area. standstill: Use suitable accessories for special work. In this - if you leave the machine unattended;...
  • Página 15: Initial Operation

    6 Chainsaw guard oil. 7 Guide rail (saw rail) 8 Sawing chain Use original Metabo chain lubricating oil only. Never use old oil! 9 Stop 10 Nut To fill with oil, unscrew the sealing cap (3). When...
  • Página 16: Working With The Machine

    ENGLISH The machine is provided with a "Quick stop" 3. After completing the cut, switch off the motor, function. Have the machine repaired if braking wait for the sawing chain to come to a stop time is clearly lengthened. before removing the machine. Always switch off the machine before moving from branch to branch.
  • Página 17: Troubleshooting Guide

    See chapter 7. 13. Accessories 55° 0,65 mm Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Replace the sawing chain if: System) battery packs and accessories. - The length of the cutting edges is less than 5 mm. Use only accessories that fulfil the requirements...
  • Página 18: Technical Data

    Battery packs may not be disposed of with regular = sound power level waste. Return faulty or used battery packs to your = uncertainty Metabo dealer! = measured sound power level as per 2000/ WA(M) 14/EC Do not allow battery packs to come into contact with...
  • Página 19: Déclaration De Conformité

    Cet accessoire pour élagueuse sur perche est médecin. conçu pour être fixé sur un outil multifonctions sans fil original Metabo avec la désignation MA 36-18 4. Consignes de sécurité LTX BL Q. particulières Uniquement utilisé...
  • Página 20: Autres Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS d) Porter des lunettes de protection. Il est Causes du rebond et moyens de l'éviter également conseillé de porter des protections Un rebond pourra se produire lorsque la pointe du pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. guide-chaîne touche à...
  • Página 21 FRANÇAIS fr vérifier si elle ne présente pas de dommages ou Respecter impérativement les autres consignes de d’autres défauts. sécurité de la notice d'utilisation de l’outil multifonctions sans fil. Porter systématiquement un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Réduction de la pollution aux particules fines : Le port d'un équipement de protection individuelle AVERTISSEMENT - Certaines poussières...
  • Página 22: Mise En Service

    être rempli de lubrifiant pour la chaîne. 12 Trou oblong du guide-chaîne Uniquement utiliser de l’huile pour chaîne 13 Perçage Metabo. N'employez en aucun cas de l'huile 14 Orifice d’entrée de l’huile du guide-chaîne de vidange ! 15 Conduit d'huile Pour faire le plein d'huile, dévisser le bouchon (3).
  • Página 23: Travailler Avec La Machine

    FRANÇAIS fr Installation sur l’outil multifonctions - Le guide-chaîne et la chaîne doivent être sans fil correctement installés. - La chaîne doit être correctement tendue. Installer comme décrit dans la notice d'utilisation de - La lubrification de la chaîne doit fonctionner l’outil multifonctions sans fil.
  • Página 24 FRANÇAIS attendre que la chaîne s’immobilise et ensuite Entretenez la machine et les accessoires avec soin. seulement éloigner la machine. Toujours Vérifiez tous les jours et avant chaque utilisation éteindre la machine avant de passer d’une que les pièces mobiles fonctionnent bien et qu’elles branche à...
  • Página 25: Problèmes Et Dérangements

    Le guide-chaîne doit être remplacé. Voir chapitre Uniquement utiliser des pièces de rechange Accessoires pour trouver les guide-chaînes de originales Metabo. rechange. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Pignon d'entraînement le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Lorsque le pignon d'entraînement (19) présente des traces d'usure importantes (encoches Les listes des pièces détachées peuvent être...
  • Página 26 FRANÇAIS Température ambiante admissible pendant le fonctionnement : -20 °C à 50 °C (performances limitées à des températures inférieures à 0 °C). Température ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C Température ambiante recommandée pour la recharge : 0 °C à 40 °C Courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à...
  • Página 27: Doelmatig Gebruik

    4. Speciale veiligheidsinstructies Dit motorstokzaag-opzetstuk is bedoeld om aan originele snoerloze multifunctionele aandrijvingen Veiligheidsinstructies voor de van Metabo met de aanduiding MA 36-18 LTX BL Q motorstokzaag te worden aangebracht. a) Zorg ervoor dat er zich geen lichaamsdelen Alleen gebruiken met de gemonteerde snoerloze in de buurt van de zaagketting bevinden als de multifunctionele aandrijving.
  • Página 28: Overige Veiligheidsinstructies:

    NEDERLANDS e) Werk met het gereedschap niet op een boven wordt geslagen, in de richting van de boom, een ladder, vanaf een dak of een gebruiker. onstabiel standvlak. Bij gebruik op een dergelijke Komt de zaagketting aan de bovenkant van het manier bestaat er gevaar voor ernstig persoonlijk zwaard klem te zitten, dan kan het zwaard snel in de letsel.
  • Página 29 NEDERLANDS nl zittende veiligheidskleding en gehoorbescherming, De stofbelasting verminderen: vermindert het risico op letsel. WAARSCHUWING - Sommige stofdeeltjes Houd een afstand van minimaal 15 m tot die worden geproduceerd bij het schuren, omstanders in acht. zagen, slijpen, boren en ander werk bevatten chemicaliën waarvan bekend is dat ze kanker, Wees alert, let goed op wat u doet en ga met geboorteafwijkingen of andere reproductieve...
  • Página 30 10 Moer kettingsmeerolie te worden gevuld. 11 Afdekking van het kettingwiel Alleen originele Metabo kettingsmeerolie 12 Langwerpig gat van het zwaard gebruiken. In geen geval oude olie gebruiken! 13 Opening Voor het vullen met olie de sluitkap (3) eraf draaien.
  • Página 31 NEDERLANDS nl Accupack Vermijd een abnormale lichaamshouding, las pauzes in en wissel de werkpositie. Neem de gebruiksaanwijzing van de snoerloze multifunctionele aandrijving in acht. Oefen alle werktechnieken. Wanneer u geen ervaring heeft met dergelijke Nieuwe zaagketting laten inlopen gereedschappen, moet u een beroep doen op de hulp van ervaren personen.
  • Página 32 NEDERLANDS Opnieuw spannen van de zaagketting Zaagketting Bij het werken met het gereedschap rekt de Wanneer met een botte zaagketting wordt gewerkt, zaagketting als gevolg van de warmte uit. Deze leidt dit tot voortijdige slijtage van de zaagketting, hangt dan door en kan uit de groef van het zwaard het kettingwiel en het zwaard.
  • Página 33: Problemen En Storingen

    Er mogen alleen originele Metabo- laden: 0°C tot 40°C. reserveonderdelen worden gebruikt. Gelijkstroom Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat De vermelde technische gegevens zijn gerepareerd dient te worden contact op met uw tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen geldige norm).
  • Página 34 NEDERLANDS gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling werkpauzes en fasen met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op basis van de overeenkomstig aangepaste geschatte waarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv.
  • Página 35: Dichiarazione Di Conformità

    Quando la sega è in funzione, mantenere l’applicazione a un attuatore multifunzione a lontane dalla catena tutte le parti del corpo. batteria Metabo originale con denominazione MA Prima di avviare la sega, accertarsi che la 36-18 LTX BL Q.
  • Página 36: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO f) La postura deve essere sempre sicura e I contraccolpi sono la conseguenza di un utilizzo salda; la macchina va utilizzata esclusivamente sbagliato oppure erroneo della macchina. Può quando ci si trova su una base solida, sicura e essere evitato adottando le misure precauzionali piana.
  • Página 37 ITALIANO it Non usare mai il binario di guida come leva. Il rischio di questa esposizione varia a seconda della frequenza con cui si effettua questo tipo di Mantenere le impugnature e le superfici di presa lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze asciutte, pulite ed esenti da olio e grasso.
  • Página 38: Panoramica Generale

    11 Copertura ingranaggio catena Utilizzare esclusivamente olio lubrificante per 12 Asola del binario di guida catene Metabo originale. Non utilizzare in 13 Foro alcun caso olio esausto! 14 Foro di immissione olio del binario di guida...
  • Página 39: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    ITALIANO it capitolo 6.3) e, se necessario, mettere la catena in Lavoro di base, segatura completa di rami e tensione. ramoscelli Scegliere l’area di lavoro di modo che non si venga Controllo della lubrificazione della colpiti dal ramo che cade giù. catena Tenere la macchina in una posizione obliqua tale Non lavorare mai senza lubrificazione della...
  • Página 40: Problemi E Anomalie

    ITALIANO contrario, raffreddandosi, potrebbe crearsi un'elevata tensione da ritiro. 30° 4,0 mm Lubrificazione insufficiente della catena Se il serbatoio dell'olio, dopo un periodo di funzionamento della macchina di circa 3 - 5 minuti, dovesse essere ancora quasi pieno, è possibile che il condotto dell’olio (15) della macchina oppure il 55°...
  • Página 41: Rispetto Dell'ambiente

    Devono essere utilizzati soltanto pezzi di ricambio I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze originali Metabo. (secondo gli standard specifici vigenti). Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Valori di emissione riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Questi valori consentono di stimare le zona.
  • Página 42 ITALIANO =incertezza = livello di emissione sonora misurato WA(M) secondo 2000/14/CE = livello di emissione sonora garantito WA(G) secondo 2000/14/CE Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare le protezioni acustiche!
  • Página 43: Manual Original

    Este accesorio de poda alta se ha diseñado para su máquina y debe consultarse a un médico. colocación en un accionamiento multifunción de batería original de Metabo con referencia MA 36-18 4. Indicaciones especiales de LTX BL Q. seguridad Solo se debe utilizar con el accionamiento multifunción de batería montado.
  • Página 44: Causas Y Prevención De Un Contragolpe

    ESPAÑOL d) Utilice protector ocular. Se recomienda madera se curva y la cadena de sierra se atasca utilizar otros equipos de protección para los durante el corte. oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los Un contacto con la punta de los carriles puede dar pies.
  • Página 45 ESPAÑOL es Si la máquina se ha caído o ha sufrido otros mantenimiento, limpieza o almacenamiento de la impactos, inspecciónela a fondo para comprobar si máquina. hay daños u otros defectos. Deben tenerse en cuenta las demás indicaciones Utilice un equipo de protección y siempre unas de seguridad del manual de instrucciones del gafas de protección.
  • Página 46: Puesta En Servicio

    12 Orificio longitudinal para carril guía 13 Orificio Utilice solo aceite lubricante para cadenas 14 Orificio de entrada de aceite para carril guía original de Metabo. No utilice aceite usado 15 Conducto de aceite Para rellenar el aceite debe desenrosque el 16 Perno roscado capuchón de cierre (3).
  • Página 47: Puesta En Marcha De La Cadena De Sierra

    ESPAÑOL es Colocación en el accionamiento Trabajar con la herramienta multifunción de batería Asegúrese de que la máquina funciona Debe colocarse como se indica en el manual de correctamente antes de trabajar con ella. Son instrucciones del accionamiento multifunción de de particular importancia: batería.
  • Página 48: Transporte

    ESPAÑOL espere a que la máquina se pare antes de Cuide la máquina y los accesorios con esmero. extraerla del lugar donde se ha realizado el Cada día antes de cada uso, controle si las piezas corte. Desconecte siempre la máquina antes de móviles funcionan perfectamente y no estén pasar de una rama a otra.
  • Página 49: Problemas Y Averías

    Si la rueda de cadena (19) presenta signos de En caso de que sea necesario reparar herramientas desgaste (hendiduras profundas), debe sustituirse. eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. Consulte el capítulo Reparación. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Página 50 ESPAÑOL Volumen del depósito de aceite Peso (sin el accionamiento multifunción de batería, la batería, el aceite, el carril guía, la cadena e sierra, la correa para hombro) Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 62841 + EN ISO 11680-1. Temperatura ambiental admitida durante el funcionamiento: de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de...
  • Página 51: Declaração De Conformidade

    Este acessório para podadora destina-se para a montagem numa ferramenta multifuncional sem fio original da Metabo, com a designação MA 36-18 Indicações de segurança para a LTX BL Q. podadora a) Mantenha todas as partes do corpo...
  • Página 52: Indicações De Segurança Adicionais

    PORTUGUÊS e) Não trabalhe com a máquina em cima de O encravamento da corrente de serrar no canto uma árvore, escada, telhado ou sobre uma superior da calha-guia pode projetar, rapidamente, superfície instável. Em caso de funcionamento a calha na direção do utilizador. numa situação deste género existe perigo grave de Cada uma destas reações pode fazer com que ferimentos.
  • Página 53 PORTUGUÊS pt Manter as pessoas que não estão envolvidas a no químicos conhecidos por causar cancro, mínimo 15 m de distância. malformações congénitas ou outros problemas reprodutivos. Alguns exemplos destes químicos Mantenha-se atento, observe o que está a fazer, e são: seja prudente ao trabalhar com uma ferramenta - chumbo de tintas à...
  • Página 54: Vista Geral

    14 Furo de entrada de óleo da calha-guia Utilizar exclusivamente óleo lubrificante para 15 Canal de óleo correntes original da Metabo. Nunca utilizar 16 Pernos roscados óleo usado! 17 Parafuso tensor (tensão da corrente) Desaparafusar a tampa de fecho (3) para abastecer 18 Pino de tensionamento da corrente o óleo.
  • Página 55: Deixar A Corrente De Serrar Nova Aquecer

    PORTUGUÊS pt Montar as barras extensoras da mesma forma. - Certifique-se de que o aparelho está montado corretamente na ferramenta multifuncional sem fio. Bateria - Apenas deverá colocar em funcionamento Respeitar o manual de instruções da ferramenta máquinas completas e que não estejam multifuncional sem fio.
  • Página 56: Manutenção

    PORTUGUÊS a partir do chão, segure firmemente a serra e danificadas devem ser reparadas, antes da levante o ramo. Se a serra continuar presa, solicite utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes auxílio especializado. são causados pela manutenção insuficiente das ferramentas elétricas. Não utilizar a serra como alavanca.
  • Página 57: Problemas E Avarias

    PORTUGUÊS pt Roda da corrente Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Se a roda da corrente (19) apresentar sinais fortes Metabo. Consulte os endereços em de desgaste (entalhes profundos), esta deverá ser www.metabo.com substituída.
  • Página 58 PORTUGUÊS Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). Valores das emissões Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta elétrica e a comparação com diversas ferramentas elétricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta elétrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efetiva poderá...
  • Página 59: Försäkran Om Överensstämmelse

    Tillsatsen till stamkvistare ska monteras på en sågkedjan. batteridriven multifunktionsdrivning från Metabo med beteckning MA 36-18 LTX BL Q. c) Håll alltid maskinen i de isolerade greppen eftersom den kan komma i kontakt med dolda Använd endast med monterad...
  • Página 60: Övriga Säkerhetsanvisningar:

    SVENSKA materialet kan fastna i sågkedjan och träffa dig eller Övriga säkerhetsanvisningar: få dig att tappa balansen. Farlig dragkraft: Om i) Bär maskinen avstängd från båda handtagen maskinen inte vilar med och vänd sågkedjan bort från kroppen. Sätt anslaget mot det trästycke alltid på...
  • Página 61 SVENSKA sv Se till att sågkedjan är korrekt spänd. Om Använd hörselskydd (öronproppar och sågkedjan är slapp kan den hoppa av och orsaka hörselkåpor). Påverkan av högt buller kan ge svåra eller dödliga skador. hörselskador. Använd skyddshjälm. För att undvika oavsiktlig start: ta alltid ut batteripaketen innan du spänner eller byter kedja, undersöker ev.
  • Página 62 SVENSKA Batteripaket 6. Driftstart Beakta bruksanvisningen till den batteridrivna multifunktionsdrivningen. Montera styrskena och sågkedja, ställa in kedjespänningen Inkörning av en ny sågkedja Se bild på sidan 2. När du har monterat en ny sågkedja ska du köra in VARNING! Ta ut batteripaketet. Om maskinen den i 2-3 minuter innan du börjar såga.
  • Página 63 SVENSKA sv Öva på alla arbetstekniker. Om du inte har oljekanal (15) eller oljeinloppshålet (14) på någon tidigare erfarenhet av sådana maskiner styrskenan är igensatt och måste rengöras. skall du först låta mer erfarna personer hjälpa dig. 8. Transport Grundläggande arbetssätt, avsågning av grenar och kvistar Ta ut batteripaketen, vänta tills maskinen har Ställ dig så...
  • Página 64: Problem Och Felsökning

    Se kapitlet Reparationer. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna Smörjning tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- Fyll på med fett med ett fettspruta genom fettnippeln återförsäljaren! på växelhuset var 40:e driftstimme: Släng aldrig batterier i vatten.
  • Página 65 SVENSKA sv Tillåten omgivningstemperatur under drift: -20 °C till 50 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C). Tillåten omgivningstemperatur vid lagring: 0 °C till 30 °C Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning: 0 °C till 40 °C. Likström I de tekniska specifikationerna ovan tas även hänsyn till toleranserna (i enlighet med gällande standarder).
  • Página 66: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet VAROITUS – Lue kaikki tämän 1. Vaatimustenmukaisuus- sähkötyökalun mukana toimitetut vakuutus turvallisuusohjeet, muut ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla esitettyjen ohjeiden Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa nämä oksasahat, merkitty tyyppitunnuksella ja sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia tapaturmia. sarjanumerolla yhdessä...
  • Página 67 SUOMI fi puukuiduissa vapautuu, jännittynyt oksa voi osua c) Käytä varaosina aina valmistajan määräämiä käyttäjään ja/tai johtaa koneen hallinnan terälevyjä ja teräketjuja. Virheelliset terälevyt ja menettämiseen. teräketjut voivat aiheuttaa ketjun katkeamisen ja/tai takapotkun. h) Ole erityisen varovainen sahatessasi alusmetsikköä ja vesakkoa. Ohuet oksat voivat d) Noudata valmistajan antamia ketjun tarttua ketjuun ja iskeä...
  • Página 68 SUOMI Jos kone alkaa täristä epätavallisen voimakkaasti, - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista on välittömästi tarkastettava, että tai harjaa niitä. - siinä ei ole vaurioita - vahingoittuneet osat on vaihdettava tai korjattava Symbolit - että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on ruuvattu Käytä...
  • Página 69 SUOMI fi 17 Kiristyspultti (ketjun kireys) Kiinnitys akkukäyttöiseen monitoimilaitteeseen 18 Ketjun kiristystappi 19 Ketjupyörä Kiinnitä kuten akkukäyttöisen monitoimilaitteen käyttöohjeessa kuvattu. 6. Käyttöönotto VAROITUS! Akkukäyttöisen monitoimilaitteen ja lisäosan väliin saa asentaa korkeintaan 2 (kaksi) pidennysvartta. Ohjauskiskon ja teräketjun kiinnittäminen, ketjun kireyden Kiinnitä...
  • Página 70 SUOMI - Ota käyttöön ainoastaan vaurioitumaton ja Jos ketjua kiristetään kuumana, se täytyy täydellinen kone. ehdottomasti löysätä sahauksen päätyttyä, koska muuten voi muodostua voimakas kutistumisjännitys On vaara, että putoavat oksat osuvat jäähtymisen yhteydessä. käyttäjään. Pidä riittävä etäisyys sahattavaan oksaan. Riittämätön teräketjun voitelu Vältä...
  • Página 71: Ongelmat Ja Häiriöt

    0,65 mm 13. Lisävarusteet Vaihda teräketju kun: - terien pituus on alle 5 mm. Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless - koneiston jäsenien ja niittien välinen etäisyys on Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. liian suuri. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät - sahausnopeus on liian hidas.
  • Página 72: Tekniset Tiedot

    SUOMI 16. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden teknisen kehityksen vaatimien muutoksien tekemiseen. Mittausarvot määritetty akkukäyttöisen monitoimilaitteen MA 36-18 LTX BL kanssa. ohjainkiskon pituus käyttökelpoinen sahauspituus ketjunopeus joutokäynnillä teräketju, jako teräketju vetolenkkien lukumäärä teräketju, vetolenkkien vahvuus öljysäiliön tilavuus paino (ilman akkukäyttöistä...
  • Página 73: Forskriftsmessig Bruk

    Dette grenkutterredskapet er beregnet for starter sagen. Et uaktsomt øyeblikk under arbeidet montering på et originalt batteridrevet kan føre til at klær eller kroppsdeler gripes av multifunksjonsdrev fra Metabo med betegnelsen sagkjedet. MA 36-18 LTX BL Q. C) Hold maskinen kun på de isolerte Skal kun brukes sammen med montert det håndtakene, siden sagkjedet kan treffe skjulte...
  • Página 74 NORSK h) Vær spesielt forsiktig når du sager d) Følg produsentens anvisninger for sliping underskog og unge trær. Denne typen vekster og vedlikehold av sagkjedet. Hvis har tynt materiale som kan feste seg i sagkjedet og dybdebegrenserne er for lave, øker faren for rekyl. treffe deg slik at du mister balansen.
  • Página 75 NORSK no Ved ulykke eller driftsfeil skal maskinen slås av og Bruk hørselsvern (ørestøpsler eller batteriene tas ut. øreklokker). Påvirkning av støy kan gi hørselskader. Pass på at sagkjedet er riktig spent. Et slakt kjede Bruk hodevern. kan hoppe av og gi alvorlige eller livsfarlige skader. For å...
  • Página 76 Kontroller at maskinen fungerer som den skal på oljebeholderen. før hver gangs bruk. Det er spesielt viktig at: - føreskinne og kjede er riktig montert Bruk kun original Metabo kjedeolje. Fyll aldri - sagkjedet har riktig spenning, på brukt olje! - kjedesmøringen fungerer, Skru av lokket (3) før du fyller på...
  • Página 77 NORSK no Grunnleggende arbeidsmåter, kutting av eller oljehullet (14) på føreskinnen være tilstoppet. greiner og kvister Fjern tilstoppingen før du fortsetter. Velg et ståsted slik at du ikke kan bli truffet av 8. Transport fallende greiner. Hold maskinen så skrått at vinkelen mellom stangen Ta ut batteriene, og la maskinen stanse helt.
  • Página 78: Problemer Og Feil

    Det skal kun brukes originale reservedeler fra Ved behov: Avgrad kantene og fil kantene jevne Metabo. med en flatfil. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Rengjør samtidig sporet og oljeåpningene (14) på reparasjon, kan du ta kontakt med en representant føreskinnen.
  • Página 79 NORSK no under 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til 40 °C. Likestrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til gjeldende standarder). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra maskinen og å...
  • Página 80: Overensstemmelseserklæring

    Før saven startes, skal det sikres, på et originale batteridrevet multifunktionsdrev fra at kæden ikke er i berøring med noget. Under Metabo med betegnelsen MA 36-18 LTX BL Q. arbejdet kan et øjebliks uopmærksomhed medføre Må kun anvendes med monteret, batteridrevet at savkæden griber fat i beklædning eller kropsdele.
  • Página 81: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    DANSK da g) Regn med, at grene, som står i spænd under b) Undgå en unormal kropsholdning. Det giver savningen, kan springe tilbage. Hvis mulighed for en bedre kontrol med maskinen i spændingen i træfibrene frigives, kan den spændte uventede situationer. gren ramme brugeren og/eller bringe maskinen ud c) Brug altid de af producenten anbefalede af kontrol.
  • Página 82 DANSK skader og lad maskinen reparere, inden maskinen - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens tages i brug igen. udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der - hvis maskinen begynder at vibrere overdrevet befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv, meget.
  • Página 83 DANSK da 8 Savkæde Brug kun originale Metabo-kædesmøreolie Brug aldrig spildolie! 9 Anslag 10 Møtrik Ved påfyldning af olie skrues skruelåget (3) af. Pas 11 Kædehjulsbeskytter på med, at der ikke trænger snavs ind i oliebeholderen, mens olien påfyldes. Oliestanden 12 Langhul i styreskinnen kan aflæses på...
  • Página 84: Arbejde Med Maskinen

    DANSK Arbejde med maskinen batteripakken ud. Hvis grenen kan nås fra jorden, skal du holde fast på saven og løfte grenen. Hvis Før hver påbegyndelse af arbejde skal man saven stadig sidder fast, skal du få hjælp af en kontrollere om maskinen fungerer fagmand.
  • Página 85: Problemer Og Forstyrrelser

    Der må kun anvendes originale reservedele fra oliepåfyldningshullerne (14) i sværdet renses. Metabo. Udskift sværdet, såfremt: Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal - noten ikke stemmer overens med højde af have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser drivleddene (der aldrig må berøre undersiden) findes på...
  • Página 86 DANSK genbrug. Aflad batteriet i el-værktøjet, før det bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 16. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Med forbehold for ændringer som følge af tekniske fremskridt. Måleværdier beregnet med det batteridrevne multifunktionsdrev MA 36-18 LTX BL.
  • Página 87: Instrukcja Oryginalna

    W przypadku wystąpienia Metabo z oznaczeniem MA 36-18 LTX BL Q. takich objawów należy skrócić czas pracy maszyną i skonsultować się z lekarzem. Stosować wyłącznie z zamontowanym wielofunkcyjnym napędem akumulatorowym.
  • Página 88 POLSKI spowodować przepływ prądu przez metalowe drewno zegnie się, a łańcuch tnący zakleszczy się elementy urządzenia i skutkować porażeniem w rzazie. prądem elektrycznym. Zetknięcie z końcem szyny prowadzącej może w d) Nosić okulary ochronne. Zaleca się pewnych przypadkach prowadzić do stosowanie dodatkowego wyposażenia nieoczekiwanego ruchu wstecz, podczas którego ochronnego chroniącego słuch, głowę, ręce,...
  • Página 89 POLSKI pl ochrony indywidualnej, takich jak antypoślizgowe Redukcja zapylenia: obuwie ochronne, kask, rękawice ochronne, OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, przylegająca odzież ochronna i ochrona słuchu, które powstają podczas szlifowania papierem zmniejsza ryzyko urazów. ściernym, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych Zachować odległość co najmniej 15 m od osób prac, zawierają...
  • Página 90: Elementy Urządzenia

    15 Kanał olejowy łańcuchów. 16 Wkręt bez łba 17 Śruba naciągająca (naciąg łańcucha) Używać tylko oryginalnego oleju do smarowania łańcuchów Metabo. Nigdy nie 18 Kołek naciągający łańcuch używać zużytego oleju! 19 Koło łańcuchowe Aby nalać olej, odkręcić zakrętkę (3). Nalewając olej uważać, żeby do zbiornika oleju nie przedostały...
  • Página 91 POLSKI pl można sprawdzić, patrząc na przezroczysty Praca maszyną zbiornik oleju (4). Przed każdym rozpoczęciem pracy sprawdzić maszynę pod kątem prawidłowości działania. Montaż na wielofunkcyjnym napędzie Szczególnie ważne są: akumulatorowym - prawidłowe zamontowanie szyny prowadzącej i Zamontować w sposób opisany w instrukcji obsługi łańcucha, wielofunkcyjnego napędu akumulatorowego.
  • Página 92 POLSKI 3. Po wykonaniu cięcia wyłączyć silnik, odczekać Maszynę i osprzęt konserwować z należytą do zatrzymania się łańcucha tnącego przed starannością. Codziennie przed użyciem odsunięciem maszyny. Zawsze wyłączać sprawdzać, czy ruchome części działają maszynę przed przejściem do kolejnej gałęzi. prawidłowo i nie zakleszczają się oraz czy żadne części nie są...
  • Página 93: Problemy I Usterki

    Metabo. Wymieniając szynę prowadzącą należy również W sprawie naprawy elektronarzędzia zwrócić się do wymienić łańcuch tnący. Szyna prowadząca jako przedstawiciela Metabo. Adresy można znaleźć na część zamienna – patrz rozdział „Osprzęt” stronie www.metabo.com. Koło łańcuchowe Wykazy części zamiennych można pobrać pod Gdy koło łańcuchowe (19) wykazuje większe ślady...
  • Página 94 POLSKI Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania: od 0 °C do 40 °C. prąd stały Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych elektronarzędzi. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być...
  • Página 95 υπερβολικά δυνατό πιάσιμο των χειρολαβών. Αν μηχανισμό κίνησης πολλαπλών λειτουργιών εμφανιστούν τα συμπτώματα, πρέπει να μειωθεί Metabo με την ονομασία MA 36-18 LTX BL Q. η διάρκεια χρήσης του εργαλείου και να ζητηθεί Να χρησιμοποιείται μόνο με τοποθετημένο ιατρική βοήθεια.
  • Página 96 ΕΛΛΗΝΙΚΆ γ) Κρατάτε το εργαλείο μόνο από τις συσσωρευμένα υπολείμματα υλικών, για τη μονωμένες επιφάνειες λαβής, καθώς η φύλαξή του και για την εκτέλεση εργασιών αλυσίδα πριονιού μπορεί να έρθει σε επαφή συντήρησης. Βεβαιωθείτε ότι έχει με κρυμμένα ηλεκτρικά καλώδια. Η επαφή της απενεργοποιηθεί...
  • Página 97: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: - αν υπήρξε επαφή με ξένο σώμα ή αν το εργαλείο έπεσε κάτω. Ελέγξτε το εργαλείο για ζημιές και Επικίνδυνη δύναμη αναθέστε τις σχετικές επισκευές, προτού έλξης: Όταν το εργαλείο θέσετε το εργαλείο ξανά σε λειτουργία. δεν...
  • Página 98: Έναρξη Της Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ γνωστές ασθένειες είναι π.χ. αλλεργικές ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Τηρείτε επαρκή απόσταση αντιδράσεις, νοσήματα του αναπνευστικού από ηλεκτροφόρα καλώδια. συστήματος. Μην αφήνετε την σκόνη να Μειώστε τον κίνδυνο θανάσιμης εισχωρήσει στο σώμα. ηλεκτροπληξίας αποκλείοντας τη χρήση του εργαλείου κοντά σε ηλεκτρικούς Προσέξτε...
  • Página 99 λαδιού με λάδι λίπανσης της αλυσίδας. έχει τοποθετηθεί σωστά στον Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο λάδι λίπανσης επαναφορτιζόμενο μηχανισμό κίνησης αλυσίδας της Metabo. Σε καμία περίπτωση πολλαπλών λειτουργιών (τηρείτε τις οδηγίες μη χρησιμοποιείτε παλιό λάδι! λειτουργίας του επαναφορτιζόμενου μηχανισμού Για την πλήρωση του λαδιού ξεβιδώστε την τάπα...
  • Página 100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εργασία με το εργαλείο ολοκληρώνεται το κόψιμο τον πλήρη έλεγχο, ελαττώστε κατά το τέλος της τομής την Πριν από κάθε έναρξη της εργασίας επενεργούσα δύναμη βάρους του πριονιού, ελέγχετε την άψογη λειτουργία του χωρίς να χαλαρώσετε όμως το σταθερό εργαλείου.
  • Página 101: Προβλήματα Και Λειτουργικές Διαταραχές

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Σπάθη οδήγησης 10. Φύλαξη Μέσα από τις τρύπες του λαδιού λίπανσης (5) για τον αστέρα αλλαγής κατεύθυνσης στο μπροστινό Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, άκρο της σπάθης οδήγησης πρέπει κατά αφήστε το εργαλείο να ακινητοποιηθεί. Ωθήστε διαστήματα να πρεσάρεται (με ένα γρασαδόρο, το...
  • Página 102: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση γνήσιων Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο ανταλλακτικών Metabo. EN 62841 + EN ISO 11680-1. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη τη λειτουργία: αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 103 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τιμή εκπομπής κραδασμών (πίσω χειρολαβή) Ανασφάλεια (ταλάντωση) Τυπικές Α-σταθμισμένες στάθμες ηχητικής πίεσης: = Στάθμη ηχητικής πίεσης = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Αβεβαιότητα = μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος WA(M) σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ = εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος WA(G) σύμφωνα...
  • Página 104: Megfelelőségi Nyilatkozat

    4. Különleges biztonsági A jelen magassági ágvágó feltétet a MA 36-18 LTX BL Q megjelölésű eredeti Metabo akkus utasítások multifunkciós meghajtóra való felhelyezésre tervezték. A magassági ágvágóra vonatkozó...
  • Página 105 MAGYAR hu f) Mindig figyeljen a biztos állásra és csak akkor A visszacsapódás a gép nem megfelelő vagy hibás használja a gépet, ha szilárd, biztonságos és használatából adódik. Ez a következőkben leírt egyenletes alapon áll. A csúszós vagy instabilt biztonsági előírások betartásával annak felületeken a kezelő...
  • Página 106 MAGYAR Tartsa szárazon a markolatokat és a markolati megfelelő engedélyezett védőfelszereléssel, mint felületeket, valamint olaj- és zsírmentesen. A pl. olyan porvédő álarccal, amelyet kifejezetten a csúszós markolatok és markoló felületek váratlan mikroszkopikusan kis részecskék kiszűrésére helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos fejlesztettek ki.
  • Página 107: Üzembe Helyezés

    A gépet gyárilag olajtöltés nélkül szállítják. A gép 7 vezetősínek (fűrészsínek) üzembe helyezése előtt az olajtartályt fel kell 8 fűrészlánc tölteni lánckenő olajjal. 9 ütköző Csak eredeti Metabo lánckenő olajat 10 anya használjon. Semmi esetre se használjon 11 lánckerékburkolat fáradt olajat! 12 a vezetősín hosszú furata Az olaj betöltéséhez vegye le a záró...
  • Página 108 MAGYAR A lánckenés ellenőrzéséhez a gépet a vezetősínnel A gépet csak körbefutó fűrészlánccal húzza ki a (körbefutó fűrészlánccal) - kb. 20 cm távolságra - fából. kell tartani egy világos felület (pl. kiterített újság) Ne használja talajközelben. A vezetősín nem érhet fölött.
  • Página 109: Karbantartás

    - ha a hajtó tagok és a szegecsek között túl nagy lesz a távolság. - ha a vágási sebesség lecsökken. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance - ha akár a fűrészlánc többszöri megélezése után System) akkuegységeket és tartozékokat sem nő a vágási sebesség.
  • Página 110: Műszaki Adatok

    A megfelelően alkalmazott becsült hulladékeltávolításba vinni. További információkat értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz felhasználó számára, illetve hozzon szervezési menüpontban. intézkedéseket. Ne dobja az akkuegységet a háztartási szemétbe! Rezgési összérték (három irányú...
  • Página 111: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    структуры кожи. Симптомы могут усиливаться Насадка-высоторез предназначена для при низкой температуре окружающей среды установки на оригинальный аккумуляторный и/или слишком сильном захвате рукояток. При мультифункциональным привод Metabo с появлении симптомов следует сократить обозначением MA 36-18 LTX BL Q. время использования инструмента и обратиться к врачу.
  • Página 112: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ скрытой электропроводкой. При контакте извлечен. Неожиданный запуск инструмента пильной цепи с находящимися под при удалении скоплений материала или во напряжением проводами возможна передача время работ по техническому обслуживанию напряжения на металлические части прибора и может привести к очень серьезным травмам. удар...
  • Página 113 РУССКИЙ ru твердый предмет в древесине, инструмент Если инструмент начал необычно сильно может повести вперед. Поэтому по возмож- вибрировать, немедленно проведите проверку: ности прикладывайте инструмент упором к - исследуйте инструмент на предмет дереву. повреждений; - замените или отремонтируйте поврежденные Осматривайте древесину на предмет гвоздей, детали;...
  • Página 114: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ Необходимо соблюдать требования директив, ОПАСНО! Соблюдайте достаточное действующих в отношении материалов, расстояние до электропроводки! персонала, вариантов применения и мест Ни в коем случае не используйте проведения работ, а также национальные инструмент рядом с электропроводкой предписания (например, положения об охране во...
  • Página 115 маслом для смазки цепи. Используйте плечевой ремень. Оператор Используйте только оригинальное масло должен занять устойчивое положение и для смазки цепи Metabo. Ни в коем случае надежно держать инструмент обеими руками не используйте старое масло! за рукоятки. При включении направляющая Для заливки масла отвинтите уплотнительную...
  • Página 116 РУССКИЙ - правильно установленная направляющая пильной цепи и только после этого можно шина и цепь будет убрать инструмент. Всегда - надлежащее натяжение пильной цепи; выключайте инструмент перед переходом от - функционирование системы смазки цепи; одной ветки к другой. - Запрещается работать с затупившейся или Ни...
  • Página 117: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ ru направляющей шины необходимо ее 11. Техническое обслуживание переворачивать всякий раз при заточке пильной цепи. В случае необходимости ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Извлеките удаляйте заусенцы с краев и выравнивайте их аккумуляторные блоки. Произвольный плоским напильником. запуск может привести к тяжелым травмам. Также используйте эту возможность, чтобы Инструмент...
  • Página 118 РУССКИЙ фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance менте. Примите меры для исключения корот- System). кого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, 16. Технические перечисленным в данном руководстве по эксплуатации. характеристики A Аккумуляторный мультифункциональный...
  • Página 119 РУССКИЙ ru Типичный амплитудно-взвешенный уровень звукового давления: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности =коэффициент погрешности = замеренный уровень звуковой WA(M) мощности согласно 2000/14/EG = гарантированный уровень звуковой WA(G) мощности согласно 2000/14/EG Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Используйте...
  • Página 120: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    пил або пари. 4. Спеціальні правила техніки Ця насадка-висоторіз призначена для безпеки кріплення до оригінального акумуляторного багатофункціонального приводу Metabo з Інструкції з техніки безпеки для позначенням MA 36-18 LTX BL Q. висоторіза Використовуйте лише з під’єднаним а) Під час роботи пилки тримайте її якомога...
  • Página 121: Додаткові Вказівки З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА uk під дію напруги і призвести до ураження матеріалу або техобслуговування може електричним струмом. призвести до тяжких травм. d ) Працювати в захисних окулярах. Також Причини виникнення віддачі та її рекомендується користуватись іншим уникнення захисним спорядженням таким, як засоби захисту...
  • Página 122 УКРАЇНСЬКА Перевірте деревину на наявність цвяхів, шнурів, Стежте за правильним натягом пиляльного дротів або незакріплених частин і видаліть їх ланцюга. Слабо натягнутий пиляльний ланцюг перед розпилюванням. може зіскочити й призвести навіть до смертельних травм. Інструмент обладнано функцією швидкої зупинки. Передайте інструмент на ремонт, якщо Для...
  • Página 123: Введення В Експлуатацію

    УКРАЇНСЬКА uk - використовуйте витяжний пристрій та/або 4 Прозорий бачок для оливи очищувач повітря; 5 Змащувальний отвір - добре провітрюйте робоче місце та 6 Захисний чохол пиляльного ланцюга забезпечуйте чистоту за допомогою пилососа. 7 Напрямна шина (пилкова шина) Підмітання та видування здіймає пил у повітря. 8 Пиляльний...
  • Página 124 Використовуйте плечовий ремінь. Оператор повинен мати надійну опору та Використовуйте тільки оригінальну оливу міцно тримати інструмент обома руками за для пиляльного ланцюга від Metabo. У рукоятки. Під час увімкнення напрямна шина не жодному разі не використовуйте відпрацьовану повинна торкатися жодних предметів.
  • Página 125: Технічне Обслуговування

    УКРАЇНСЬКА uk Не виконуйте роботи близько до землі. 9. Очищування Напрямна шина не повинна торкатися землі, інакше пиляльний ланцюг швидко затупиться. Вийміть акумуляторні блоки і дочекайтесь зупинки інструмента. Виконуйте очищення після кожного використання: видаліть забруднення, тирсу тощо (наприклад, щіткою або тканиною). 10.
  • Página 126: Захист Довкілля

    Напрямна шина Через змащувальні отвори (5) для обвідної Слід використовувати виключно оригінальні зірочки на передньому кінці напрямної шини акумуляторні блоки та приладдя Metabo або необхідно час від часу заправляти мастило для CAS (Cordless Alliance System). підшипників (за допомогою шприца для...
  • Página 127: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА uk відпрацьовані електроінструменти підлягають Рівень звукового тиску за типом А: роздільній утилізації з метою їх подальшої = рівень звукового тиску екологічно безпечної переробки. = рівень звукової потужності Перед тим як утилізувати акумуляторний блок, =коефіцієнт похибки розрядіть його в електроінструменті. Вживайте = виміряний...
  • Página 128 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido