Página 1
USE & CARE INSTRUCTIONS CNG-1 Item pictured may differ from actual product El artículo ilustrado puede diferir del producto real Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel...
E N G L I S H Please read the following instructions before using your new Andis nail grinder. Give it the care that a fine, precision built instrument deserves and it will give you years of service. IMPORTANT SAFEGUARDS...
Página 3
Return to an Andis authorized service station for examination or repair. 4. Keep the cord away from heated or sharp surfaces. 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) or other flammable products are being used or where oxygen is being administered.
Página 4
GRINDING PORT “A” WHEEL GRINDING STONE PROTECTIVE COVER POWER & PORT “B” TURBO BUTTON TURBO PORT “C” SPEED LIGHT (RED) MULTI-FUNCTION FULL PROTECTIVE CAP BATTERY LIGHT CHARGER CHARGE BATTERY LIGHT ADAPTER CORD NAIL GRINDER INDICATOR LIGHT STATUS PULL OFF TURN Nail Grinder in Use Indicator Light Status COUNTER-...
Página 5
This unit is equipped with a universal AC/DC power adapter/battery charger (Figure A). CHARGING NAIL GRINDER The battery charger is intended for use with Andis CNG-1 nail grinder. Remove the nail grinder and charger from the carton. Plug the charger into a 120V AC outlet, or according to your local power standards (Figure A).
Página 6
(Figure A). USING THE GRINDER ATTACHMENTS Your Andis nail grinder comes with a conical grinding stone, a grinding wheel and a multi-function protective cap (Figure A). It is recommended to use only Andis attachments made specifically for the CNG-1 nail grinder.
IMPORTANT: Before each use, check that the grinding stone or wheel is secure. If loose during operation, attachment may be ejected from nail grinder and cause injury. BEFORE GRINDING Before grinding the dog’s nails: 1. Get the dog used to having his paws touched and handled before showing him the nail grinder.
GRINDING NAILS Your Andis nail grinder comes with NORMAL and TURBO speed operation. Use the NORMAL setting for most nail grinding needs. Use the TURBO setting for large dogs. 1. Turn on nail grinder; it will start at NORMAL speed. To use the TURBO speed, double click the POWER button.
Página 9
Any Andis product determined by Andis to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced, at Andis’ sole discretion, without cost to the consumer for parts and labor. To qualify for this limited warranty, the defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to Andis,...
E S PA Ñ O L Lea las instrucciones siguientes antes de usar su nueva limadora de uñas de Andis. Trátela como se merece un instrumento delicado y de precisión, y le dará servicio durante muchos años. PRECAUCIONES IMPORTANTES Al usar un aparato eléctrico, siempre deben seguirse ciertas precauciones básicas, que incluyen la siguiente: Lea todas las...
Página 11
Devuelva el artefacto a un centro de servicio autorizado de Andis para su revisión o reparación. 4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes o filosas. 5. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en ninguna de sus aberturas.
CA/CC (Figura A). CARGA DE LA LIMADORA DE UÑAS El cargador de batería está diseñado para usarse con la limadora de uñas CNG-1 de Andis. Saque la limadora de uñas y el cargador de la caja. Enchufe el cargador en un tomacorriente de 120V CA, o el que corresponda según las normas eléctricas de...
Página 13
ORIFICIO “A” RUEDA DE LIMADO PIEDRA DE LIMADO TAPA BOTÓN DE PROTECTORA ORIFICIO “B” ENCENDIDO/ APAGADO Y TURBO ORIFICIO “C” LUZ DE VELOCIDAD TURBO (ROJO) CUBIERTA DE SEGURIDAD LUZ DE MULTIFUNCIÓN BATERÍA LLENA LUZ DE CARGADOR CARGA DE BATERÍA CABLE DEL ADAPTADOR ESTADO DE LOS INDICADORES LUMINOSOS TIRAR...
2. Compruebe que el enchufe del cable del adaptador esté firmemente enchufado en la parte inferior de la limadora de uñas. Si aun así no logra cargarla, devuelva la limadora de uñas a Andis o a un centro de servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación o reemplazo.
para sujetar la pata de su mascota y toque la limadora con la uña ligeramente para comenzar a limarla. No deje que la uña mantenga contacto con la piedra de limado durante más de tres segundos cada vez (Figura B). Para quitar la cubierta de seguridad multifunción: Gírela en sentido antihorario y tire de ella hacia arriba (Figura C).
LIMADO DE UÑAS Su limadora de uñas Andis ofrece velocidad NORMAL y TURBO. Use la opción NORMAL para la mayoría de los limados de uñas. Use la opción TURBO para los perros de mayor tamaño.
El mecanismo interno de su limadora de uñas ha sido lubricado de manera permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no sea el recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por un centro de servicio autorizado de Andis. Para comunicarse directamente con Andis, llame a nuestro equipo de servicio al cliente al 1-800-558-9441 o envíenos un...
Página 18
GARANTÍA LIMITADA DE 12 MESES DE ANDIS Este producto Andis está garantizado contra defectos en los materiales y en la mano de obra durante 12 meses a partir de la fecha de compra. Todas las garantías expresas e implícitas que surjan de, y por virtud de, las leyes del Estado, también estarán limitadas a 12 meses a partir de la fecha de compra.
FR A N Ç A I S Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la ponceuse à ongles Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. MISES EN GARDE IMPORTANTES Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours...
Página 20
La retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour examen et réparation. 4. Garder le cordon à l’écart de surfaces chaudes ou coupantes.
(Figure A). RECHARGE DE LA PONCEUSE À ONGLES L’utilisation du chargeur de batterie est destiné à la ponceuse à ongles Andis CNG-1. Enlever la ponceuse à ongles et le chargeur de la boîte. Brancher le chargeur sur une prise 120 V~ (ou une autre prise, en fonction des normes locales) (Figure A).
Página 22
PRISE « A » MEULE PIERRE PONCE COUVERCLE DE BOUTON PROTECTION PRISE « B » MARCHE/ ARRÊT ET TURBO PRISE « C » VOYANT DE VITESSE TURBO (ROUGE) CAPUCHON VOYANT DE DE PROTECTION BATTERIE MULTIFONCTION CHARGÉE À FOND CHARGEUR VOYANT DE RECHARGE DE LA BATTERIE CORDON...
2. S’assurer que la fiche du cordon adaptateur est bien branchée sous la ponceuse à ongles. Si elle ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un centre de service agréé par Andis pour examen et réparation ou remplacement.
Le capuchon de protection multifonction a trois prises adaptées à une utilisation sur des animaux domestiques petits ou grands (Figure B). Le capuchon de protection multifonction doit seulement être utilisé avec la meule. • Utiliser la prise A pour les petits animaux domestiques. •...
Página 25
PONÇAGE DES ONGLES La ponceuse à ongles Andis fonctionne en vitesse NORMALE ou TURBO. Utiliser le réglage NORMAL pour la plupart des besoins de ponçage des ongles. Utiliser le réglage TURBO pour les gros chiens.
Página 26
Le mécanisme interne de la ponceuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Sauf pour les mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis. Pour contacter Andis directement, appeler notre service client au 1 800 558-9441 ou nous envoyer un courriel à...
Página 27
Toutes les garanties expresses et implicites découlant du produit et applicables à celui-ci en vertu de la législation de l’État sont également limitées à 12 mois à compter de la date d’achat. Si, pendant la période de garantie, un produit Andis ne fonctionne pas correctement par suite d’un défaut de fabrication ou de matériau, Andis remplacera ou réparera, à...