- attuatore ELETTRICO portata 200 Kg con apertura gambe a leva 2. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un sollevatore della linea MUEVO by MOPEDIA di MORETTI S.p.A. Il loro design e la loro qualità garantiscono il massimo comfort, la massima sicurezza ed affidabilità.
5. AVVERTENZE GENERALI ATTENZIONE! Prestare sempre molta attenzione alla presenza di parti in movimento che potrebbero causare intrappolamenti agli arti e lesioni personali. • Per un utilizzo corretto del dispositivo fare riferimento al presente manuale, dando un particolare attenzione alla Manutenzione e alle avvertenze prima di ogni utilizzo. •...
7. DIMENSIONI 7.1 Dimensioni struttura portata 150 Kg (RI821-RI822-RI823-RI824) - Peso sollevatore con struttura piccola e kit elettrico: 35 Kg - Peso sollevatore con struttura piccola e kit idraulico: 33 Kg 7.2 Dimensioni struttura portata 180/200 Kg (RI825-RI826-RI827-RI828) - Peso sollevatore con struttura grande e kit elettrico: 36 Kg - Peso sollevatore con struttura grande e kit idraulico: 34 Kg...
8. DESCRIZIONE DELLE PARTI A - n.1 base con ruote B - n.1 colonna C - n.1 braccio D - n.1 maniglia E - n.1 leva (solo per RI823-RI824-RI827-RI828) F - n.1 bilancino con attacchi per imbracatura G - n.1 pedale (solo per RI821-RI822-RI825-RI826) H - accessori di montaggio I - n.1 imbracatura standard...
4. Collegare il braccio alla colonna con le viti in dotazione. (Fig. 5b) 5. Posizionare la maniglia sulla colonna e fissarla con le 2 viti. (Fig.6) FIG.6 FIG.4 FIG.5a FIG.5b (Immagini a scopo illustrativo) 6. Posizionare il bilanciere nel corrispondente gancio, situato all’estremità del braccio di sollevamento.
11.2 Montaggio kit elettrico (valido per RI822-RI824-RI826-RI828) FIG.10a FIG.10b FIG.11 (Immagini a scopo illustrativo) 1. Rimuovere i due bulloni predisposti sul braccio e sulla colonna per il fissaggio dell’attuatore. Inserire l’attuatore e bloccarlo con i due bulloni precedentemente rimossi. (Fig.10a-10b) 2.
12. ISTRUZIONI D’USO 12.1 Istruzioni d’uso modelli idraulici RI821-RI823-RI825-RI827 1. Prima di sollevare, allargare le gambe della base fino alla massima ampiezza possibile: - tirando leggermente tramite il piede il pedale di apertura verso di voi, poi facendolo ruotare verso sinistra e bloccandolo nella posizione di apertura (per RI821-RI825) - tirando leggermente la leva di apertura verso di voi, poi ruotandola verso sinistra e bloccandola nella posizione di apertura (per RI823-RI827) (Eseguire le medesime operazioni in senso inverso per riportare la base nella condizione di chiusura)
Página 10
7. Sollevare il paziente all’altezza necessaria, mantenendolo in posizione frontale verso chi lo assiste 8. Sbloccare le ruote posteriori e trasferire il paziente 9. Prima di iniziare la discesa del paziente bloccare nuovamente le ruote posteriori 10. Per far discendere il paziente azionare il pulsante freccia in basso 11.
• L’utilizzo dei sollevamalati descritti in questo manuale, in abbinamento con le imbracature Moretti previste tra gli accessori, permette di prelevare e sollevare i pazienti da terra. ATTENZIONE! Verificate sempre il buon stato delle imbracature. Non usare imbracature che presentino segni di danneggiamento o di usura.
Lubrificare come sopra indicato ogni due o tre mesi 16. PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI Per le parti di ricambio e gli accessori fare sempre riferimento al catalogo Master MORETTI. Accessori Cod.RP828 Struttura a barella per sollevamalati (portata max.150 Kg) Cod.BLD500-BLC250 Bilancia per sollevamalati Classe III...
Moretti conclude che il prodotto non è difettoso. Il prodotto sarà restituito al cliente e saranno a suo carico i costi di spedizione dovuti alla restituzione. 18.3 Ricambi I ricambi originali Moretti sono garantiti per 6 (sei) mesi a decorrere dal giorno in cui si riceve il ricambio. 18.4 Clausole esonerative Salvo quanto specificato espressamente in questa garanzia ed entro i limiti di legge, Moretti non offre nessun’altra dichiarazione, garanzia o condizione, espressa o implicita, comprese...
Prodotto ____________________________________________________________________ Acquistato in data ___________________________________________________________ Rivenditore _________________________________________________________________ Via _______________________ Località __________________________________________ Venduto a ___________________________________________________________________ Via ________________________ Località _________________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com email: [email protected] MADE IN ITALY...
Página 18
INDEX 1. CODES ..........................PAG.3 2. INTRODUCTION ........................ PAG.3 3. INTENDED USE ....................... PAG.3 4. DECLARATION OF CONFORMITY .................. PAG.3 5. GENERAL WARNINGS ..................... PAG.4 6. SYMBOLS .......................... PAG.4 7.1 Dimensions of structure with payload 150 Kg ............. pag. 5 7.2 Dimensions of structure with payload 180/200 Kg ...........
Thank you for choosing a patient lift/stand up lift from the MUEVO by MOPEDIA product range by MORETTI S.p.A.. Their design and quality are a guarantee of comfort, safety and reliability. MUEVO by MOPEDIA patient lifts/stand up lifts by MORETTI S.p.A. are designed and built to meet all your demands for a practical, correct use.
Note: Complete product codes, the manufacturer registration code (SRN), the UDI-DI code and any references to used regulations are included in the EU declaration of conformity that Moretti S.p.A. releases and makes available through its channels. 5. GENERAL WARNINGS WARNING! Always pay close attention to the presence of moving parts that could cause limb entrapment and injury.
7. DIMENSIONS 7.1 Dimensions of structure with payload 150 Kg (RI821-RI822-RI823-RI824) Total weight of 150 Kg lift structure with electrical kit included: 35 Kg Total weight of 150 Kg lift structure with hydraulic kit included: 33 Kg 7.2 Dimensions of structure with payload 180/200 Kg (RI825-RI826-RI827-RI828) Total weight of 200 Kg lift structure with electrical kit included: 36 Kg Total weight of 180 Kg lift structure with hydraulic kit included: 34 Kg...
8. DESCRIPTION OF THE PARTS A - n.1 base with wheels B - n.1 column C - n.1 arm D - n.1 handle E - n.1 lever (for RI823-RI824-RI827-RI828 models) F - n.1 sling bar with attachments for harness G - n.1 pedal (for RI821-RI822-RI825-RI826 models) H - n.1 assembly tools I - n.1 standard harness...
5. Position and Fix the Handle on the column with the provided screws (Fig.6) FIG.6 FIG.4 FIG.5a FIG.5b (image for illustrative purpose only) 6. Position and fix the slingbar wjth the provived screw on the corresponding holed bracket (Fig.7) 7a. Fit the pedal for base legs opening and block it with the provided screw. (Fig.8a –for RI823-RI824-RI827-RI828 model) 7a.
11.2 Assembly instructions for electrical (suitable for RI822-RI824-RI826-RI828) FIG.10a FIG.10b FIG.11 (image for illustrative purpose only) 1. Remove the bolts prepared from the arm and from the column holes for the actuator fixing. Fit the actuator in the correct position and fix it using the bolts previously removed. (Fig.10a-10b) 2.
12. INSTRUCTIONS FOR USE 12.1 Instructions for using HYDRAULIC models RI821-RI823-RI825-RI827 1. Before lifting a patient, open the base legs to the maximum width possible: - slightly pulling the pedal for legs opening towards you with foot, then rotating it to left and locking it in the open position (RI821-RI825) - slightly pulling the lever for legs opening towards you, then rotating it to left and locking it in the open position (RI823-RI827) (Carry out the same operations in reverse order to...
Página 26
ALWAYS HELP THE PATIENT DURING THE LOWERING PROCESS SO AS TO MAINTAIN THE CORRECT SEATED POSITION! WARNING! While lowering the patient, please remove any barrier that can impede the downward movement. If the case, lift up the patient again and remove what causes the impediment for lowering. AUTOMATIC ANTI-CRUSHING SYSTEM The electrical kit is equipped with an automatic anti-crushing system, which stops the lowering of the patient lift if there is an accidental contact between the patient and any barrier.
• While moving the patient, please avoid crossing barriers that might cause the lift to tip over. • The use of the patient lifts described in this manual, in combination with the Moretti harnesses provided among the accessories, it allows to pick up and lift patients off the ground.
The proper use of the product is indicated in the user manual. Moretti S.p.A. shall not be liable for any damages or personal injuries due to incorrect assembly/improper use of the device, not compliant with the user manual.
Moretti S.p.A., at its unquestionable discretion, may replace or repair the item under warranty in a Moretti reseller point or at its own qualified offices. Labour costs for repairing the product may be at Moretti’s expense if it is determined the reparation is under warranty. A reparation or replacement does not renew nor extend the warranty.
4. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD MORETTI SpA declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos fabricados e introducidos en el mercado por la misma MORETTI SpA y que forman parte de la familia de VERTICALIZADORES MOPEDIA son conformes con las disposiciones del reglamento 2017/745 sobre los PRODUCTOS SANITARIOS del 5 de abril de 2017.
5. ADVERTENCIAS GENERALES ¡ATENCIÓN! Prestar siempre mucha atención a la presencia de partes móviles que podrían atrapar las manos y causar lesiones personales. • Para el uso correcto del producto consultar este manual prestando atención especialmente al mantenimiento y a las advertencias antes del uso. •...
7. MEDIDAS 7.1 Medidas de la estructura para 150 kg (RI821-RI822-RI823-RI824) 66 cm 44,5 cm 58 cm 54,5 cm 79 cm 89 cm - Peso del elevador con estructura pequeña y kit eléctrico: 35 kg - Peso del elevador con estructura pequeña y kit hidráulico: 33 kg 7.2 Medidas de la estructura para 180/200 kg (RI825-RI826-RI827-RI828) 73 cm 54 cm...
8. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES A - 1 base con ruedas B - 1 columna C - 1 brazo D - 1 asidero E - 1 palanca (sólo para RI823-RI824-RI827-RI828) F - 1 balancín con ganchos de eslingado G - 1 pedal (sólo para RI821-RI822-RI825-RI826) H - accesorios de montaje I - 1 eslinga estándar...
4. Unir el brazo a la columna utilizando los tornillos en dotación. (Fig. 5b) 5. Colocar el asidero sobre la columna y fijarlo con los 2 tornillos. (Fig.6) FIG.6 FIG.4 FIG.5a FIG.5b (Imágenes ilustrativas) 6. Poner el balancín en el gancho situado en el extremo del brazo de elevación. (Fig.7) 7a.
11.2 Montaje del kit eléctrico (válido para RI822-RI824-RI826-RI828) FIG.10a FIG.10b FIG.11 (Imágenes ilustrativas) 1. Quitar los dos pernos previstos en el brazo y en la columna para la fijación del actuador. Colocar el actuador y bloquearlo con los dos pernos que se quitaron anteriormente. (Fig.10a-10b) 2.
12. INSTRUCCIONES DE USO 12.1 Instrucciones de uso - modelos hidráulicos RI821-RI823-RI825-RI827 1. Antes de levantar, abrir las patas de la base a la máxima amplitud posible: - tirando del pedal de apertura con el pie, haciéndolo girar hacia la izquierda y bloqueándolo en la posición de apertura (modelo RI821-RI825) - tirando de la palanca de apertura, girándola hacia la izquierda y bloqueándola en la posición de apertura (modelo RI823-RI827)
7. Levantar al paciente hasta la altura necesaria, manteniéndolo de frente al asistente 8. Desbloquear las ruedas traseras y trasladar al paciente 9. Antes de comenzar a bajar al paciente, bloquear nuevamente las ruedas traseras 10. Para hacer bajar al paciente, pulsar la tecla flecha abajo 11.
• El uso de los elevadores descritos en este manual, en combinación con las eslingas Moretti previstas entre los accesorios, permite coger y levantar del suelo al paciente. ¡ATENCIÓN! Verificar siempre el buen estado de las eslingas. No utilizar eslingas que presenten signos de daño o de desgaste.
18. GARANTÍA Todos los productos Moretti tienen una garantía de 2 años desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material, sin perjuicio de eventuales exclusiones y de las limitaciones especificadas a continuación. La garantía no se aplica en caso de daños causados por uso inadecuado, abusos, alteraciones y en caso de que no se respecten las instrucciones de uso.
Moretti a su discreción puede sustituir o reparar el artículo en garantía en la dirección de un revendedor Moretti especificado o en su propia sede. Los costes de mano de obra para la reparación del producto pueden estar a cargo de Moretti si se determina que la reparación está...
2017/745, de 5 de abril de 2017, relativo a DISPOSITIVOS MÉDICOS. Para o efeito, a MORETTI SpA garante e declara, sob a sua exclusiva responsabilidade, o seguinte: 1. Os dispositivos em objeto satisfazem os requisitos gerais de segurança e desempenho do anexo I do Regulamento 2017/745, conforme previsto no anexo IV do regulamento supracitado.
5. AVISOS GERAIS ATENÇÃO! Preste sempre muita atenção à presença de peças móveis que possam causar entalamento de membros e lesões pessoais. • Para uma utilização correta do dispositivo, consulte o presente manual, prestando especial atenção à manutenção e às precauções a ter antes de cada utilização. •...
7. DIMENSÕES 7.1 Dimensões da estrutura, capacidade de 150 kg (RI821-RI822-RI823-RI824) 66 cm 44,5 cm 58 cm 54,5 cm 79 cm 89 cm - Peso do elevador com estrutura pequena e kit elétrico: 35 kg - Peso do elevador com estrutura pequena e kit hidráulico: 33 kg 7.2 Dimensões da estrutura, capacidade de 180/200 kg (RI825-RI826-RI827-RI828) 73 cm 54 cm...
8. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS A - 1 base com rodas B - 1 coluna C - 1 braço D - 1 punho E - 1 alavanca (apenas para RI823-RI824-RI827-RI828) F - 1 balancim com engates para arnês G - 1 pedal (apenas para RI821-RI822-RI825-RI826) H - acessórios de montagem I - 1 arnês padrão...
4. Ligue o braço à coluna com os parafusos fornecidos. (Fig. 5b) 5. Posicione o punho na coluna e fixe-o com os 2 parafusos. (Fig.6) FIG.6 FIG.4 FIG.5a FIG.5b (Imagens para fins ilustrativos) 6. Coloque o balancim no gancho correspondente, localizado na extremidade do braço de elevação.
11.2 Montagem do kit elétrico (válido para RI822-RI824-RI826-RI828) FIG.10a FIG.10b FIG.11 (Imagens para fins ilustrativos) 1. Retire os dois parafusos do braço e da coluna para a fixação do atuador. Insira o atuador e bloqueie-o com os dois parafusos retirados anteriormente. (Fig.10a-10b) 2.
12. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 12.1 Instruções de utilização dos modelos hidráulicos RI821-RI823-RI825-RI827 1. Antes da elevação, abra as pernas da base até atingir a largura máxima: - puxando ligeiramente o pedal de abertura na sua direção com o pé e, em seguida, fazendo-o rodar para a esquerda e bloqueando-o na posição aberta (para RI821-RI825) - puxando ligeiramente a alavanca de abertura na sua direção e, em seguida, rodando-a para a esquerda e bloqueando-a na posição aberta (para RI823-RI827)
Página 58
8. Desbloqueie as rodas traseiras e transfira o paciente. 9. Antes de iniciar a descida do paciente, trave novamente as rodas traseiras. 10. Para fazer descer o paciente, prima o botão de seta para baixo. 11. CERTIFIQUE-SE SEMPRE DA POSIÇÃO CORRETA DO PACIENTE DURANTE TODO O ARCO DO MOVIMENTO! DURANTE A DESCIDA, AJUDE SEMPRE O PACIENTE PARA GARANTIR A POSIÇÃO CORRETA DE ASSENTO!
Durante a transferência, evite passar por cima de obstáculos que possam provocar o capotamento. • A utilização dos elevadores de pacientes descritos no presente manual, em combinação com os arneses Moretti fornecidos nos acessórios, permite levantar e elevar pacientes do solo. ATENÇÃO! Certifique-se sempre do bom estado dos arneses. Não utilize arneses que apresentem sinais de danos ou desgaste.
Cód.IM140 Arnês de higiene sem apoio para a cabeça Cód.IM141 Arnês de higiene com apoio para a cabeça Cód.IM150 Arnês de contenção para amputados UTILIZE APENAS ACESSÓRIOS ORIGINAIS MORETTI. CASO CONTRÁRIO, NÃO ASSUMIMOS QUALQUER RESPONSABILIDADE POR ACIDENTES CAUSADOS POR UM USO INDEVIDO. 17. CONDIÇÕES DE ELIMINAÇÃO Em caso de eliminação do dispositivo, nunca utilize os sistemas normais de eliminação de...
O produto será devolvido ao cliente, que terá suportar os portes da devolução. 18.3 Peças de reposição As peças de reposição originais da Moretti têm garantia de 6 (seis) meses a partir do dia de receção da peça.
Página 62
Compra em data de __________________________________________________________ Revendedor _________________________________________________________________ Rua _______________________ Localidade ______________________________________ Venda em ___________________________________________________________________ Rua ________________________ Localidade ______________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com e-mail: [email protected] MADE IN ITALY...