Surfaceuse à béton MANUEL D’INSTRUCTIONS Betonschleifer BETRIEBSANLEITUNG Pialla per calcestruzzo ISTRUZIONI PER L’USO Betonschuurmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Desbastadora de diamante INSTRUCCIONES Plaina para cimento MANUAL DE INSTRUÇÕES Betonhøvl BRUGSANVISNING Πλάνη τσιμέντου ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Beton Planya Makinesi KULLANMA KILAVUZU PC5000C PC5001C...
Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s PC5000C PC5001C NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Página 7
The dimensions of the accessory mounting Kickback and related warnings: must fit the dimensions of the mounting hard- Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ware of the power tool. Accessories that do not rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- match the mounting hardware of the power tool sory.
Do not leave the tool running. Operate the tool Switch action only when hand-held. Do not touch the cup-type diamond wheel CAUTION: Before plugging in the tool, always immediately after operation; it may be check to see that the switch trigger actuates extremely hot and could burn your skin.
Accidental re-start preventive function NOTICE: After base adjustment, turn the three hex socket head bolts on the base counterclockwise until the heads are flush with the back side of the base. When plugging in the tool while the switch is ON, the Turn them gently, or base adjustment will be thrown tool does not start.
Página 10
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Connecting a vacuum cleaner be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Optional accessory Replacing dust cover brush ► Fig.13...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 12
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : PC5000C PC5001C Meule-boisseau diamantée Diamètre max. de la meule 125 mm applicable Filetage de l’axe M14 ou 5/8″ (selon le pays) Longueur max. de l’axe 10 mm Vitesse à vide (n )/Vitesse nominale (n)
Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s PC5000C PC5001C NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Página 14
Il n’est pas recommandé de meuler avec des 10. Assurez-vous que les passants demeurent à meules abrasives, de poncer, d’effectuer un une distance sûre de la zone de travail. Toute brossage métallique, de polir, de découper des personne pénétrant dans la zone de travail trous ou de tronçonner avec cet outil élec- doit porter un équipement de protection indivi- trique.
Maintenez une poigne ferme des deux mains sur N’utilisez pas de bagues de réduction ou l’outil électrique et placez corps et bras de façon d’adaptateurs vendus dans le commerce pour à pouvoir résister à la force exercée par les chocs adapter des meules-boisseaux diamantées en retour.
Página 16
Interrupteur REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette avec force lorsque le levier de verrouillage n’est pas enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette. ATTENTION : Avant de brancher l’outil, assu- rez-vous toujours que la gâchette fonctionne correcte- Fonction de prévention de ment et revient en position d’arrêt une fois relâchée.
Página 17
UTILISEZ TOUJOURS UNE MEULE- dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour BOISSEAU DIAMANTÉE MAKITA. qu’ils ne se détachent pas en cours de fonctionnement. Ajustement du pare-poussière Pose ou dépose du sac à poussière ►...
Página 18
Lorsque vous souhaitez effectuer une opération de effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. surfaçage du béton propre, connectez un aspirateur Makita à votre outil. Ensuite, connectez un tuyau de REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- l’aspirateur à la buse comme l’illustre la figure.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: PC5000C PC5001C Anwendbare Max. Scheibendurchmesser 125 mm Topfdiamantscheibe Spindelgewinde M14 oder 5/8″ (länderspezifisch) Max. Spindellänge 10 mm Leerlaufdrehzahl (n ) / Nenndrehzahl (n) 10.000 min Gesamtlänge 437 mm 479 mm Nettogewicht 4,0 kg 5,1 kg Sicherheitsklasse •...
Página 20
Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s PC5000C PC5001C HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
Página 21
Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss min- 12. Halten Sie das Kabel vom rotierenden destens der am Elektrowerkzeug angegebenen Zubehörteil fern. Falls Sie die Kontrolle verlie- Maximaldrehzahl entsprechen. Zubehörteile, die ren, kann das Kabel durchgetrennt oder erfasst schneller als ihre Nenndrehzahl rotieren, können werden, so dass Ihre Hand oder Ihr Arm in das bersten und auseinander fliegen.
Página 22
Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug den das Elektrowerkzeug bei Auftreten vorgeschriebenen Flansche. eines Rückschlags geschleudert wird. Der 10. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück Rückschlag schleudert das Werkzeug am sicher abgestützt ist. Stockpunkt in die entgegengesetzte Drehrichtung Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe der Schleifscheibe.
Página 23
Für Werkzeug mit Ein- und Schalterfunktion Ausschaltsperre VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Länderspezifisch (einschließlich Australien und Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz Neuseeland) stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS- VORSICHT: Der Schalter kann zur Stellung zurückkehrt.
Página 24
Ebenschleifen Einstellung der Grundplatte zum Ausgleich von Scheibenverschleiß Nur für Modell PC5001C Um eine Fläche zu glätten, muss die Grundplatte der Nur für Modell PC5001C Schleifmaschine auf die Diamantscheibe ausgerichtet Bei längerer Benutzung nutzt sich die Diamantscheibe werden. ab, und es entsteht ein Spalt mit der Schleifoberfläche, Die Frontrolle sollte (mit Hilfe des Inbusschlüssels) so dass die Leistung nachlässt.
Página 25
► Abb.17 Sonderzubehör ► Abb.13 Um saubere Betonschleifarbeiten durchzuführen, WARTUNG schließen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie dabei den Schlauch des Sauggeräts an die Düse an, wie in der Abbildung gezeigt. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Página 26
► Abb.21: 1. Bürstenhalterkappe 2. Schraubendreher SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: PC5000C PC5001C Disco diamantato a tazza Diametro max disco 125 mm applicabile Filettatura mandrino M14 o 5/8″ (a seconda della nazione) Lunghezza massima mandrino 10 mm Velocità a vuoto (n )/Velocità nominale (n) 10.000 min...
Emissione di vibrazioni (a ): (m/s ) Incertezza (K): (m/s PC5000C PC5001C NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Página 29
Con questo utensile elettrico non vanno ese- 10. Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- guite operazioni quali smerigliatura con dischi rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro abrasivi, levigatura, spazzolatura metallica, luci- deve indossare un’attrezzatura di protezione datura, foratura o troncatura.
Mantenere una salda presa sull’utensile elet- Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori trico con entrambe le mani, e posizionare il separati per adattare dischi diamantati a tazza corpo e le braccia in modo da poter resistere con foro largo. alle forze dei contraccolpi.
Página 31
Per utensili dotati di interruttore Utilizzo dell’interruttore bloccabile sullo stato di accensione e di interruttore di sblocco ATTENZIONE: Prima di collegare l’utensile all’alimentazione elettrica, controllare sempre che A seconda della nazione (incluse Australia e Nuova l’interruttore a grilletto funzioni correttamente Zelanda) e che torni sulla posizione “OFF”...
Página 32
Piallatura di livellamento Regolazione della base per compensare l’usura del disco Solo per il modello PC5001C Per livellare una superficie, la base della pialla va alline- Solo per il modello PC5001C ata con il disco diamantato. Con un utilizzo prolungato il disco diamantato si usura, Il rullo anteriore va regolato (utilizzando la chiave esa- creando in tal modo uno spazio rispetto alla superficie gonale) verso l’alto sul livello richiesto per l’entità...
Página 33
Quando si intende effettuare un’operazione di piallatura del calcestruzzo pulita, collegare un aspirapolvere Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, Makita all’utensile. Quindi, collegare un tubo flessibile le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e dell’aspirapolvere alla bocchetta, come indicato nella di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi- figura.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Disco diamantato a tazza •...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: PC5000C PC5001C Geschikte komvormige Max. schijfdiameter 125 mm diamantschijf Asschroefdraad M14 of 5/8″ (afhankelijk van het land) Max. aslengte 10 mm Onbelast toerental (n ) / Nominaal toerental (n) 10.000 min Totale lengte 437 mm...
Página 36
Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s PC5000C PC5001C OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
Página 37
Werkzaamheden zoals slijpen met een slijp- 10. Houd omstanders op veilige afstand van het schijf, schuren, draadborstelen, polijsten, werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk- gat slijpen of doorslijpen mogen niet worden gebied begeeft, moet persoonlijke-bescher- uitgevoerd met dit elektrisch gereedschap. mingsmiddelen gebruiken.
Houd het elektrisch gereedschap stevig Gebruik geen afzonderlijke verloopbussen of met beide handen vast en houd uw armen adapters om een komvormige diamantschijf en lichaam zodanig dat u in staat bent een met een groot asgat aan dit gereedschap aan terugslag op te vangen.
Voor gereedschap met een Werking van de schakelaar inschakelvergrendeling en een uit-vergrendeling LET OP: Controleer altijd, voordat u de stek- ker in het stopcontact steekt, of de trekkerscha- Afhankelijk van het land (inclusief Australië en kelaar op de juiste manier schakelt en weer terug- Nieuw-Zeeland) keert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten.
Vlakschuren De zool afstellen om te compenseren voor slijtage van de schijf Alleen voor model PC5001C Om een oppervlak vlak te schuren, moet de zool van de Alleen voor model PC5001C schuurmachine zijn uitgelijnd met de diamantschijf. Na langdurig gebruik zal de diamantschijf zijn afgesle- De rol op de voorkant moet omhoog worden afgesteld ten, waardoor een hoogteverschil met het te schuren (met behulp van de inbussleutel) tot de dikte van de te...
► Fig.13 Wanneer u tijdens het schuren van beton schoon wilt Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van werken, sluit u een Makita-stofzuiger aan op uw gereed- het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, schap. Sluit vervolgens de stofzuigerslang aan op het onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een mondstuk, zoals aangegeven in de afbeelding.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PC5000C PC5001C Muela de diamante tipo copa Diámetro máx. de la muela 125 mm aplicable Rosca de mandril M14 o 5/8″ (específico para cada país) Longitud máxima del mandril 10 mm Velocidad sin carga (n )/Velocidad nominal (n) 10.000 min...
Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s PC5000C PC5001C NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Página 45
Operaciones tales como las de amolar con 10. Mantenga a los curiosos a una distancia muelas abrasivas, lijar, cepillar con alambres, segura del área de trabajo. Cualquier persona pulir, recortar agujeros o cortar no se deben que entre en el área de trabajo deberá ponerse realizar con esta herramienta eléctrica.
Mantenga empuñada firmemente la herramienta No utilice bujes de reducción o adaptadores eléctrica con ambas manos y coloque su cuerpo y separados para adaptar muelas de diamante brazos de forma que le permitan resistir las fuerzas tipo copa de orificio grande. del retroceso brusco.
Para herramienta con interruptor de Accionamiento del interruptor bloqueo y desbloqueo PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herra- Específico para cada país (incluyendo Australia y mienta, compruebe siempre para cerciorarse de Nueva Zelanda) que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo- suelta.
Aplanado de nivelación Ajuste de la base para compensar el desgaste de la muela Solo para el modelo PC5001C Para nivelar una superficie, la base del cepillo deberá Solo para el modelo PC5001C estar alineada con la muela de diamante. Con un uso prolongado, la muela de diamante se desgas- El rodillo delantero deberá...
Podría producir desco- Cuando quiera realizar una operación de aplanamiento loración, deformación o grietas. de concreto limpia, conecte un aspirador Makita a su herramienta. Después conecte una manguera del aspi- Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del rador a la boquilla como se muestra en la figura.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: PC5000C PC5001C Roda diamantada tipo copo Diâmetro máx. da roda 125 mm aplicável Rosca do eixo M14 ou 5/8″ (específico do país) Comprimento máx. do eixo 10 mm Velocidade sem carga (n ) / velocidade nominal (n) 10.000 min...
Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s PC5000C PC5001C NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
Página 53
Não utilize acessórios que não tenham sido 13. Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de o especificamente projetados e especificados acessório parar completamente. O acessório pelo fabricante da ferramenta. O facto de poder em rotação pode prender na superfície e descon- instalar o acessório na ferramenta elétrica não trolar a ferramenta elétrica.
Avisos de segurança específicos para as operações DESCRIÇÃO FUNCIONAL de aplainamento de superfícies de betão: Utilize apenas os tipos de rodas recomen- dados para a sua ferramenta elétrica e o PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que resguardo específico concebido para a roda a ferramenta está...
Para ferramentas com o interruptor Protetor contra sobrecarga de desbloqueio Quando a carga na ferramenta exceder os níveis Específico do país admissíveis, a alimentação ao motor é reduzida para o proteger contra sobreaquecimento. Quando a carga Para evitar que o gatilho seja puxado acidentalmente, é voltar aos níveis admissíveis, a ferramenta funciona fornecida uma alavanca de bloqueio.
Página 56
Quando pretender efetuar uma operação de aplaina- mento em betão limpa, ligue um aspirador Makita à sua Instalar ou retirar o punho de argola ferramenta. Em seguida, ligue uma mangueira do aspi- rador ao bocal conforme apresentado na figura.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Substituir a escova da cobertura...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: PC5000C PC5001C Anvendelig diamantskive af Maks. diameter af skiven 125 mm koptypen Spindelgevind M14 eller 5/8″ (landespecifik) Maks. spindellængde 10 mm Hastighed uden belastning (n ) / Mærkehastighed (n) 10.000 min Samlet længde 437 mm 479 mm Nettovægt...
Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s PC5000C PC5001C BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
Página 60
Tilbehørets mærkehastighed skal mindst svare 15. Rengør maskinværktøjets ventilationsåbnin- til den maksimale hastighed, der er angivet på ger med jævne mellemrum. Motorens ventilator maskinen. Tilbehør, der kører hurtigere end deres trækker støvet ind i huset, og overdreven ophob- mærkehastighed, kan gå i stykker og slynges bort. ning af pulveriseret metal kan forårsage elektriske farer.
Página 61
Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for afhøvling FUNKTIONSBESKRIVELSE af betonoverflader: Brug kun de skivetyper, der anbefales til maskinværktøjet, og den særlige beskyttel- FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen sesskærm, der er beregnet til den valgte skive. er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der Skiver, som maskinværktøjet ikke er konstrueret udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres til, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
Página 62
For maskiner med lås-fra-kontakt Afhøvling i niveau Landespecifik Kun til model PC5001C For at forhindre, at der trykkes på afbryderknappen ved For at nivellere en overflade skal foden på høvlen være et uheld, er maskinen forsynet med en låsearm. justeret med diamantskiven. For at starte maskinen skal du trykke på...
Página 63
Hvis du vil udføre en ren betonafhøvling, skal du tilslutte slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- en Makita-støvsuger til maskinen. Tilslut derefter støv- res nogen form for arbejde på maskinen. sugerens slange til mundstykket som vist på figuren.
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Udskiftning af støvdækselbørste Hvis du vil afmontere støvdækselbørsten fra støvdæk-...
Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s ) Αβεβαιότητα (K): (m/s PC5000C PC5001C ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική...
Página 67
Δεν πρέπει να εκτελούνται εργασίες όπως τρίψιμο 10. Κρατάτε τους γύρω σας σε μια ασφαλή από- με λειαντικούς τροχούς, γυαλοχάρτισμα, καθαρι- σταση από τον χώρο εργασίας. Οποιοσδήποτε σμός με συρματόβουρτσα, στίλβωση, διάνοιξη εισερχόμενος στο χώρο εργασίας πρέπει οπών ή κοπή με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η να...
Página 68
Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και με Μην χρησιμοποιείτε ξεχωριστές συστολές ή τα δύο χέρια και τοποθετήστε το σώμα και τους προσαρμογείς για να προσαρμόσετε διαμα- βραχίονές σας έτσι ώστε να ανθίστανται στις ντοτροχούς τύπου κούπας για μεγάλες οπές. δυνάμεις του κλοτσήματος. Να χρησιμοποιείτε Χρησιμοποιείτε...
Página 69
Για εργαλείο με διακόπτη με και Δράση διακόπτη χωρίς κλείδωμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη σύνδεση του εργα- Ειδικό της χώρας (συμπεριλαμβανομένης της λείου στην ηλεκτρική παροχή, να ελέγχετε πάντα Αυστραλίας και της Νέας Ζηλανδίας) ότι η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται σωστά και...
Página 70
Ισόπεδο πλανάρισμα Προσαρμογή βάσης για αντιστάθμιση της φθοράς τροχού Μόνο για το μοντέλο PC5001C Για να κάνετε μια επιφάνεια ισόπεδη, η βάση της πλά- Μόνο για το μοντέλο PC5001C νης πρέπει να ευθυγραμμιστεί με τον διαμαντοτροχό. Με παρατεταμένη χρήση, ο διαμαντοτροχός θα φθαρεί Ο...
Página 71
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- μέντου καθαρά, συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα της ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή Makita στο εργαλείο που διαθέτετε. Κατόπιν συνδέστε παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας στο χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές.
Página 72
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: PC5000C PC5001C Kullanılabilir çanak tipi elmas Maks. disk çapı 125 mm disk Mil dişi M14 veya 5/8″ (ülkeye özgü) Maks. mil uzunluğu 10 mm Yüksüz hız (n ) / Anma hızı (n) 10.000 min...
Model Titreşim emisyonu (a ): (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s PC5000C PC5001C NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
Página 75
Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli 16. Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin yakı- aletinizin kapasite değerleri dahilinde olmalı- nında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri dır. Doğru boyutta olmayan aksesuarlar yeterince tutuşturabilir. korunamayabilir veya kontrol edilemeyebilir. 17. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar kullan- Aksesuar montaj boyutları elektrikli aletin mayın.
Página 76
Ek Güvenlik Uyarıları: İŞLEVSEL NİTELİKLER Kullanmadan önce mutlaka toz toplayıcı disk siperini takın. Mile, flanşa (özellikle takma yüzeyine) veya DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş kilit somununa zarar vermemeye dikkat edin. kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin Bu kısımların hasar görmesi diskin kırılması ile çekili olduğundan daima emin olun.
Página 77
Kilitlenerek çalıştırılamayan aletler Düzleme planyalaması için Sadece PC5001C modeli için Ülkeye özgü Bir yüzeyi düzlemek için planya makinesinin tabanı Anahtar tetiğin kazara çekilmesini önlemek için, bir kilit elmas disk ile hizalanmalıdır. kolu sunulmuştur. Ön silindir, istenen malzeme kaldırma miktarı için gerekli seviyeye Aleti çalıştırmak için, kilit kolunu (A yönünde) itin ve kadar yukarı...
Página 78
► Şek.13 Temiz bir beton planyalama işlemi yapmak isterseniz DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- aletinize bir Makita elektrikli süpürge bağlayın. Ardından dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan şekilde gösterildiği gibi elektrikli süpürgenin hortumunu daima emin olun.
Página 79
Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Toz kapağı fırçasının değiştirilmesi Toz kapağı...
Página 80
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884876I998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220722...