Operación - PROFLO Gilpin Serie Manual Del Propietário

WARNING
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
To Prevent Injury:
To Prevent Injury:
Para evitar lesiones :
Para evitar lesiones :
Read Installation Manual
Read Installation Manual
Lea el manual de instalación
Lea el manual de instalación
Read entire manual before performing any tasks.
Read entire manual before performing any tasks.
Lea todo el manual antes de realizar cualquier tarea.
Lea todo el manual antes de realizar cualquier tarea.
Safety Precautions
Safety Precautions
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Care should be taken when working on the Flushmate
Care should be taken when working on the Flushmate
Tenga cuidado cuando trabaje en el sistema Flushmate. Las
Tenga cuidado cuando trabaje en el sistema Flushmate. Las
System. Surfaces can become wet, which may create a slip
System. Surfaces can become wet, which may create a slip
superficies pueden mojarse, lo cual puede crear un peligro
superficies pueden mojarse, lo cual puede crear un peligro
/ fall hazard. Exposed tank bolts have sharp threads and
/ fall hazard. Exposed tank bolts have sharp threads and
de deslizamiento o caída. Los pernos expuestos del tanque
de deslizamiento o caída. Los pernos expuestos del tanque
may cause injury – avoid contact. Lifting the toilet tank (up
may cause injury – avoid contact. Lifting the toilet tank (up
tienen roscas filosas y pueden causar lesiones; evite
tienen roscas filosas y pueden causar lesiones; evite
to 45 lbs./20.4 kgs) is required. If you are unable to lift the
to 45 lbs./20.4 kgs) is required. If you are unable to lift the
tocarlas. Es necesario levantar el tanque del inodoro (hasta
tocarlas. Es necesario levantar el tanque del inodoro (hasta
toilet tank contact Flushmate: 1.800.533.3460
toilet tank contact Flushmate: 1.800.533.3460
45 lb /20,4 kg). Si no puede levantar el tanque del inodoro
45 lb /20,4 kg). Si no puede levantar el tanque del inodoro
contacto a Flushmate: 1.800.533.3460
contacto a Flushmate: 1.800.533.3460
Vessel Under Pressure
Vessel Under Pressure
Recipiente a presión
Recipiente a presión
Prior to servicing the Flushmate System, first completely
Prior to servicing the Flushmate System, first completely
Antes de proceder al mantenimiento del sistema
Antes de proceder al mantenimiento del sistema
CLOSE water supply stop and then flush toilet to release
CLOSE water supply stop and then flush toilet to release
Flushmate, primero CIERRE completamente la válvula del
Flushmate, primero CIERRE completamente la válvula del
pressure from the Flushmate vessel. Failure to do so can
pressure from the Flushmate vessel. Failure to do so can
suministro de agua y después descargue el inodoro para
suministro de agua y después descargue el inodoro para
result in injury or damage to the toilet tank and bowl.
result in injury or damage to the toilet tank and bowl.
aliviar la presión del recipiente del Flushmate. No hacerlo
aliviar la presión del recipiente del Flushmate. No hacerlo
NOTICE
NOTICE
podría ser causa de lesiones, o de daños al tanque del
podría ser causa de lesiones, o de daños al tanque del
Use of petroleum based lubricants or cleaning products
Use of petroleum based lubricants or cleaning products
inodoro y a la taza.
inodoro y a la taza.
containing chlorine (household bleach, drop-in blocks or
containing chlorine (household bleach, drop-in blocks or
AVISO
AVISO
tablets, disinfectants) that are applied or inserted into
tablets, disinfectants) that are applied or inserted into
El uso de lubricantes derivados del petróleo o de productos
El uso de lubricantes derivados del petróleo o de productos
the toilet tank and/or Flushmate vessel will void your
the toilet tank and/or Flushmate vessel will void your
de limpieza que contienen cloro (blanqueador casero,
de limpieza que contienen cloro (blanqueador casero,
Flushmate Limited Warranty. When cleaning the exterior of
Flushmate Limited Warranty. When cleaning the exterior of
bloques o tabletas de inmersión, desinfectantes) que se
bloques o tabletas de inmersión, desinfectantes) que se
the toilet, follow manufacturer's recommendations.
the toilet, follow manufacturer's recommendations.
aplican o se insertan en el tanque del inodoro y/o en el
aplican o se insertan en el tanque del inodoro y/o en el
Install according to applicable plumbing code.
Install according to applicable plumbing code.
recipiente del Flushmate anulará la Garantía Limitada
recipiente del Flushmate anulará la Garantía Limitada
Flushmate. Para limpiar el exterior del inodoro, siga las
Flushmate. Para limpiar el exterior del inodoro, siga las
Use cold, potable water only.
Use cold, potable water only.
recomendaciones del fabricante.
recomendaciones del fabricante.
Instale de acuerdo a las normas de plomería aplicables.
Instale de acuerdo a las normas de plomería aplicables.
Use solo agua potable fría.
Use solo agua potable fría.
Installation
Installation
Instalación
Instalación
Please follow the toilet manufacturer's installations
Please follow the toilet manufacturer's installations
Siga las instrucciones de instalación del fabricante del
Siga las instrucciones de instalación del fabricante del
instruction for installing the fixture. Note that the toilet
instruction for installing the fixture. Note that the toilet
excusado para instalar el accesorio. Tenga presente
excusado para instalar el accesorio. Tenga presente
requires a minimum water supply line pressure. See
requires a minimum water supply line pressure. See
que el excusado requiere de una presión mínima de
que el excusado requiere de una presión mínima de
la línea de suministro de agua. Vea o consulte las
la línea de suministro de agua. Vea o consulte las
or refer to manufacturers' specifications for minimum
or refer to manufacturers' specifications for minimum
operating pressure for the fixture. Before attaching, you
operating pressure for the fixture. Before attaching, you
especificaciones del fabricante sobre la presión mínima
especificaciones del fabricante sobre la presión mínima
should always flush the water supply lines.
should always flush the water supply lines.
de operación para el accesorio. Antes de fijarlo, siempre
de operación para el accesorio. Antes de fijarlo, siempre
debe purgar las líneas de suministro de agua.
debe purgar las líneas de suministro de agua.
After completing the installation, you are required to
After completing the installation, you are required to
adjust the Cartridge Actuator (F). To adjust, make sure the
adjust the Cartridge Actuator (F). To adjust, make sure the
Después de finalizar la instalación, debe de ajustar el
Después de finalizar la instalación, debe de ajustar el
water is turned on and the vessel is completely charged.
water is turned on and the vessel is completely charged.
Accionador del Cartucho (F). Para ajustarlo, asegúrese
Accionador del Cartucho (F). Para ajustarlo, asegúrese
The Actuator needs to be set at the proper clearance,
The Actuator needs to be set at the proper clearance,
de que el agua esté activada y la vasija esté totalmente
de que el agua esté activada y la vasija esté totalmente
1/8" from either the Flush Rod or push button. To make
1/8" from either the Flush Rod or push button. To make
cargada. El accionador tiene que ajustarse al huelgo
cargada. El accionador tiene que ajustarse al huelgo
this adjustment, hold the Actuator while loosening the
this adjustment, hold the Actuator while loosening the
correspondiente, a 1/8" de la varilla de descarga o del
correspondiente, a 1/8" de la varilla de descarga o del
Phillips setscrew in the center of the Actuator, and rotate
Phillips setscrew in the center of the Actuator, and rotate
botón. Para hacer este ajuste, sostenga el accionador
botón. Para hacer este ajuste, sostenga el accionador
the Actuator up (counterclockwise) or down (clockwise)
the Actuator up (counterclockwise) or down (clockwise)
mientras afloja el tornillo de fijación de cruz del centro del
mientras afloja el tornillo de fijación de cruz del centro del
until the proper clearance is obtained. See Figure 4
until the proper clearance is obtained. See Figure 4
accionador y gire el accionador hacia arriba (en sentido
accionador y gire el accionador hacia arriba (en sentido
contrario al de las manecillas del reloj) o hacia abajo (en
contrario al de las manecillas del reloj) o hacia abajo (en
for clearance required for flush-handle fixture. Tighten
for clearance required for flush-handle fixture. Tighten
setscrew after adjusting the Actuator.
setscrew after adjusting the Actuator.
el sentido de las manecillas del reloj) hasta obtener el
el sentido de las manecillas del reloj) hasta obtener el
huelgo correcto. Véase la Figura 4 para conocer el huelgo
huelgo correcto. Véase la Figura 4 para conocer el huelgo
Additional notes:
Additional notes:
necesario para el dispositivo de manija de descarga.
necesario para el dispositivo de manija de descarga.
• Water supply requirement: cold water, potable water
• Water supply requirement: cold water, potable water
Apriete el tornillo de fijación después de ajustar el
Apriete el tornillo de fijación después de ajustar el
system.
system.
accionador.
accionador.
• You may be required to initially flush the toilet a few
• You may be required to initially flush the toilet a few
Notas adicionales:
Notas adicionales:
times to properly charge the system.
times to properly charge the system.
• Requisito de abastecimiento de agua: agua fría, sistema
• Requisito de abastecimiento de agua: agua fría, sistema
• Should a two piece fixture develop a leak between
• Should a two piece fixture develop a leak between
de agua potable.
de agua potable.
the tank and bowl, please refer to the fixture
the tank and bowl, please refer to the fixture
• Es posible que sea necesario que primero descargue
• Es posible que sea necesario que primero descargue
manufacturer's installation instructions.
manufacturer's installation instructions.
el excusado varias veces para cargar adecuadamente
el excusado varias veces para cargar adecuadamente
• Steps for Run-On Condition:
• Steps for Run-On Condition:
el sistema.
el sistema.
1. Recheck the actuator adjustment described above
1. Recheck the actuator adjustment described above
• En caso de que un accesorio de dos piezas desarrollar
• En caso de que un accesorio de dos piezas desarrollar
2. Clean the Shank Inlet Screen 1(A) and check your
2. Clean the Shank Inlet Screen 1(A) and check your
una fuga entre el tanque y la taza, por favor, consulte
una fuga entre el tanque y la taza, por favor, consulte
water supply pressure – See Step 6
water supply pressure – See Step 6
las instrucciones de instalación del fabricante del
las instrucciones de instalación del fabricante del
3. Remove/Rinse/Reinstall the Flush Cartridge 3 –
3. Remove/Rinse/Reinstall the Flush Cartridge 3 –
dispositivo.
dispositivo.
See Step 2 for Cartridge Removal/Installation.
See Step 2 for Cartridge Removal/Installation.
• Pasos para la condición de ejecución activa:
• Pasos para la condición de ejecución activa:
1. Compruebe de nuevo el ajuste del actuador
1. Compruebe de nuevo el ajuste del actuador
descrito arriba
descrito arriba
2. Limpie la pantalla de admisión del vástago 1(A) y
2. Limpie la pantalla de admisión del vástago 1(A) y
compruebe su presión de suministro de agua; vea
compruebe su presión de suministro de agua; vea
3. Quite, enjuague y vuelva a instalar el cartucho de
3. Quite, enjuague y vuelva a instalar el cartucho de
enjuagado 3 Vea el paso 2 para conocer cómo
enjuagado 3 Vea el paso 2 para conocer cómo
quitar e instalar el cartucho.
quitar e instalar el cartucho.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour prévenir une blessure :
Pour prévenir une blessure :
Veuillez lire le manuel d'installation
Veuillez lire le manuel d'installation
Lire le manuel au complet avant d'effectuer quelque tâche.
Lire le manuel au complet avant d'effectuer quelque tâche.
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité
Des précautions doivent être prises lors du travail sur le
Des précautions doivent être prises lors du travail sur le
Système Flushmate. Les surfaces peuvent devenir mouillées,
Système Flushmate. Les surfaces peuvent devenir mouillées,
ce qui peut créer un risque de chute/glissement. Les
ce qui peut créer un risque de chute/glissement. Les
boulons de réservoir exposés ont des filets tranchants et
boulons de réservoir exposés ont des filets tranchants et
peuvent causer une blessure – éviter tout contact. Il est
peuvent causer une blessure – éviter tout contact. Il est
requis de soulever le réservoir de toilette (pouvant peser
requis de soulever le réservoir de toilette (pouvant peser
jusqu'à 45 livres/20,4 kg). Si vous êtes incapables de
jusqu'à 45 livres/20,4 kg). Si vous êtes incapables de
soulever le réservoir de la toilette, veuillez communiquer
soulever le réservoir de la toilette, veuillez communiquer
avec Flushmate: 1.800.533.3460
avec Flushmate: 1.800.533.3460
Réservoir sous pression
Réservoir sous pression
Avant d'effectuer quelque service sur le Système Flushmate,
Avant d'effectuer quelque service sur le Système Flushmate,
vous devez d'abord FERMER entièrement la coupure
vous devez d'abord FERMER entièrement la coupure
d'alimentation en eau et vidanger la toilette pour dégager la
d'alimentation en eau et vidanger la toilette pour dégager la
pression du réservoir Flushmate. Un manquement à ce faire
pression du réservoir Flushmate. Un manquement à ce faire
peut résulter en blessure ou en dommage au réservoir et/ou
peut résulter en blessure ou en dommage au réservoir et/ou
au bol de la toilette.
au bol de la toilette.
AVIS
AVIS
L'utilisation de lubrifiant à base de pétrole ou de produit
L'utilisation de lubrifiant à base de pétrole ou de produit
de nettoyage contenant du chlore (agent de blanchiment
de nettoyage contenant du chlore (agent de blanchiment
domestique, des blocs ou tablettes à jeter dans l'eau) qui
domestique, des blocs ou tablettes à jeter dans l'eau) qui
sont appliqués ou insérés dans le réservoir de la toilette
sont appliqués ou insérés dans le réservoir de la toilette
ou le réservoir Flushmate entraînera l'annulation de
ou le réservoir Flushmate entraînera l'annulation de
votre Garantie limitée Flushmate. Veuillez respecter les
votre Garantie limitée Flushmate. Veuillez respecter les
instructions du fabricant lors du nettoyage de l'extérieur de
instructions du fabricant lors du nettoyage de l'extérieur de
la toilette.
la toilette.
Installer en respectant le code pertinent de plomberie.
Installer en respectant le code pertinent de plomberie.
Utiliser uniquement de l'eau potable, froide.
Utiliser uniquement de l'eau potable, froide.
Installation
Installation
Veuillez suivre les instructions d'installation du
Veuillez suivre les instructions d'installation du
fabricant pour installer l'appareil sanitaire. Prenez
fabricant pour installer l'appareil sanitaire. Prenez
note que l'appareil sanitaire nécessite un minimum
note que l'appareil sanitaire nécessite un minimum
de pression en eau dans le tuyau d'alimentation. Voir
de pression en eau dans le tuyau d'alimentation. Voir
ou se reporter aux spécifications du fabricant
ou se reporter aux spécifications du fabricant
concernant la pression minimum nécessaire pour
concernant la pression minimum nécessaire pour
assurer le fonctionnement de l'appareil sanitaire.
assurer le fonctionnement de l'appareil sanitaire.
Toujours évacuer l'eau des tuyaux d'alimentation en eau
Toujours évacuer l'eau des tuyaux d'alimentation en eau
avant de les raccorder.
avant de les raccorder.
Une fois l'installation terminée, vous devrez régler
Une fois l'installation terminée, vous devrez régler
l'actionneur de la cartouche (F). Pour le régler,
l'actionneur de la cartouche (F). Pour le régler,
assurez-vous d'avoir ouvert l'alimentation en eau et
assurez-vous d'avoir ouvert l'alimentation en eau et
vérifiez que le récipient est complètement rempli. Pour
vérifiez que le récipient est complètement rempli. Pour
que l'actionneur soit correctement réglé, l'espacement
que l'actionneur soit correctement réglé, l'espacement
entre celui-ci et le levier de déclenchement ou le
entre celui-ci et le levier de déclenchement ou le
bouton-poussoir doit être de 1/8 po. Pour effectuer ce
bouton-poussoir doit être de 1/8 po. Pour effectuer ce
réglage, tenez l'actionneur tout en desserrant la vis de
réglage, tenez l'actionneur tout en desserrant la vis de
pression Phillips au centre de l'actionneur, puis faites
pression Phillips au centre de l'actionneur, puis faites
pivoter l'actionneur vers le haut (sens antihoraire) ou vers
pivoter l'actionneur vers le haut (sens antihoraire) ou vers
le bas (sens horaire) pour obtenir l'espacement adéquat.
le bas (sens horaire) pour obtenir l'espacement adéquat.
La figure 4 montre l'espacement nécessaire pour les
La figure 4 montre l'espacement nécessaire pour les
appareils à manette de chasse. Serrez la vis de pression
appareils à manette de chasse. Serrez la vis de pression
une fois le réglage de l'actionneur terminé.
une fois le réglage de l'actionneur terminé.
Autres remarques:
Autres remarques:
• Exigence en matière d'alimentation en eau: système
• Exigence en matière d'alimentation en eau: système
d'eau froide et potable.
d'eau froide et potable.
• Initialement, il est possible que vous deviez déclencher
• Initialement, il est possible que vous deviez déclencher
la chasse de la toilette à plusieurs reprises afin de
la chasse de la toilette à plusieurs reprises afin de
remplir correctement le système.
remplir correctement le système.
• Si un montage de deux pièces développe une fuite
• Si un montage de deux pièces développe une fuite
entre le réservoir et la cuvette, veuillez consulter les
entre le réservoir et la cuvette, veuillez consulter les
instructions d'installation du fabricant de l'appareil
instructions d'installation du fabricant de l'appareil
sanitaire.
sanitaire.
• Étapes à suivre si la chasse d'eau ne s'arrête pas de
• Étapes à suivre si la chasse d'eau ne s'arrête pas de
couler:
couler:
1. Vérifiez à nouveau le réglage de l'actionneur décrit
1. Vérifiez à nouveau le réglage de l'actionneur décrit
plus haut
plus haut
2. Nettoyez la grille d'entrée de la tige
2. Nettoyez la grille d'entrée de la tige
d'alimentation 1(A) et vérifiez la pression de
d'alimentation 1(A) et vérifiez la pression de
l'alimentation en eau – Voir étape 6
l'alimentation en eau – Voir étape 6
3. Retirez/Rincez/Réinstallez la cartouche de
3. Retirez/Rincez/Réinstallez la cartouche de
chasse 3 – Voir étape 2 pour le
chasse 3 – Voir étape 2 pour le
retrait/l'installation de la cartouche.
retrait/l'installation de la cartouche.
Operation
Operation
All pressure-assist toilets get their energy from the water supply line. It is important to have sufficient pressure at the supply. Refer to the toilet manufacturers'
All pressure-assist toilets get their energy from the water supply line. It is important to have sufficient pressure at the supply. Refer to the toilet manufacturers'
specifications for minimum operating pressure for the fixture.
specifications for minimum operating pressure for the fixture.
Operación
Operación
Todos los excusados asistidos por presión obtienen su energía de la tubería de suministro de agua. Es importante tener presión suficiente en el suministro.
Todos los excusados asistidos por presión obtienen su energía de la tubería de suministro de agua. Es importante tener presión suficiente en el suministro.
Consulte las especificaciones del fabricante del excusado para conocer la presión mínima de operación del accesorio.
Consulte las especificaciones del fabricante del excusado para conocer la presión mínima de operación del accesorio.
Fonctionnement
Fonctionnement
Toutes les toilettes à pression tirent leur énergie du tuyau d'alimentation. Il est donc important d'avoir suffisamment de pression d'alimentation. Se reporter aux
Toutes les toilettes à pression tirent leur énergie du tuyau d'alimentation. Il est donc important d'avoir suffisamment de pression d'alimentation. Se reporter aux
spécifications du fabricant concernant la pression minimum nécessaire pour assurer le fonctionnement de l'appareil sanitaire.
spécifications du fabricant concernant la pression minimum nécessaire pour assurer le fonctionnement de l'appareil sanitaire.
Step 1. Check Flush Cartridge 3
Step 1. Check Flush Cartridge 3
A. Turn off water supply and flush toilet.
A. Turn off water supply and flush toilet.
B. Pour water onto top of cartridge (Fig. 1) and turn on water.
B. Pour water onto top of cartridge (Fig. 1) and turn on water.
C. Watch for air bubbles. Consistent flow of bubbles indicates cartridge needs to be replaced. No bubbles visible, move on to Step 4.
C. Watch for air bubbles. Consistent flow of bubbles indicates cartridge needs to be replaced. No bubbles visible, move on to Step 4.
Paso 1. Compruebe el cartucho de descarga 3
Paso 1. Compruebe el cartucho de descarga 3
A. Corte el suministro de agua y descargue el excusado.
A. Corte el suministro de agua y descargue el excusado.
B. Vierta agua encima del cartucho (Fig. 1) y abra el agua.
B. Vierta agua encima del cartucho (Fig. 1) y abra el agua.
C. Vea si hay burbujas de aire. Un flujo constante de burbujas indica que el cartucho debe sustituirse. Si no hay burbujas visibles,
C. Vea si hay burbujas de aire. Un flujo constante de burbujas indica que el cartucho debe sustituirse. Si no hay burbujas visibles,
vaya al Paso 4.
vaya al Paso 4.
Fig. 1
Fig. 1
Étape 1. Vérification de la cartouche de chasse 3
Étape 1. Vérification de la cartouche de chasse 3
A. Fermez le robinet d'alimentation en eau, puis déclenchez la chasse.
A. Fermez le robinet d'alimentation en eau, puis déclenchez la chasse.
B. Versez de l'eau sur le dessus de la cartouche (fig. 1), puis ouvrez le robinet d'alimentation en eau.
B. Versez de l'eau sur le dessus de la cartouche (fig. 1), puis ouvrez le robinet d'alimentation en eau.
C. Vérifiez si des bulles d'air se forment. Un écoulement de bulles constant indique que la cartouche doit être remplacée. Si
C. Vérifiez si des bulles d'air se forment. Un écoulement de bulles constant indique que la cartouche doit être remplacée. Si
aucune bulle n'apparaît, passez à l'étape 4.
aucune bulle n'apparaît, passez à l'étape 4.
Step 2. Flush Cartridge 3 Installation
Step 2. Flush Cartridge 3 Installation
A. Turn off water and flush the toilet.
A. Turn off water and flush the toilet.
B. Use the handle end of pliers (Fig. 2) to unscrew the cartridge from the vessel.
B. Use the handle end of pliers (Fig. 2) to unscrew the cartridge from the vessel.
C. Drop in new cartridge and screw in until one female thread (Fig. 3) of vessel is showing.
C. Drop in new cartridge and screw in until one female thread (Fig. 3) of vessel is showing.
D. Turn on water. Continue to screw in cartridge slowly, 1/8 to 1/4 turn increments until water stops running into the bowl and tank
D. Turn on water. Continue to screw in cartridge slowly, 1/8 to 1/4 turn increments until water stops running into the bowl and tank
pressurizes.
pressurizes.
Fig. 2
Fig. 2
Paso 2. Repuesto del cartucho de descarga 3
Paso 2. Repuesto del cartucho de descarga 3
A. Cierre el agua y descargue el excusado.
A. Cierre el agua y descargue el excusado.
B. Use el extremo del mango de las pinzas (Fig. 2) para desatornillar el cartucho de la vasija.
B. Use el extremo del mango de las pinzas (Fig. 2) para desatornillar el cartucho de la vasija.
C. Deje caer un nuevo cartucho y atorníllelo hasta que se esté viendo una vuelta de rosca hembra (Fig. 3) de la vasija.
C. Deje caer un nuevo cartucho y atorníllelo hasta que se esté viendo una vuelta de rosca hembra (Fig. 3) de la vasija.
D. Abra el agua. Siga atornillando el cartucho lentamente, en incrementos de 1/8 a 1/4 de vuelta hasta que el agua deje de correr
D. Abra el agua. Siga atornillando el cartucho lentamente, en incrementos de 1/8 a 1/4 de vuelta hasta que el agua deje de correr
al lavabo y el tanque se presurice
al lavabo y el tanque se presurice
Étape 2. Remplacement de la cartouche de chasse 3
Étape 2. Remplacement de la cartouche de chasse 3
A. Fermez le robinet d'alimentation en eau, puis déclenchez la chasse.
A. Fermez le robinet d'alimentation en eau, puis déclenchez la chasse.
B. Utilisez l'extrémité des manches d'une pince (fig. 2) pour dévisser la cartouche et la retirer du récipient.
B. Utilisez l'extrémité des manches d'une pince (fig. 2) pour dévisser la cartouche et la retirer du récipient.
C. Insérez la nouvelle cartouche, puis vissez-la jusqu'à ce qu'un filet femelle (fig. 3) du récipient apparaisse.
C. Insérez la nouvelle cartouche, puis vissez-la jusqu'à ce qu'un filet femelle (fig. 3) du récipient apparaisse.
D. Ouvrez le robinet d'alimentation en eau. Continuez à visser lentement la cartouche en faisant un huitième ou un quart de
D. Ouvrez le robinet d'alimentation en eau. Continuez à visser lentement la cartouche en faisant un huitième ou un quart de
Fig. 3
Fig. 3
tour à la fois, jusqu'à ce que l'eau arrête de s'écouler dans la cuvette et que la pression soit rétablie dans le réservoir.
tour à la fois, jusqu'à ce que l'eau arrête de s'écouler dans la cuvette et que la pression soit rétablie dans le réservoir.
Step 3. Actuator 3 (F) Adjustment
Step 3. Actuator 3 (F) Adjustment
A. Start by loosening the setscrew in the center of the actuator. Adjust the height of the actuator by screwing it up or down.
A. Start by loosening the setscrew in the center of the actuator. Adjust the height of the actuator by screwing it up or down.
There should be a gap (Fig. 4) (about the thickness of a penny) between the rod and actuator when gently lifting the rod. When
There should be a gap (Fig. 4) (about the thickness of a penny) between the rod and actuator when gently lifting the rod. When
accomplished tighten the setscrew in the center of the actuator.
accomplished tighten the setscrew in the center of the actuator.
Paso 3. Ajuste del accionador 3
Paso 3. Ajuste del accionador 3
A. Empiece aflojando el tornillo de fijación del centro del accionador. Ajuste la altura del accionador atornillando para que suba o
A. Empiece aflojando el tornillo de fijación del centro del accionador. Ajuste la altura del accionador atornillando para que suba o
baje. Debe haber un huelgo (Fig. 4) (más o menos el grosor de una moneda pequeña) entre el vástago y el accionador cuando
baje. Debe haber un huelgo (Fig. 4) (más o menos el grosor de una moneda pequeña) entre el vástago y el accionador cuando
se levanta suavemente el vástago. Cuando termine, apriete el tornillo de fijación del centro del accionador.
se levanta suavemente el vástago. Cuando termine, apriete el tornillo de fijación del centro del accionador.
Fig. 4
Fig. 4
Étape 3. Réglage de l'actionneur 3
Étape 3. Réglage de l'actionneur 3
A. Desserrez d'abord la vis de pression au milieu de l'actionneur. Réglez la hauteur de l'actionneur en le faisant pivoter vers le haut
A. Desserrez d'abord la vis de pression au milieu de l'actionneur. Réglez la hauteur de l'actionneur en le faisant pivoter vers le haut
ou vers le bas. Il doit y avoir un espace (fig. 4) (environ de l'épaisseur d'une pièce d'un cent) entre le levier et l'actionneur quand
ou vers le bas. Il doit y avoir un espace (fig. 4) (environ de l'épaisseur d'une pièce d'un cent) entre le levier et l'actionneur quand
on lève doucement le levier. Une fois le réglage terminé, resserrez la vis de pression au milieu de l'actionneur.
on lève doucement le levier. Une fois le réglage terminé, resserrez la vis de pression au milieu de l'actionneur.
loading