Página 5
Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf der Maschine verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit dieser Maschine zu lenken. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile der Maschine nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen.
Página 6
Metallen (z. B. Aluminium oder Magnesium) ent- Maschine zum Schleifen von Metallwerkstoffen mit steht Staub, der brennbar oder explosiv sein kann. dem von Fein zugelassenen Schleifbändern und Zube- Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe brenn- hör in wettergeschützter Umgebung.
Página 7
Motors. Bei falscher Drehrichtung kann das Montageanweisungen (Bild 6). Werkstück weggeschleudert werden und Unfälle ver- Befestigen Sie die Maschine auf dem Untergestell Fein ursachen. Die Drehrichtung darf nur von einem Elek- GIXS oder GIXBE (siehe Montageanweisung) oder auf trofachmann umgestellt werden.
Página 8
Schleifauflage (8) einstellen (Bild 1). Schalten Sie die Maschine ein und justieren Sie den Bandlauf. Lösen Sie die Sterndrehschraube (11) und stellen Sie das Spaltmaß von max. 2 mm ein. Betriebsanweisungen. Ziehen Sie die Sterndrehschraube wieder fest. Einschalten: Planschleifauflage (16) einstellen. Sicherheits-Aus-Taste (12) entriegeln und aufklappen.
Página 9
Inverkehrbringen des Produkts auf dem britischen Grenze der Werte dar, die bei Messungen auftreten Markt verliert das CE-Zeichen seine Gültigkeit. können. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Gehörschutz benutzen! dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim- mungen entspricht.
Página 10
Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. The symbols in the Instruction Manual and on the machine shall aide in directing your attention to possible haz- ardous situations when working with this machine. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the machine. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Página 11
Keep bystanders a safe distance away from work area. using the grinding belts and accessories recommended Anyone entering the work area must wear personal pro- by FEIN in weather-protected environments. tective equipment. Fragments of workpiece or of a bro- Special safety instructions.
Página 12
Assembly instructions (figure 6). and asbestos-containing materials, lead-containing coat- ings, metal, some wood types, minerals, silicate parti- Fasten the machine on the Fein sub base GIXS or cles from materials containing stone, paint solvents, GIXBE (see Assembly instructions) or on a work bench wood preservatives, antifouling paints for vessels, can with fitting bolts (22).
Página 13
Adjusting the grinding rest (8) (figure 1). Operating instructions. Loosen star-knob bolt (9) and adjust the gap size to 2 Switching on: mm (max.). Disengage and fold up the safety pushbutton (12). Press Tighten the star-knob bolt again. pushbutton “I” (14). Adjusting the support surface for plane grinding Switching off: (16).
Página 14
L (re 20 μPa), with the legal regulations in the country where it is mar- in decibels keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in Measuring uncertainty accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- , in decibels laration.
Página 15
Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le cas échéant sur l’appareil, servent à attirer votre attention sur les dangers éventuels que comporte le travail avec cet appareil. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de la machine.
Página 16
Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il y a des intempéries avec les outils de travail et les accessoires matériaux inflammables à proximité. Des étincelles autorisés par FEIN. pourraient enflammer ces matériaux. Instructions particulières de sécurité. Veiller à protéger toute personne contre des projections Porter un équipement de protection individuelle.
Página 17
Indications de montage (Figure 6). inverser le sens de rotation. Fixer la machine sur le socle Fein GIXS ou GIXBE (voir Lors de la mise en marche de la machine, veiller à ce instructions de montage) ou sur une table de travail à...
Régler le support de ponçage (8) (Figure 1). Instructions d’utilisation. Desserrer la vis étoile (9) et régler la cote de la fente sur Mise en marche : 2 mm max. Déverrouiller la touche d’arrêt d’urgence (12) et la rele- Resserrer la vis étoile. ver.
Outre les obligations de Conditions de mise en garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor- service mément à notre déclaration de garantie de fabricant.
Página 20
Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. I simboli utilizzati in queste istruzioni per l’uso ed eventualmente sull’apparecchio servono a richiamare l’atten- zione su possibili pericoli utilizzando questo apparecchio. Simbolo Descrizione Non toccare parti rotanti della macchina. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
Página 21
Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di mate- nastri abrasivi e ed accessori consigliati dalla Fein in riali infiammabili. Scintille possono incendiare questi ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
Página 22
Istruzioni di montaggio (Figura 6). Durante la fase di accensione della macchina non met- Fissare la macchina sul supporto Fein GIXS o GIXBE tersi mai direttamente accanto al nastro abrasivo e far (vedi istruzioni di montaggio) oppure su un banco di allontanare anche altre persone.
Página 23
Regolazione della superficie di levigatura (8) Orientare la leva (11) verso il basso per bloccare il nastro abrasivo. (Figura 1). Chiudere il coperchio laterale (18) e Allentare la vite a stella (11) e regolare l’apertura su serrare di nuovo saldamente la vite max.
Página 24
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo , in decibel la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene Condizioni di funziona- l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la mento garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN.
Página 25
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op de machine gebruikte symbolen dienen ertoe, uw aandacht te ves- tigen op mogelijke gevaren tijdens de werkzaamheden met deze machine. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van de machine niet aan.
Página 26
Vonken Bestemming van de machine. kunnen deze materialen ontsteken. Machine voor het schuren van metalen met door Fein Let erop dat er geen personen door wegvliegende von- toegelaten schuurbanden en toebehoren in een tegen ken in gevaar worden gebracht.
Página 27
Omgang met gevaarlijke stoffen Montagevoorschriften (afbeelding 6). Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit Bevestig de machine op het onderstel Fein GIXS of gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn. GIXBE (zie montagevoorschrift) of op een werktafel Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij- met passende schroeven (22).
Página 28
Schuursteun (8) instellen (afbeelding 1). Gebruiksvoorschriften. Draai de kruisknop (9) los en stel een spleetafstand van Inschakelen: max. 2 mm in. Ontgrendel de veiligheidsuitschakelknop (12) en klap Draai de kruisknop weer vast. deze omhoog. Toets „I” (14) indrukken. Vlakschuursteun (16) instellen Uitschakelen: Bij vlakschuren moet de vlakschuursteun (16) parallel Veiligheidsuitschakelknop (12) omhoogklappen.
Página 29
De wettelijke garantie op het product geldt overeen- decibel komstig de wettelijke regelingen in het land waar het Onzekerheid , in product wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garan- decibel tie overeenkomstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring. Gemeten A-gewogen Het is mogelijk dat bij de machine slechts een deel van...
Página 30
Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en la máquina, pretende advertirle sobre los posibles peli- gros que puedan presentarse al trabajar con la máquina. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la máquina. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
Página 31
Máquina para lijar materiales metálicos con bandas de de lija. lija y accesorios homologados por Fein en lugares ¡Atención, peligro de incendio y explosión! Al lijar meta- cubiertos. les (p. ej. aluminio o magnesio) se produce polvo sus- Instrucciones de seguridad especiales.
Instrucciones de montaje (Figura 6). rrecto, ello puede provocar que la pieza salga Fije la máquina al bastidor inferior Fein GIXS o GIXBE proyectada y cause un accidente. La inversión del sen- (ver instrucciones de montaje), o a una mesa de trabajo, tido de giro solamente deberá...
Ajuste de la base lijadora (8) (Figura 1). Instrucciones de manejo. Afloje la manilla (11) y ajuste la ranura a una medida de Conexión: 2 mm, máx. Desenclavar y abatir hacia arriba el botón de parada de Apriete nuevamente la manilla. seguridad (12).
Página 34
En caso de una reparación recomendamos recurrir a un Expediente técnico en: servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una C. & E. Fein GmbH representante FEIN. Hans-Fein-Straße 81 Los productos que hayan entrado en contacto con 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany...
Página 35
Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Os símbolos utilizados nestas instruções de serviço e eventualmente na máquina, servem para chamar a sua atenção a possíveis riscos durante o trabalho com esta máquina. Símbolo, sinal Explicação Não tocar nas partes rotativas da máquina.
Página 36
Não operar a máquina Máquina para retificar materiais metálicos com correias nas proximidades de materiais inflamáveis. Faíscas abrasivas e acessórios aprovados pela Fein, em um podem incendiar estes materiais. ambiente à prova de intempéries. Assegure-se de que nenhuma pessoa corra risco devido Indicações especiais de segurança.
Página 37
Instruções de montagem (Figura 6). Manuseio de pós nocivos Fixar a máquina à armação inferior da Fein GIXS ou Durante processos de desbaste de material são produ- GIXBE (ver as instruções de montagem) ou a uma ban- zidos pós que podem ser nocivos à saúde.
Instruções de serviço Aperte novamente os dois parafusos de orelhas. Ajustar o suporte de retificação (8) (Figura 1). Ligar: Soltar o parafuso rotativo em forma de estrela (9) e Destravar o botão de desligamento de segurança (12) e ajustar folga de no máx. 2 mm. abrir.
Página 39
73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany Para reparações, recomendamos o serviço de atendi- Proteção do meio ambiente, eliminação. mento ao cliente da FEIN, a oficina de serviço da FEIN e as representações da FEIN. Embalagens, máquinas desmanteladas e acessórios Produtos que entraram em contacto com asbesto não devem ser enviados a uma reciclagem compatível com...
Página 40
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χρήση και που απεικονίζονται ενδεχομένως επάνω στο μηχάνημα εφιστούν την προσοχή σας σε πιθανούς κινδύνους που εμφανίζονται όταν εργάζεστε με το μηχάνημα. Σύμβολο, Ερμηνεία...
Página 41
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις προστατευτικές διατάξεις χρήση εργαλείων και εξαρτημάτων εγκεκριμένων που βρίσκονται στο μηχάνημα. Οι προστατευτικές από την Fein σε περιβάλλον προστατευμένο από διατάξεις πρέπει να είναι ασφαλώς συναρμολογημένες καιρικές συνθήκες. στο μηχάνημα επειδή μόνο έτσι επιτυγχάνεται η μέγιστη...
Página 42
Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που η εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που που περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων, εργάζεσθε...
Página 43
Οδηγίες συναρμολόγησης (Εικόνα 6). Ρύθμιση της κίνησης της ταινίας. Θέστε το μηχάνημα μόνο για λίγο Στερεώστε το μηχάνημα πάνω στον κάτω σκελετό σε λειτουργία και ελέγξτε την GIXS ή GIXBE (βλέπε οδηγίες συναρμολόγησης) ή κίνηση της ταινίας. πάνω σε έναν πάγκο εργασίας με τις ανάλογες βίδες Ρυθμίστε...
Página 44
τεχνίτη/μια ειδική τεχνίτρια. διάταξη. Για τη συντήρηση/την επισκευή σας συνιστάμε το Επίπεδη λείανση (Εικόνα 5) Service της FEIN, τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία της Χαλαρώστε τις βίδες τριγωνικού αστέρα (4)/(23) και FEIN και τις συμβαλλόμενες αντιπροσωπείες της αφαιρέστε το πάνω προστατευτικό καπάκι (2).
Página 45
Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του μηχανήματός σας μπορεί να...
Página 46
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbolerne, der anvendes i denne brugsanvisning og i givet fald på maskinen, skal henlede din opmærksomhed på mulige farer, der kan opstå med denne maskine, når den benyttes. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på...
Página 47
Bestemmelse af maskinen. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under Maskine til at slibe metalmaterialer med de af Fein god- arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal kendte slibebånd og tilbehør i vejrbeskyttede omgivel- bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra ser.
Página 48
Montage (Fig. 6). Få maskinens elektriske sikkerhed kontrolleret iht. de lovmæssige bestemmelser med regelmæssige mellem- Fastgør maskinen på understativet Fein GIXS eller rum. Ikke kontrollerede maskiner er forbundet med GIXBE (se monteringsvejledning) eller på et arbejds- fare for elektrisk stød! bord med de passende (22).
Página 49
Kontaktsløjfer (billeder 3+4). Vi anbefaler, at få maskinen istandsat af FEIN kun- Kontrollér, at stjernedrejeskruen (9) er spændt fast. deservice, et autoriseret FEIN serviceværksted og FEIN Sørg for, at den øverste beskyttelsesskærm (2) er sikret repræsentationer.
Página 50
Når produktet er markedsført på det britiske marked, mister CE-tegnet sin gyldighed. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
Página 51
Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbolene som er benyttet i denne driftsinstruksen og ev. på maskinen tjener til å lede oppmerksomheten din på mulige farer ved arbeidet med denne maskinen. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør maskinens roterende deler. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må...
Página 52
Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand Maskin for sliping av metalliske materialer med slipe- til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ- bånd og tilbehør godkjent av Fein i omgivelser beskyt- det må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til tet mot vær.
Página 53
Monteringsanvisninger (bilde 6). La maskinens elektriske sikkerhet regelmessig kontrol- leres iht. lovbestemmelsene. Ved ikke kontrollerte Fest maskinen på understellet FeinGIXSellerGIXBE(se maskiner er det fare for elektrisk støt! monteringsanvisning) eller på arbeidsbordet med de Kontroller før førstegangs igangsetting motorens passende skruene (22). dreieretning.
Página 54
Slå på maskinen og sjekk båndets bevegelse. Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverk- tøyet finner du på internettet under www.fein.com. Legg arbeidsstykket godt på slipeunderlaget. Bruk kun originale reservedeler. Før arbeidsstykket med begge hender eller fikser det i en innretning.
Página 55
Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmuselsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-pro- dentens garantierklæring. Leveranseprogrammet til din maskin kan også bare inn- befatte en del av det tilbehøret som er beskrevet i denne driftsinstruksen eller på...
Página 56
Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. De symboler som används i denna bruksanvisning och eventuellt finns på maskinen gör användaren uppmärksam på möjliga faror vid hantering med denna maskin. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t.
Página 57
Maskinens användning Se till att obehöriga personer hålls på betryggande Maskin för slipning av metall med av Fein godkända slip- avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom band och tillbehör i väderskyddad omgivning. arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust- Speciella säkerhetsanvisningar.
Página 58
23 Stjärnvredsskruv, övre lock och sidolock Kontrollera drivhjulet och kontakthjulet avseende för- slitning, deformering och nötning. Låt genast skadade Monteringsanvisningar (Figur 6). delar bytas ut! Fäst maskinen på Fein understativet GIXS eller GIXBE (se monteringsanvisningar) eller på ett arbetsbord med lämpliga skruvar (22).
Página 59
åldring och slitage. Lägg stadigt upp arbetsstycket på slipstödet. Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar Styr arbetsstycket med båda händerna eller spänn fast du i Internet på adress: www.fein.com. det i en fixtur. Använd endast originalreservdelar. Planslipning (Figur 5) Lossa stjärnvredsskruvarna (4)/(23) och avlägsna övre...
Página 60
är avsedda för den brittiska marknaden. Efter marknadsintroduktionen av produkten på brit- tiska marknaden förlorar CE - tecknet sin giltighet. FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida.
Página 61
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähkötyökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää työkalua käyttävän huomio mahdollisiin käytönaikaisiin riskeihin ja vaaroihin. Piktogrammit Selitys Pyöriviin koneen osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä...
Página 62
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys Hiomanauhan nopeus /min, min , rpm, r/min Joutokäyntinopeus Ottoteho Nimellisjännite Taajuus Hiomanauhan pituus Hiomanauhan leveys Paino vastaa EPTA-Procedure 01-tietoja m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
Página 63
Asennusohjeet (Kuva 6). Ennen koneen ensimmäistä käyttökertaa on tarkastet- Kiinnitä kone sen alustaan Fein GIXS tai GIXBE (ks. tava koneen pyörimissuunta. Jos pyörimissuunta on asennusohjeet) tai työpöytään sopivankokoisilla ruu- väärä, työkappale saattaa sinkoutua irti ja aiheuttaa tapa- veilla (22).
Página 64
Kontaktihionta (kuvat 3+4) taitoinen asentaja voimassa olevia määräyksiä Varmista, että lukkoruuvi (9) on kiristetty. noudattaen. Varmista, että ylempi suojakansi (2) on varmistettu täh- Suositamme tilaamaan kunnostuksen FEIN-palvelusta, tikahvaruuvilla (4)/(23) ja, että sivukansi (18) on suljet- lähimmästä FEIN-sopimuskorjaamosta tai FEIN-jälleen- tuna. myyjältä.
Página 65
Wales ja Skotlanti) ja brittimarkkinoille tarkoitet- tuja tuotteita. Tuotteen brittimarkkinoille liikkeeseenlaskemisen jälkeen CE-merkinä menettää voimassaolonsa. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81...
Página 66
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Bu kullanım kılavuzunda veya makine üzerinde kullanılan semboller, bu makine ile çalışırken ortaya çıkması olası tehlikelere karşı dikkatinizi çekmek üzere tasarlanmıştır. Sembol, işaret Açıklama Makinenin dönen parçalarına dokunmayın. Yandaki metine veya grafikteki talimata uyun! Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı...
üzere verdiğinizde bunları da birlikte verin. yanıcı malzemelerin yakınında kullanmayın. Çalışma Makinenin tanımı. esnasında oluşan kıvılcımlar bu malzemeyi Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, Fein tutuşturabilir. tarafından kullanımına izin verilen zımpara şeritleri ve Kimsenin bu kıvılcımlardan zarar görmemesine dikkat aksesuarla metal malzemenin taşlanması/ edin.
Página 68
23 Yıldız vida, kapak üst ve yan kapak Tehlikeli tozlarda çalışma Montaj talimatı (Şekil 6). Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli Makineyi Fein şasisine GIXS veya GIXBE (Bakınız: olabilecek tozlar ortaya çıkar. Montaj talimatı) veya uygun vidalarla iş masasına Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun sabitleyin (22).
Página 69
Zımparalama dayama yüzeyinin (8) ayarlanması İşletme talimatı. (Resim 1). Açma: Yıldız vidayı gevşetin (11) ve aralık ölçüsünü maks. Güvenlik kapama tuşunu (12) boşa alın ve kaldırın. Tuşa 2 mm olarak ayarlayın. “I” (14) basın. Yıldız vidayı tekrar sıkın. Kapama: Düz zımparalama dayama yüzeyinin (16) Güvenlik kapama tuşunu (12) kaldırın.
Página 70
– ST 37 işareti geçerliliğini yitirir. Ölçüler – 8 x 40 FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara Zımpara şeridi GRIT / Fein uygun olduğunu beyan eder. – Teknik belgelerin bulunduğu merkez: NOT: Ölçülen emisyon değerleri ile ilgili tolerans...
Página 71
Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Az ezen használati utasításban és esetleg magán a berendezésen található jelek arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmét az ezen berendezéssel végzett munkák során fellépő veszélyekre. Szimbólumok, Magyarázat jelek Ne érjen hozzá a gép forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó...
Página 72
A berendezés rendeltetése. csiszolás során kirepített részecskéktől és a A berendezés az időjárás hatásaitól védett helyen a csiszolószalag akaratlan megérintésétől. FEIN cég által engedélyezett csiszolószalagokkal és Figyelem, tűz- és robbanásveszély! Fémek (például tartozékokkal fémek csiszolására szolgál. alumínium vagy magnézium) csiszolásakor olyan por Biztonsági információk.
Página 73
átállítania! Szerelési utasítások (6. ábra). A gép bekapcsolásakor se Ön, se más személyek ne Rögzítse a berendezést a GIXS vagy a GIXBE Fein álljanak közvetlenül a csiszolószalag mellett. A gépállványra (lásd a szerelési utasítást) vagy egy csiszolószalag elszakadhat és súlyos sérüléseket munkaasztalra a hozzáillő...
Página 74
Állítsa be a (7) szikraterelő lapot. Forgassa el lefelé a (11) kart, hogy megfeszítse a csiszolószalagot. Lazítsa ki mindkét (6) szárnyascsavart és állítsa olyan helyzetbe a (7) szikraterelő lapot, hogy az amennyire Zárja le az oldalsó fedelet (18) és csak lehetséges letakarja a csiszolószalagot. húzza meg ismét szorosra a csavart (19)/(23).
Página 75
A terméknek a brit piacon való forgalombahozatala után a CE-jel érvényét veszti. A mérési értékek az idevonatkozó A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék termékszabványnak (lásd ezen kezelési utasítás utolsó megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán oldalát) megfelelően kerültek meghatározásra.
Página 76
Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. V tomto návodu k obsluze a popř. na stroji použité symboly slouží k obrácení Vaší pozornosti na možná nebezpečí při práci s tímto strojem. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících částí stroje. Uposlechněte pokynů...
Página 77
Úlomky Stroj pro broušení kovových materiálů pomocí firmou obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů FEIN schválených brusných pásů a příslušenství v mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou prostředí chráněném před povětrnostními vlivy. pracovní oblast.
Página 78
Pokyny k montáži (obrázek 6). neprověřených strojů existuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Upevněte stroj na podstavec Fein GIXS nebo GIXBE Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte směr (viz návod k montáži) nebo na pracovní stůl pomocí otáčení motoru. Při nesprávném směru otáčení může vhodných šroubů...
Página 79
Odklopte bezpečnostní vypínací tlačítko (12). Stlačte Rozměr – 8 x 40 tlačítko „0“ (14). Brusný pás GRIT by Fein Stroj po vypnutí ca. 50 sekund dobíhá. – POZNÁMKA: součet z naměřené hodnoty emise a Bezpečnostní vypínací tlačítko: příslušné nepřesnosti představuje horní hranici V nebezpečných situacích stlačte pro vypnutí...
Página 80
Záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho stroje může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v návodu k obsluze.
Página 81
Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symboly používané v tomto Návode na používanie a prípadne aj priamo na výrobku slúžia na to, aby ste pri práci so strojom upriamili svoju pozornosť na možné ohrozenia. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok stroja.
Página 82
Ochranné prvky slúžia Stroj na brúsenie kovových materiálov pomocou na to, aby chránili obsluhujúcu osobu pred odletujúcimi brúsnych pásov a príslušenstva schválených firmou Fein čiastočkami a neúmyselným dotykom s brúsnym v prostredí chránenom pred vplyvmi vonkajšieho pásom.
Página 83
Návod na montáž (Obrázok 6). Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom Upevnite stroj na podstavec Fein GIXS alebo GIXBE Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri (pozri Návod na montáž) na nejaký pracovný stôl ktorých dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, pomocou vhodných skrutiek (22).
Página 84
Nastavenie brúsnej podložky (8) (Obrázok 1). Pokyny na používanie. Uvoľnite skrutku s hviezdicovou hlavou (9) nastavte Zapnutie: veľkosť štrbiny na max. 2 mm. Tlačidlo bezpečnostného vypínača (12) uvoľnite a Skrutku s hviezdicovou hlavou opäť utiahnite. odklopte. Tlačidlo „I“ (14) stlačte. Rovinnú...
Página 85
životného V prípade opravy odporúčame obrátiť sa na prostredia. Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN. Schémy zapojenia. Produkty, ktoré boli v kontakte s azbestom, sa nesmú GI100 Strana 182 dávať...
Página 86
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz ewentualnie na urządzeniu mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem niniejszego urządzenia. Symbol, znak Objaśnienie Nie wolno dotykać obracających się części maszyny. Należy stosować...
Página 87
Maszyna do szlifowania metalu, w odpowiednich zadanie chronić operatora przed kawałkami usuwanego warunkach atmosferycznych i przy zastosowaniu materiału i przypadkowym kontaktem z taśmą ścierną. zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i Uwaga! Zagrożenie pożarem lub wybuchem! Podczas osprzętu. szlifowania metali (np. aluminium lub magnez) Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Página 88
Instrukcje montażowe (Rys. 6). szlifierskiej. Taśma może się przerwać i spowodować poważne obrażenia ciała. Przymocować maszynę do podstawy Fein GIXS lub GIXBE (zob instrukcja montażu) lub do stołu Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami roboczego, stosując odpowiednie śruby (22).
Przyłącze elektryczne Wymiana taśmy szlifierskiej. Przyłącza elektrycznego może dokonać jedynie Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności wykwalifikowany elektryk. obsługowych przy maszynie, należy wyjąć Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe: Napięcie wtyczkę sieciową z gniazda. sieciowe i częstotliwość źródła napięcia musi się Zwolnić...
Página 90
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt Prędkość obrotowa został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt (/min) 3 000 3 000 objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją Materiał – ST 37 gwarancyjną producenta. Wymiary –...
Página 91
Wielkiej Brytanii. Po wprowadzeniu wyrobu na rynek brytyjski, znak CE traci ważność. Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej instrukcji eksploatacji.
Página 92
Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbolurile folosite în aceste instrucțiuni de folosire cât și pe scula electrică au rolul de a vă îndrepta atenția asupra posibilelor pericole din timpul lucrului cu scula electrică. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeți piesele mașinii care se rotesc.
Página 93
Dispozitivele de protecție trebuie să Mașina este destinată șlefuirii materialelor metalice cu protejeze operatorul împotriva particulelor ascuțite benzi de șlefuire și accesorii admise de Fein, în mediu aflate în zbor și împotriva atingerii involuntare a benzii protejat la intemperii.
Página 94
Instrucțiuni de montaj (figura 6). La pornirea mașinii nu staționați niciodată Fixați mașina pe șasiul Fein GIXS sau GIXBE (vezi dumneavoastră sau alte persoane direct lângă banda instrucțiunile de montaj) sau pe o masă de lucru cu de șlefuire. Banda de șlefuire se poate rupe și provoca șuruburile potrivite (22).
Înstrucțini de utilizare Strângeți din nou bine cele două șuruburi fluture. Reglarea suportului de șlefuire (8) (figura 1). Pornire: Slăbiți șurubul cu cap stea (11) și reglați o mărime a Deblocați tasta de oprire de siguranță (12) și lăsați-o în întrefierului de max.
Página 96
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă Condiții de funcționare conform reglementărilor legale din ţara punerii în Turație (/min) 3 000 3 000 circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al Material – ST 37 producătorului FEIN.
Página 97
Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simboli, ki so uporabljeni v teh navodilih za obratovanje in morebitno na stroju, so namenjeni k temu, da usmerjajo vašo pozornost na morebitne nevarnosti pri delu s tem strojem. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se vrtečih se delov stroja.
Página 98
Namen stroja. kovin se pojavijo leteče iskre. Stroj za brušenje kovinskih materialov z brusilnimi trakovi in dodatki, ki jih je odobrilo podjetje Fein, v Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega okolici, zaščiteni pred vremenskimi vplivi. delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno območje, mora nositi osebno zaščitno opremo.
Página 99
Navodila za montažo (slika 6). Naj vam redno preverijo električno varnost stroja v Pritrdite stroj na podnožje Fein GIXS ali GIXBE (glej skladu z zakonskimi določbami. Pri nepreverjenih Navodila za montažo) ali na delovno mizo z ustreznimi strojih obstaja nevarnost električnega udara!
Página 100
Pritisnite tipko „0“ (14). Mera – 8 x 40 Stroja ima po izklopu zamudni tek, ki traja Brusilni trak GRIT by Fein približno 50 sekund. – Varnostno stikalo za izklop: OPOMBA: Vsota vseh izmerjenih emisijskih V primerih nevarnosti pritisnite rdeče varnostno stikalo vrednosti in pripadajočih negotovosti predstavlja...
Página 101
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave stroja je morda le del pribora, ki je opisan ali naslikan v teh navodilih za obratovanje.
Página 102
Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simboli korišćeni u ovom uputstvu za upotrebu i eventualno na mašini služe da vam skrenu pažnju na moguće opasnosti prilikom rada sa ovom mašinom. Simbol, znak Objašnjenje Ne dirajte rotacione dijelove mašine. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.
Página 103
Svako ko udje u područje rada, mora Mašina za brušenje metalnih materijala brusnim trakama nositi ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi i priborom koje je odobrila kompanija Fein u okruženju radnog komada ili polomljenog upotrebljenog alata zaštićenom od vremenskih uslova.
Página 104
Uputstva za montažu (Slika 6). Kod neprovjerenih mašina postoji opasnost od Pričvrstite mašinu na postolje kompanije Fein GIXS ili električnog udara! GIXBE (vidi uputstvo za montažu) ili na radni sto Pre prvog stavljanja u pogon proverite pravac vrtnje pomoću podesnih zavrtanja (22).
Página 105
Isključivanje: Dimenzije – 8 x 40 Sklopite taster za bezbednosno isključivanje (12). Brusna traka GRIT by Fein Pritisnite taster „0“ (14). – Mašina nakon isključivanja nastavlja da radi još oko 50 sekundi. NAPOMENA: Zbir izmerene vrednosti emisije i Taster za bezbednosno isključivanje: pripadajuće nesigurnosti predstavlja gornju granicu...
Página 106
Vels i Škotska) i samo za proizvode namenjene za britansko tržište. Nakon stavljanja proizvoda na britansko tržište prestaje važenje CE znaka. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Página 107
Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simboli koji se rabe u ovom priručniku za uporabu i eventualno na stroju služe tome da bi skrenuli vašu pozornost na moguće opasnosti prilikom rada s ovim strojem. Simbol, znak Objašnjenje Ne dirajte rotirajuće dijelove stroja.
Página 108
Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran Stroj za brušenje metalnih materijala brusnim trakama i razmak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u priborom koje je odobrila tvrtka Fein u okolini radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu. zaštićenoj od vremenskih uvjeta.
Kod Upute za montažu (Slika 6). neprovjerenih strojeva postoji opasnost od električnog Pričvrstite stroj na postolje tvrtke Fein GIXS ili GIXBE udara! (vidi upute za montažu) ili na radni stol s pomoću Prije prvog stavljanja u pogon provjerite smjer vrtnje prikladnih vijaka (22).
Página 110
Sklopite tipku za sigurnosno isključivanje (12). Pritisnite Dimenzije – 8 x 40 tipku „0“ (14). Brusna traka GRIT by Fein Stroj nakon isključivanja nastavlja raditi još cca – 50 sekunda. Tipka za sigurnosno isključivanje: NAPOMENA: Zbroj izmjerene vrijednosti emisije i pripadajuće nesigurnosti predstavlja gornju granicu...
Página 111
Ako bi naljepnica bila istrošena s nečitljivim tekstom, na električnom alatu je zamijenite novom. Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog električnog alata možete naći na internetu, na adresi www.fein.com. Koristite samo originalne rezervne dijelove. Redovito obavljajte sljedeće radove održavanja: Ispušite otvore za rashladni zrak (13) na kućištu motora i označenim mjestima stlačenim zrakom...
Página 112
Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Используемые в настоящем руководстве и, возможно, также и на машине символы служат для того, чтобы обратить Ваше внимание на возможные опасности при работе с настоящей машиной. Символическое Пояснение изображение, условный...
Página 113
Машина для шлифования металлических защитные устройства. Защитные устройства материалов при использовании в закрытых должны быть надежно закреплены на машине для помещениях с допущенными фирмой FEIN достижения наибольшей степени безопасности. шлифовальными лентами и принадлежностями. Защитные устройства должны защищать Специальные указания по технике...
Página 114
Следите за тем, чтобы все люди находились на Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание безопасном расстоянии от рабочего участка. некоторых видов пыли как, напр., асбеста и Каждый человек в пределах рабочего участка асбестосодержащих материалов, должен иметь средства индивидуальной защиты. свинцовосодержащих...
Указания по монтажу (рис. 6). Установите верхнюю и нижнюю защитную крышку на место и снова туго затяните винты Закрепите машину на подставке Fein GIXS или (4)/(10). GIXBE (см. Указания по монтажу) или на верстаке Юстировка хода ленты. при помощи соответствующих винтов (22).
Página 116
соблюдением действующих предписаний. правильно. (рис. 2) Для ремонта рекомендуется отдел обслуживания Включите машину и проверьте ход ленты. FEIN, мастерские гарантийного ремонта FEIN и Ведите заготовку двумя руками и по окончании представительства FEIN. процедуры поднимайте ее вверх. Изделия, контактировавшие с асбестом, нельзя...
Página 117
Великобритании (Англии, Уэльса и Шотландии) и только для изделий, предназначенных для рынка Великобритании. После ввода изделия в оборот на рынке Великобритании знак CE становится недействительным. С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации.
Página 118
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Застосовані у цій інструкції та, можливо, на машині також символи призначені для того, щоб привернути увагу до небезпек, які можуть існувати під час роботи з цією машиною. Символ, Пояснення позначка Не...
Página 119
Машина для шліфування металевих матеріалів у розлітаються під час шліфування, і від закритих приміщеннях допущеними компанією ненавмисного контакту зі шліфувальною стрічкою. FEIN шліфувальними стрічками та приладдям. Увага: небезпека пожежі та вибуху! Під час Специфічні вказівки з техніки безпеки. шліфуванні металів (напр., алюмінію або магнію) Вдягайте...
Página 120
Шліфувальна стрічка може порватися і спричинити тяжкі травми. Інструкція з монтажу (мал. 6). Поводження з небезпечним пилом Закріпіть електроінструмент на підставці Fein GIXS Під час робіт із зніманням матеріалу з або GIXBE (див. інструкцію з монтажу) або на використанням даного інструменту утворюється...
Página 121
Електропідключення. Якщо налаштувати хід стрічки посередині не вдається: Електропідключення на стороні замовника Очистьте приводний шків (17) і контактний диск повинен здійснювати кваліфікований (15) стиснутим повітрям. електрик. Перевірте приводний шків і контактний диск на Зважайте на напругу у мережі: Напруга і частота наявність...
Página 122
спеціалістам згідно з чинними приписами. і зніміть верхню захисну кришку (2). Ми рекомендуємо здійснювати ремонт у сервісній Переконайтеся, що ширина проміжку налаштована майстерні FEIN, авторизованих майстернях FEIN і у правильно. (мал. 2) представництвах FEIN. Увімкніть електроінструмент і перевірте рух Вироби, які контактували з азбестом, не можна...
Página 123
Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки електроінструмента входить не все описане або зображене в цій інструкції з експлуатації приладдя.
Página 124
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символите, използвани в това ръководство за експлоатация и върху машината са предназначени да привлекат вниманието върху опасности, които биха могли да възникнат по време на работа. Символ, Пояснение означение Не...
Página 125
Предназначение на машината. Предпазните съоръжения трябва да защитават Машина за шлифоване в закрити помещения на работещия от отхвърчащи парченца, възникващи метални материали с одобрени от фирма Fein при шлифоването, и да предотвратяват неволен ленти за шлифоване и допълнителни допир до шлифоващата лента.
Página 126
Работа с опасни за здравето прахове Указания за монтиране (фигура 6). При работа с този електроинструмент възникват Монтирайте машината към статив Fein GIXS или прахове, които могат да бъдат опасни. GIXBE (вижте указания за монтаж) или към работен Допирът или вдишването на някои прахове, напр.
Página 127
Свързване към електрическата Смяна на шлифоващата лента. мрежа. Преди извършване на каквито и да е дейности по машината изключвайте щепсела от Включването към електрическата мрежа контакта. трябва да бъде извършено от квалифициран електротехник. Развийте винта (19)/(23) и завъртете надолу страничния капак (18). Спазвайте...
Página 128
само за продукти, които са предназначени за при спазване на валидните нормативни британския пазар. При внос на продукта на документи. британския пазар символът CE губи валидността За поддържане препоръчваме сервизната мрежа на си. FEIN, оторизирани сервизи за техника на FEIN или представителствата на FEIN.
Página 129
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация. Техническа документация при: C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany Опазване на околната среда, бракуване.
Página 130
Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Käesolevas kasutusjuhendis ja masinal kasutatud sümbolid on mõeldud selleks, et juhtida kasutaja tähelepanu võimalikele ohtudele, mis kaasnevad masina kasutamisega. Sümbol, tähis Selgitus Masina pöörlevaid osi ei tohi katsuda. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Lugege tingimata läbi seadmega kaasasolev kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.
Página 131
Masina määratlemine kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab Masin on mõeldud metalltoorme lihvimiseks ettevõtte kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku Fein kasutusloaga lihvlintide ja tarvikutega murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada ilmastikukindlas keskkonnas. vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda. Ohutusalased erinõuded Toorik peab alati kinnituma turvaliselt lihvimisplaadile Kandke isikukaitsevahendeid.
Página 132
Laske masina elektriohutust kehtivate määruste järgi 18 külgkate regulaarselt kontrollida. Kui masin on kontrollimata, 19 Külgkatte kruvi püsib elektrilöögi oht! 20 tolmuimemise otsak# 21 teabesilt Kontrollige enne esmakasutust mootori 22 alusraami kinnituskruvi, töölaud pöörlemissuunda. Vale pöörlemissuund võib tooriku 23 tähtkruvi, ülemine kate ja külgkate eemale paisata ja õnnetusi põhjustada.
Página 133
Hädaseiskamisnupp (12) lahti lukustada ja lahti klappida. Mõõdud – 8 x 40 Nuppu „I“ (14) vajutada. Lihvlint GRIT by Fein Väljalülitamine: – Hädaseiskamisnupp (12) lahti klappida. Nuppu „0“ (14) vajutada. MÄRKUS: Mõõdetud müraväärtuste summa ja Masin töötab pärast väljalülitamist veel ligi juurdekuuluv mõõtemääramatus kujutab endast...
Página 134
Vajadusel saab ise vahetada järgmisi osi: lihvlint, sädemekaitse Garantii Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Teie masina tarnekomplektis võib sisalduda ainult üks detail siinses montaažijuhendis kirjeldatud või kujutatud tarvikutest.
Página 135
Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Šioje naudojimo instrukcijoje ir ant mašinos naudojami simboliai skirti dėmesiui į pavojus, kurie gali iškilti dirbant su šia mašina, atkreipti. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių mašinos dalių. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, tokius kaip, pvz., naudojimo instrukciją...
Página 136
Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti. Mašinos paskirtis. Stebėkite, kad skriejančios kibirkštys nesužalotų kitų Mašina yra skirta metalinėms medžiagoms su FEIN asmenų. Pašalinkite netoliese esančias degias aprobuotomis šlifavimo juostomis ir papildoma įranga medžiagas. Šlifuojant metalus susidaro kibirkščių nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.
Página 137
Montavimo instrukcijos (6 pav.). Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, patikrinkite Pritvirtinkite mašiną ant „Fein“ rėmo GIXS arba GIXBE variklio sukimosi kryptį. Kai sukimosi kryptis (Žr. montavimo instrukciją) arba ant darbinio stalo netinkama, ruošinys gali būti išsviestas ir sukelti tinkamais varžtais (22).
Página 138
Paspauskite mygtuką „0“ (14). Po išjungimo mašina veikia dar apie 50 sek. Matmenys – 8 x 40 Šlifavimo juosta GRIT by Fein Apsauginis išjungimo mygtukas: – Pavojingose situacijose išjunkite mašiną paspaudę PASTABA: išmatuotų emisijos verčių ir atitinkamų raudoną apsauginį išjungimo mygtuką.
Página 139
Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Jūsų mašinos pateiktame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.
Página 140
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Šajā lietošanas rokasgrāmatā un, ja piemērojams, uz iekārtas izmantotie simboli tiek izmantoti, lai pievērstu jūsu uzmanību iespējamiem apdraudējumiem, strādājot ar to. Simbols, Izskaidrojums apzīmējums Nepieskarieties iekārtas rotējošām daļām. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā...
Página 141
Apzīmējums Starptautiskā mērvienība Nacionālā mērvienība Izskaidrojums Slīplentes ātrums /min, min , rpm, r/min /min Griešanās ātrums brīvgaitā Patērējamā jauda Izmērītais spriegums Frekvence Slīplentes garums Slīplentes platums Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01 m, s, kg, A, mm, V, W, m, s, kg, A, mm, V, W, Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst Hz, N, °C, dB, min, m/s Hz, N, °C, dB, min., m/s...
Regulāri pārbaudiet iekārtas elektrodrošību saskaņā ar 19 Sānu pārsega skrūve normatīvajiem aktiem. Ja iekārta netiek pārbaudīta, 20 Putekļu nosūkšanas balsti pastāv elektriskās strāvas trieciena risks! 21 Brīdinājuma attēls 22 Stiprinājuma skrūves apakšrāmis, darbgalds Pirms pirmās iedarbināšanas pārbaudiet motora 23 Zvaigznes veida griešanas skrūve, augšējais pārsegs griešanās virzienu.
Página 143
Aizveriet drošības izslēgšanas pogu (12). Nospiediet Dimensija – 8 x 40 pogu „0“ (14). Slīpēšanas lente GRIT by Fein Pēc izslēgšanas iekārta darbojas apmēram – 50 sekundes. Drošības izslēgšanas poga: PIEBILDE Izmērīto emisijas vērtību summa un ar to saistītā nenoteiktība ir mērījumu laikā konstatējamo bīstamās situācijās nospiediet sarkano drošības...
Página 144
(Anglija, Velsa un Skotija) un tikai uz izstrādājumiem, kas paredzēti Apvienotās Karalistes tirgum. Pēc produkta laišanas ES tirgū CE zīme zaudē derīgumu. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām.
Página 150
zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
Página 156
사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 이 사용 설명서 및 기기에 사용된 기호는 기기로 작업할 때 발생할 수 있는 위험성에 주의를 기울이기 위한 것입니다 . 기호 , 부호 설명 기기의 회전하는 부품을 만지지 마십시오 . 문장이나...
Página 157
이 있는 가연성 물질을 제거하십시오 . 금속 연마 시 스파 크가 발생합니다 . 기기의 사용 규정 . 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 이 허용하는 그라인딩 벨 다른 사람이 작업장에서 안전 거리를 유지하도록 해야 합 트 및 부속품을 사용하여 금속 재료를 연마하는 기기 .
Página 158
바로 옆에 서 있지 않도록 하십시오 . 그라인딩 벨트가 찢 어지고 심각한 부상을 입을 수 있습니다 . 기기를 FEIN 보조 프레임 GIXS 나 GIXBE 위에 ( 조립 설명 서 참조 ) 또는 적합한 나사 (22) 와 함께 작업대 위에 고정...
Página 159
나사 (3) 을 풀고 , 스토퍼 (5) 와 평면 그라인딩 지지대 안전 푸시 버튼 : (16) 간의 간격을 조절하십시오 . 간격은 최대 2 mm 까지 위험한 상황에서는 빨간색 안전 푸시 버튼을 눌러 기기를 가능합니다 ! ( 그림 2) 끕니다 . 나사들...
Página 160
작동 조건 국 시장에 출시되면 CE 마크는 그 유효성을 상실합니다 . 속도 (rpm) 3 000 3 000 FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 재료 – ST 37 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
Página 172
मू ल िनदेर् श .मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . इस सं च ालन िनदेर् ि शका और मशीन में इःते म ाल िकए गए ूतीक बताते हैं िक इस मशीन क े साथ काम करते समय...
Página 173
मशीन का उद्दे ँ य। सकती है । मशीन का सं च ालन ज्वलनशील पदाथोर्ं क े Fein द्वारा अनु म त माइं ि डं ग बे ल् ट और सहायक िनकट नहीं करें । िचं ग ािरयाँ इन पदाथोर्ं में आग लगा...
Página 174
को कभी भी माइं ि डं ग बे ल् ट क े िबल्क ु ल िनकट नहीं मशीन को Fein क े GIXS या GIXBE बे स ृ े म (ःथापना होना चािहए। माइं ि डं ग बे ल् ट टट सकता है और गं भ ीर...
Página 175
सं च ालन िनदेर् श ःटार टनर् ःब ू दोबारा कस दें । सतह माइं ि डं ग सपोटर् (16) को लगाना। ऑन करें : सतह माइं ि डं ग क े िलए सतह माइं ि डं ग सपोटर् (16) सु...
Página 176
मरम्मत क े िलए हम FEIN माहक से व ा, FEIN क े उपकरणों का एक पयार् व रण -अनु क ू ल तरीक े से अिधकृ त वक र् शॉप और FEIN की एजें ि सयों से सं प क र् पु न ःचबण िकया जाना चािहए।...
Página 177
.التصليح املتعاقدة مع رشكة فاين، أو وكالء رشكة فاين .املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه ال جيوز تسليم املنتجات التي المست األسبستوس ليتم تصليحها. ختلص C. & E. Fein GmbH :األوراق الفنية لدى من املنتجات امللوثة باألسبستوس طبقا لألحكام السارية يف البلد بخصوص Hans-Fein-Straße 81 .التخلص...
Página 181
.ترمجة تعليامت التشغيل األصلية .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة .إن اهلدف من الرموز املستخدمة يف تعليامت التشغيل هذه وربام أيض ا ً عىل اآللة هو لفت انتباهكم إىل املخاطر املحتملة عند العمل بواسطة هذه اآللة الرشح الرمز، اإلشارة .ال تلمس أجزاء اآللة الدوارة !اتبع...
Página 185
V. S. Böhm i. V. Dr. M. Hergesell Director of Quality Director of Product Director of Quality Director of Product Management Development Management Development Schwäbisch Gmünd-Bargau, 04.02.2022 Schwäbisch Gmünd-Bargau, 04.02.2022 C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany www.fein.com...