Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

HDE 500-22
Deutsch
1
English
15
Nederlands
29
Français
43
Español
57
Português
71
Italiano
86
Dansk
100
Svenska
114
Norsk
127
Suomi
140
Eesti
155
Latviešu
168
Lietuvių
182
Ελληνικά
196
Polski
210
Česky
225
Slovenčina
239
Magyar
253
Slovenščina
267
Hrvatski
281
Русский
294
Українська
310
Қазақ
326
Български
342
Română
356
Türkçe
371
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
385
日本語
399
한국어
413
繁體中文
426
中文
438
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti NURON HDE 500-22

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Ελληνικά Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Українська Қазақ Български Română Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 HDE 500-22 한국어 繁體中文 中文...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    HDE 500-22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Página 9: Original-Bedienungsanleitung

    Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Página 10: Produktabhängige Symbole

    Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Deutsch 2293681 *2293681*...
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Página 12 ▶ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. ▶ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Página 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Kartusche Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist bestimmt um Hilti Foliengebinde und Kartuschen zu entleeren und deren Inhalt zu dosieren. Das Akku­Auspressgerät HDE 500­22 ist ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung von Hilti Foliengebinden mit 330 ml oder 500 ml Inhalt sowie von Kartuschen mit 580 ml Inhalt.
  • Página 15 Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
  • Página 16: Technische Daten

    Geräte-LED beim Dosiervorgang Zustand Dosierradstellung / Bedeutung Symbol LED leuchtet grün Verwurf / Dosierung erfolgreich durchgeführt. Verwurffunktion Wiederholfunktion Volumendosierung LED leuchtet rot Verwurf / Dosierung abgebrochen. Verwurffunktion Verwurf- / Dosiervolumen nicht vollständig ausgebracht. Wiederholfunktion Volumendosierung LED blinkt rot Das im Gebinde befindliche Restvolumen ist nicht Verwurffunktion ausreichend für: Wiederholfunktion...
  • Página 17: Akku Laden

    Anheben des Produktes. Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt die Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970 oder #2261971. ▶ Befestigen Sie den Karabinerhaken an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt des Karabinerhakens.
  • Página 18 ▶ Befestigen Sie, je nach verwendeter Hilti Werkzeug-Halteleine den zweiten Karabinerhaken oder die Schlaufe am Produkt wie im Bild dargestellt. Kontrollieren Sie den sicheren Halt. Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der Hilti Werkzeug-Halteleine. Kassette und Foliengebinde einlegen VORSICHT Klemmgefahr Hände können beim unachtsamen Einschwenken der Kassette eingeklemmt werden.
  • Página 19 5.7.2 Mörtelvorlauf mit Verwurffunktion Die Verwurffunktion bietet dem Anwender den Vorteil, die benötigte Menge des zu verwerfenden Mörtels zu dosieren. Prüfen Sie vor Beginn, ob die Batterie für die Verwendung der Verwurffunktion ausreicht. 1. Stellen Sie den Dosier-Wahlschalter auf 2. Drücken Sie den Druckschalter, bis der Mischer vollständig gefüllt ist. 3.
  • Página 20: Pflege Und Instandhaltung

    Feuchtigkeit aus (z.B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. •...
  • Página 21: Hilfe Bei Störungen

    Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Página 22 ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Página 23: Weitere Informationen

    Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsdingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual/?id=2293681&id=2293682 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code.
  • Página 24: Product-Dependent Symbols

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Página 25: Declaration Of Conformity

    A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Página 26: Additional Safety Instructions

    Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Página 27 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Página 28: Intended Use

    Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Items supplied...
  • Página 29 The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the bat- tery has been charged, consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes yellow The Li-ion battery or the product in which it is in- serted is overloaded, too hot or too cold, or experi- encing some other fault.
  • Página 30: Technical Data

    Status Dispensing-wheel Meaning setting/symbol LED shows red Discarding/dispensing aborted. Discard function Discarding/dispensing volume not fully ejected. Repeat function Measured dispensing LED flashes red The volume remaining in the pack is not sufficient for: Discard function Repeat function • the preset dispensing operation Measured dispensing •...
  • Página 31: Preparations At The Workplace

    ▶ Secure the carabiner to a load-bearing structure. Check that the carabiner holds securely. ▶ Depending on which type of Hilti tool tether is used, secure either the second carabiner or the loop to the product as shown in the illustration. Check that it holds securely.
  • Página 32 CAUTION Risk of injury Chemicals hazard. ▶ Check the foil pack holder for damage and soiling. Both pistons must move smoothly and easily in both directions over the full length of their travel in the foil pack holder. Replace the foil pack holder if it is damaged and/or badly soiled.
  • Página 33: Repeat Function

    ▶ Otherwise, the tool LED shows red. If this happens, repeat the procedure for discarding the mortar. Failure to repeat the procedure for discarding mortar can lead to mixing disruptions and reduced load values. The mixing nozzle must be filled all the way to the tip before ejection of the mortar required for discarding commences.
  • Página 34: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 35 If a problem occurs, always observe the charge-status and fault indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Li­ion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken Product does not work.
  • Página 36: Manufacturer's Warranty

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 37: Originele Handleiding

    De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Página 38: Productafhankelijke Symbolen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Nederlands 2293681...
  • Página 39: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
  • Página 40 ▶ Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken. ▶ Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereed- schap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent.
  • Página 41: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Página 42: Correct Gebruik

    Patroon Correct gebruik Het product is bestemd om Hilti foliepatronen en patronen te legen en de inhoud ervan te doseren. Het accu-injectiepistool HDE 500­22 is uitsluitend bestemd voor het gebruik van Hilti foliepatronen met 330 ml of 500 ml inhoud en van patronen met 580 ml inhoud.
  • Página 43 Een (1) LED knippert snel groen De Li-ion accu is volledig ontladen. Laad de accu Als de LED na het opladen van de accu nog steeds snel knippert, neemt u contact op met de Hilti Ser- vice. Een (1) LED knippert snel geel...
  • Página 44: Technische Gegevens

    Apparaat-LED bij het doseren Toestand Stand doseer- Betekenis keuzeschakelaar/symbool LED brandt groen Weggooien/dosering succesvol uitgevoerd. Weggooifunctie Herhaalfunctie Volumedosering LED brandt rood Weggooien/dosering afgebroken. Weggooifunctie Weggooi-/doseervolume niet volledig naar buiten ge- Herhaalfunctie drukt. Volumedosering LED knippert rood De resterende hoeveelheid in het patroon is niet vol- Weggooifunctie doende voor: Herhaalfunctie...
  • Página 45: Accu Laden

    Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261970 of #2261971. ▶ Bevestig de karabijnhaak aan een dragende structuur. Controleer de correcte bevestiging van de karabijnhaak.
  • Página 46 ▶ Bevestig, afhankelijk van het gebruikte Hilti gereedschapsbevestigingskoord, de tweede karabijnhaak of de lus zoals in de afbeelding getoond aan het product. Controleer de correcte bevestiging. Neem de handleidingen van het Hilti gereedschapsbevestigingskoord in acht. Patroonhouder en foliepatroon aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor inklemmen Handen kunnen bij onachtzaam inzwenken van de patroonhouder ingeklemd worden.
  • Página 47 5.7.2 Voorloopmortel met weggooifunctie De weggooifunctie biedt de gebruiker het voordeel dat de benodigde hoeveelheid van de weg te gooien mortel kan worden gedoseerd. Controleer aan het begin of de accu voldoende geladen is voor het gebruik van de weggooifunctie. 1.
  • Página 48: Verzorging En Onderhoud

    (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. •...
  • Página 49: Hulp Bij Storingen

    • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group.
  • Página 50 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Página 51: Meer Informatie

    Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : 2293681 Français...
  • Página 52: Symboles Sur Le Produit

    Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé- ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
  • Página 53: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Página 54 électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé...
  • Página 55: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ▶ Ne jamais laisser le produit sans surveillance. ▶ Ne pas utiliser le produit si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti. Sécurité sur le lieu de travail ▶...
  • Página 56: Vue D'ensemble

    Cartouche Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil sert à vider par extrusion des cartouches souples et cartouches Hilti et à doser leur contenu. La pince d'injection sur accu HDE 500­22 est exclusivement conçue pour être utilisée avec des cartouches souples Hilti d'une contenance de 330 ml ou 500 ml ainsi qu'avec des cartouches de 580 ml.
  • Página 57 Éléments livrés Pince d'injection, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Affichages de l'accu Li-Ion Les accus Li­Ion Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu.
  • Página 58: Caractéristiques Techniques

    50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. DEL appareil pendant le dosage État Position molette de Signification réglage / symbole...
  • Página 59 AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires ! ▶ Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit. ▶ Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation. ▶ Ne fixer aucune longe porte-outil au mousqueton de ceinture. Ne pas utiliser un mousqueton de ceinture pour soulever le produit.
  • Página 60 ▶ Fixer le mousqueton à une structure porteuse. Vérifier que le mousqueton tient bien. ▶ Selon la longe porte-outil Hilti utilisée, utiliser le second mousqueton ou la boucle qui se trouve sur le produit, comme illustré. Vérifier qu'elle tient bien.
  • Página 61 3. Régler le sélecteur de dosage sur la quantité de mortier extrudée correspondante. Tenir compte des volumes d'injection indiqués dans les instructions de la cartouche souple. Un clic sur la molette de dosage correspond à 1 ml. 4. Jeter le mortier extrudé des deux premières pressions. 5.7.2 Premier mortier extrudé...
  • Página 62: Nettoyage Et Entretien

    (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti. • Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté...
  • Página 63: Aide Au Dépannage

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et stockage des outils sur accu et des accus...
  • Página 64 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Página 65: Garantie Constructeur

    ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2293681&id=2293682...
  • Página 66: Símbolos En Las Figuras

    Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto.
  • Página 67: Declaración De Conformidad

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Página 68 ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
  • Página 69: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    ▶ No deje el producto sin vigilancia. ▶ No use al producto si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. Encargue la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti. Seguridad en el lugar de trabajo ▶...
  • Página 70: Descripción

    El producto está concebido para vaciar los cartuchos Hilti y dosificar su contenido. El aplicador neumático de batería HDE 500­22 está previsto exclusivamente para trabajar con cartuchos Hilti de 330 ml o 500 ml y con cartuchos de 580 ml.
  • Página 71: Visualización Del Estado De Carga Y De Los Mensajes De Error

    Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.4.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error...
  • Página 72: Visualización Del Estado De La Batería

    No se ha podido completar la consulta sobre el miento y, a continuación, parpadea un (1) LED rápi- estado de la batería. Repita la operación o diríjase al Servicio Técnico de Hilti. damente en amarillo. Todos los LED se encienden como luz en movi- Cuando un producto conectado puede seguir uti- miento y, a continuación, parpadea un (1) LED per-...
  • Página 73: Preparación Del Trabajo

    Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas.
  • Página 74 ▶ Fije el mosquetón a una estructura portante. Compruebe que el mosquetón quede fijado de forma segura. ▶ En función de la cuerda de amarre para herramientas Hilti utilizada, fije el segundo mosquetón o la correa del producto como se muestra en la figura. Compruebe que quede fijada de forma segura.
  • Página 75: Eliminación De La Resina Inicial

    Eliminación de la resina inicial ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por sustancias químicas. ▶ No dirija el aplicador neumático hacia usted o hacia otras personas. Comience la dosificación solo cuando el mezclador estático esté enroscado. Un uso indebido puede provocar lesiones. Después de cada cambio del mezclador estático, se debe desechar la resina inicial.
  • Página 76: Finalización Del Proceso De Dosificación Cancelado

    ▶ Coloque la rueda dosificadora en el símbolo de repetición y mantenga presionado el pulsador hasta que el aplicador neumático detenga automáticamente la dosificación. ▶ Si el volumen se ha dosificado correctamente, el LED de la herramienta se enciende en verde. ▶...
  • Página 77 (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si una batería se empapa, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. •...
  • Página 78: Transporte Y Almacenamiento De Aplicadores Neumáticos

    En caso de producirse cualquier avería, compruebe el indicador del estado de carga y de averías de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 79: Manual De Instruções Original

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 80: Símbolos Nas Figuras

    Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
  • Página 81: Dados Informativos Sobre O Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Página 82 ▶ Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. ▶...
  • Página 83: Normas De Segurança Adicionais

    ▶ Nunca deixe o produto sem supervisão. ▶ Não ligue o produto, se houver peças danificadas ou comandos operativos que não estejam a funcionar correctamente. Mande reparar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti. Segurança no local de trabalho ▶...
  • Página 84 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Página 85: Utilização Correcta

    Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 2293681 Português...
  • Página 86 (1) LED pisca rapidamente a da bateria. Repita o procedimento ou contacte o amarelo. Centro de Assistência Técnica Hilti. Todos os LEDs acendem como luz de perseguição Se um produto conectado ainda puder ser utili- e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a zado, a capacidade restante da bateria é...
  • Página 87: Led Da Ferramenta No Processo De Dosagem

    LED da ferramenta no processo de dosagem Estado Posição da roda de Significado dosagem / Símbolo LED acende a verde Descarte / dosagem realizado com sucesso. Função de descarte Função de repetição Dosagem volumétrica LED acende a Descarte / dosagem interrompido. Função de descarte vermelho Volume de descarte / dosagem não aplicado por com-...
  • Página 88: Preparação Do Local De Trabalho

    ▶ Fixe o mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se o mosquetão está bem apertado. ▶ Consoante o cabo de segurança para ferramentas Hilti utilizado, fixe o segundo mosquetão ou o laço no produto, como ilustrado na imagem. Verifique se está bem apertado.
  • Página 89: Não Utilizar A Resina Inicial

    Inserir o suporte e o cartucho CUIDADO Perigo de entalamento Mãos podem ser entaladas ao rodar sem atenção o suporte. ▶ Ao rodar o suporte, não deixe as mãos na zona do alojamento dos suportes. CUIDADO Risco de ferimentos Risco devido a produtos químicos. ▶...
  • Página 90: Função De Repetição

    3. Coloque o selector de dosagem na posição da função de descarte e mantenha o interruptor de pressão pressionado, até que o dispensador pare automaticamente a função de descarte. ▶ Quando tiver sido despendida a quantidade de descarte necessária, o LED da ferramenta acende a verde.
  • Página 91: Conservação E Manutenção

    (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e gordura. Não permita que se acumule desnecessariamente pó...
  • Página 92 Em todas as avarias, observe o indicador do estado de carga e de avaria da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Página 93: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Página 94: Manuale D'istruzioni Originale

    Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=2293681&id=2293682 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR. Manuale d'istruzioni originale Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione •...
  • Página 95: Simboli In Funzione Del Prodotto

    La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo. I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto. Questo simbolo è inteso per attirare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto. Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto...
  • Página 96: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Página 97 ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
  • Página 98: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    ▶ Non lasciare mai il prodotto incustodito. ▶ Non utilizzare l'attrezzo se è danneggiato o se gli elementi di comando non funzionano correttamente. Fare riparare il prodotto da un Centro Riparazioni Hilti. Sicurezza sul posto di lavoro ▶ Tenere la postazione di lavoro in ordine. Mantenere il piano di lavoro sgombro da oggetti che potrebbero essere causa di lesioni.
  • Página 99: Utilizzo Conforme

    Propulsore Utilizzo conforme Il prodotto è da utilizzarsi appositamente per svuotare la cartuccia ed i propulsori Hilti e dosarne il contenuto. Il dispenser a batteria HDE 500­22 è destinato esclusivamente alla lavorazione di cartucce Hilti da 330 ml o da 500 ml e propulsori da 580 ml.
  • Página 100 Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.4.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
  • Página 101: Dati Tecnici

    Se non è più possibile continuare ad utilizzare un prodotto collegato, significa che la batteria è alla fine della sua durata e deve essere sostituita. Rivol- gersi al Centro Riparazioni Hilti. LED per apparecchi durante il processo di dosaggio Stato...
  • Página 102: Preparazione Al Lavoro

    Pericolo di lesioni dovuto alla caduta dell'utensile e/o dell'accessorio! ▶ Utilizzare esclusivamente il cavo di ancoraggio utensile Hilti raccomandato per il prodotto. ▶ Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non presenti danni.
  • Página 103 Rispettare le direttive nazionali per i lavori in quota. Come protezione anticaduta utilizzare per questo prodotto la Hilti fune di sicurezza per utensili #2261970 o # 2261971. ▶ Fissare il moschettone ad una struttura portante. Controllare che il moschettone sia fissato in modo sicuro.
  • Página 104: Funzione Di Ripetizione

    3. Impostare il selettore di dosaggio sul volume di malta pompata specifico Prestare attenzione al volume di espulsione nelle istruzioni della cartuccia. Un clic sulla ruota di dosaggio corrisponde a 1 ml. 4. Scartare la prima malta pompata 5.7.2 Prima malta pompata con funzione di scarto La funzione di scarto offre all'utilizzatore il vantaggio di poter dosare la quantità...
  • Página 105: Cura E Manutenzione

    Evitare che la batteria venga esposta inutilmente a polvere o sporco. Non esporre mai la batteria a umidità elevata (ad es. non immergerla in acqua o lasciarla esposta alla pioggia). Se un batteria è stata bagnata, trattarla come batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 2293681 Italiano...
  • Página 106: Supporto In Caso Di Anomalie

    Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all’indirizzo internet: www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio degli utensili a batteria e delle batterie...
  • Página 107: Smaltimento

    ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Página 108: Garanzia Del Costruttore

    ▶ Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2293681&id=2293682...
  • Página 109: Symboler I Illustrationer

    1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejds- trinnene i teksten. Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt.
  • Página 110: Overensstemmelseserklæring

    Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Página 111 ▶ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. ▶ Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Página 112: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Página 113 500 ml samt patroner på 580 ml. Produktet kan anvendes med en kassette eller en patron: Brug kun Hilti Nuron Li­ion-batterier fra serie B 22 til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt • anbefaler Hilti til dette produkt de batterier, der fremgår af tabellen bagest i denne brugsanvisning.
  • Página 114 Hvis meddelelsen stadig vises, bedes du kontakte HiltiService. En (1) LED lyser gult Li-ion-batteriet og det dermed forbundne produkt er ikke kompatible. Kontakt Hilti Service. En (1) LED blinker hurtigt rødt Li-ion-batteriet er låst og kan ikke længere anven- des. Kontakt Hilti Service.
  • Página 115: Tekniske Data

    Tilstand Doseringshjulposition / Betydning Symbol LED'en blinker rødt Den resterende mængde i beholderen er ikke tilstrække- Kasseringsfunktion lig til: Gentagelsesfunktion • den indstillede dosering Volumendosering • gentagelse af den forudgående dosering • kasseringsfunktionen Tekniske data HDE 500­22 Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 uden batteri 1,9 kg Nominel spænding 21,6 V...
  • Página 116: Forberedelse Af Arbejdet

    Anvend Hilti værktøjssikkerhedsline #2261970 eller #2261971 som faldsikring til dette produkt. ▶ Fastgør karabinhagen på en bærende struktur. Kontrollér, at karabinhagen sidder godt fast. ▶ Fastgør alt efter den anvendte Hilti værktøjssikkerhedsline den ekstra karabinhage eller løkken på produktet som vist på billedet. Kontrollér for sikker fastgørelse.
  • Página 117 FORSIGTIG Fare for personskader Fare på grund af kemikalier. ▶ Kontrollér kassetten for skader eller tilsmudsning. Begge stempler skal kunne bevæges let helt frem og tilbage i kassetten. Beskadigede og/eller meget tilsmudsede kassetter skal udskiftes. 1. Tryk på frigøringsknappen. 2. Træk fremføringsstængerne tilbage indtil anslag. 3.
  • Página 118 ▶ I modsat fald lyser produkt-LED'en rødt. I så fald skal du gentage proceduren til kassering af mørtelmassen. Hvis proceduren for mørtelkassering ikke gentages, kan det medføre blandefejl og nedsatte belastningsværdier. Mixeren skal fyldes op til mixerspidsen, inden du påbegynder doseringen af den nødvendige mængde mørtel, som skal kasseres.
  • Página 119: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. 2293681...
  • Página 120 ▶ Rengør holdetappen, og bring med et tydeligt klik. set. batteriet i indgreb. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Hilti Service. Kraftig varmeudvikling i pro- Produktet er overbelastet (anven- ▶ Kontrollér effektoplysningerne duktet eller batteriet. delsesgrænse overskredet). for dit produkt før alle opgaver.
  • Página 121: Bortskaffelse

    ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2293681&id=2293682...
  • Página 122: Uppgifter För Dokumentation

    I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Página 123: Produktberoende Symboler

    Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2293681 Svenska...
  • Página 124: Allmänna Säkerhetsföreskrifter För Elverktyg

    Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet ”elverktyg”...
  • Página 125: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    ▶ Börja med att injektera massan i det omedelbara arbetsområdet. ▶ Rikta aldrig produkten mot dig själv eller någon annan person. ▶ Lämna aldrig produkten oövervakad. ▶ Använd inte produkten om någon del är skadad eller om reglagen inte fungerar ordentligt. Låt Hilti-service reparera produkten. Säkerhet på arbetsplatsen ▶...
  • Página 126: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Batterier

    Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Página 127: Avsedd Användning

    Avsedd användning Produkten används för tömning och innehållsdosering av Hiltis folieförpackningar och patroner. Den batteridrivna injekteringspistolen HDE 500­22 är endast avsedd att användas med Hilti 330 ml eller 500 ml folieförpackningar eller 580 ml patroner. Produkten kan användas med kassett eller patron: •...
  • Página 128 Laddningsstatus: < 10 % En (1) lysdiod blinkar snabbt grönt Litiumjonbatteriet är helt urladdat. Ladda batteriet. Kontakta Hilti-service om lysdioden fortfarande blinkar snabbt efter att batteriet har laddats. En (1) lysdiod blinkar snabbt gult Litiumjonbatteriet eller den anslutna produkten är överbelastad, för varm, för kall eller så...
  • Página 129: Teknisk Information

    Teknisk information HDE 500­22 Vikt enligt EPTA Procedure 01 utan batteri 1,9 kg Märkspänning 21,6 V Förvaringstemperatur −40 ℃ … 85 ℃ Omgivningstemperatur vid drift −17 ℃ … 60 ℃ Batteri Batteriets driftspänning 21,6 V Batteriets vikt Se slutet av denna bruksanvisning Omgivningstemperatur vid drift −17 ℃...
  • Página 130: Sätta I Batteriet

    Använd Hilti-verktygslinan #2261970 eller #2261971 som fallskydd för den här produkten. ▶ Fäst karbinhaken på en bärande struktur. Kontrollera att karbinhaken sitter fast ordentligt. ▶ Beroende på vilken Hilti-verktygslina som används ska den andra karbinhaken eller öglan fästas som på bilden. Kontrollera att den sitter fast ordentligt.
  • Página 131 Lägga i patronen 1. Tryck på spärren. 2. Dra bak matarstången så långt det går. 3. Stick i den främre delen av patronen i hållaren framtill. 4. Dra på patronen på den bakre hållaren och fäll upp patronen. 5. Skruva på patronens blandningsrör. 6.
  • Página 132 2. Injicera massan. Upprepningsfunktion Upprepningsfunktionen gör det möjligt att upprepa föregående mängd av massa, oberoende av doserings- läget (kontinuerlig dosering/volymdosering). ▶ Ställ in doseringsreglaget på upprepningssymbolen och håll ner tryckvakten tills injekteringspistolen avslutar doseringen automatiskt. ▶ Om volymen har doserats rätt lyser verktygets LED grönt. ▶...
  • Página 133: Skötsel Och Underhåll

    Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.
  • Página 134 Felsökning Observera batteriets laddningsstatus- och felindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Página 135: Om Denne Dokumentasjonen

    ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Página 136: Symboler I Illustrasjoner

    Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Página 137: Generelle Sikkerhetsregler For Elektroverktøy

    Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
  • Página 138 Personsikkerhet ▶ Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader.
  • Página 139: Ekstra Sikkerhetsanvisninger

    ▶ Ikke rett produktet mot deg selv eller andre personer. ▶ La aldri produktet være uten tilsyn. ▶ Ikke bruk produktet hvis deler er skadet eller ikke fungerer feilfritt. Få produktet reparert av Hilti service. Sikkerhet på arbeidsplassen ▶ Hold arbeidsplassen ryddig. Gjenstander som kan medføre fare, bør fjernes fra arbeidsplassen.
  • Página 140 La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Página 141 I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand. 3.4.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger ADVARSEL Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned! ▶...
  • Página 142 Maskinens LED ved dosering Tilstand Doseringshjulstilling / Betydning symbol LED-en lyser grønt Kassering/dosering utført med vellykket resultat. Kasseringsfunksjon Repetisjonsfunksjon Volumdosering LED-en lyser rødt Kassering/dosering avbrutt. Kasseringsfunksjon Kasserings-/doseringsvolum ikke levert fullt ut. Repetisjonsfunksjon Volumdosering LED-en blinker rødt Restvolumet i patronen er ikke tilstrekkelig til: Kasseringsfunksjon Repetisjonsfunksjon •...
  • Página 143: Klargjøring Til Arbeidet

    Til dette produktet må det brukes Hilti verktøyline #2261970 eller #2261971 som fallsikring. ▶ Fest karabinkroken på en bærende struktur. Kontroller at karabinkroken sitter godt fast. ▶ Avhengig av hvilken Hilti-verktøyline som brukes, må den andre karabinkroken eller løkken på produktet festes som vist på bildet. Kontroller at den sitter godt fast.
  • Página 144 Legge inn folieholder og patron FORSIKTIG Klemfare Hender kan bli klemt ved uaktsom innsvinging av folieholderen. ▶ Ved innsvinging av folieholderen må hendene holdes unna området for folieholderinnsetting. FORSIKTIG Fare for personskader Fare på grunn av kjemikalier. ▶ Kontroller om folieholderen er skadd eller tilsmusset. Begge stempler må kunne beveges lett og fullstendig frem og tilbake i folieholderen.
  • Página 145 3. Still inn doseringsvalgbryteren på kasseringsfunksjonen og hold trykkbryteren inntrykt til utpress- maskinen automatisk stopper kasseringsfunksjonen. ▶ Hvis den nødvendige kasseringsmengden ble utmatet riktig, lyser maskinens LED grønt. ▶ Hvis ikke, lyser maskinens LED rødt. Da må du gjenta prosedyren for kassering av mørtelen. Hvis prosedyren for mørtelkassering ikke gjentas, kan dette føre til blandefeil og reduserte lastverdier.
  • Página 146: Service Og Vedlikehold

    Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Norsk...
  • Página 147 Feilsøking Ved alle feil må du sjekke ladenivå- og feilindikatoren for batteriet. Se kapitlet Indikatorer for Li-Ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Página 148: Alkuperäiset Ohjeet

    ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Página 149: Merkkien Selitykset

    Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Página 150: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Página 151 ▶ Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus ▶ Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. ▶...
  • Página 152: Muut Turvallisuusohjeet

    ▶ Älä suuntaa tuotetta itseäsi tai muita henkilöitä kohti. ▶ Älä koskaan jätä tuotetta ilman valvontaa. ▶ Älä käytä tuotetta, jos sen osissa on vaurioita tai jos sen käyttölaitteet eivät toimi moitteettomasti. Korjauta tuote Hilti-huollossa. Työpisteen turvallisuus ▶ Pidä työskentelyalue hyvässä järjestyksessä. Varmista, ettei työskentelyalueella ole esineitä, joihin saattaisit loukata itsesi.
  • Página 153 ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
  • Página 154 330- tai 500-millilitraisten foliopatruunoiden tai 580-millilitraisten putkilopakkausten yhteydessä. Tuotetta voidaan käyttää kasetin tai putkilopakkauksen yhteydessä: Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavut- • tamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
  • Página 155 Saata tuote ja akku suositeltuun käyttölämpötilaan ja älä ylikuormita tuotetta sitä käyttäessäsi. Jos viesti edelleen on näytössä, ota yhteys Hilti- huoltoon. Yksi (1) LED-merkkivalo palaa keltaisena Litiumioniakku ja siihen liitetty tuote eivät ole yh- teensopivat.
  • Página 156: Tekniset Tiedot

    Tila Annostelupyörä / Merkitys symboli LED-merkkivalo Hävittäminen / annostelu keskeytetty. Hävittämistoiminto palaa punaisena Hävittämis-/annostelumäärää ei kokonaan käytetty. Toistotoiminto Annostelumäärä LED-merkkivalo Pakkauksessa jäljellä oleva määrä ei riitä tarkoitukseen: Hävittämistoiminto vilkkuu punaisena Toistotoiminto • asetettu annosteluvaihe Annostelumäärä • edellisen annosteluvaiheen toisto • hävittämistoiminto Tekniset tiedot HDE 500­22...
  • Página 157: Työkohteen Valmistelu

    Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana Hilti-työkaluliinaa #2261970 tai #2261971. ▶ Kiinnitä karbiinikoukku kantavaan rakenteeseen. Tarkasta, että karbiinikoukku on kunnolla kiinni. ▶ Käytettävästä Hilti-työkaluliinasta riippuen kiinnitä työkaluliina lenkistään tuotteeseen kuvan mukaisesti. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. Noudata Hilti-työkaluliinan käyttöohjetta.
  • Página 158 VAROITUS Loukkaantumisvaara Kemikaalien aiheuttama vaara. ▶ Tarkasta kasetin vauriot ja likaantuneisuus. Kummankin männän pitää liikkua kasetissa herkästi sekä täysin eteen ja taakse. Vaihda vaurioitunut ja/tai pahoin likaantunut kasetti. 1. Paina vapautuspainiketta. 2. Vedä työntötangot rajoittimeen saakka taaksepäin. 3. Aseta kasetin etupää etupään rajoittimeen. 4.
  • Página 159 ▶ Muutoin laitteen LED-merkkivalo palaa punaisena. Tässä tapauksessa toista ensimmäisen kiinnitys- massamäärän hävittämisvaihe. Jos ensimmäisen kiinnitysmassamäärän hävittämisvaihetta ei toisteta, seurauksena voi olla sekoit- tumisvirheitä ja kiinnityksen heikompi pitävyys. Sekoitin on täytettävä sekoitinkärkeen saakka, ennen kuin ensimmäisen kiinnitysmassamäärän hävittäminen aloitetaan. Muutoin hävitettävä kiinnitysmassamäärä ei ole oikea. Ensimmäisen kiinnitysmassamäärän hävittämisen saa tehdä...
  • Página 160: Huolto, Hoito Ja Kunnossapito

    Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä...
  • Página 161: Apua Häiriötilanteisiin

    ▶ Aseta annostelun valintakytkin kuljetusta ja varastointia varten asentoon Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile lataustilan ja vikojen näytön merkkivaloja. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Tuote ei toimi.
  • Página 162: Valmistajan Myöntämä Takuu

    ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Página 163: Originaalkasutusjuhend

    Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
  • Página 164: Tootepõhised Sümbolid

    Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Eesti 2293681 *2293681*...
  • Página 165: Üldised Ohutusnõuded Elektriliste Tööriistade Kasutamisel

    Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
  • Página 166: Täiendavad Ohutusnõuded

    Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse. ▶...
  • Página 167: Akude Hoolikas Käsitsemine Ja Kasutamine

    Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
  • Página 168 Sihipärane kasutamine Seade on ette nähtud Hilti fooliumpakendite ja mahutite tühjendamiseks ja nende sisu doseerimiseks. Akuga mördipüstol HDE 500­22 on ette nähtud üksnes Hilti 330 ml või 500 ml fooliumpakendite ja 580 ml mahutite käitlemiseks. Seadet saab kasutada kasseti või mahutiga: Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid.
  • Página 169 Viige seade ja aku soovitatud töötemperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.
  • Página 170: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HDE 500-22 Kaal vastavalt EPTA Procedure 01 ilma akuta 1,9 kg Nimipinge 21,6 V Hoiutemperatuur −40 ℃ … 85 ℃ Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃ … 60 ℃ Aku tööpinge 21,6 V Aku kaal Vt kasutusjuhendi lõpp Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃...
  • Página 171: Aku Paigaldamine

    Kukkumiskaitsena kasutage selle toote puhul Hilti tööriistatrossi #2261970 või #2261971. ▶ Kinnitage karabiinikonks kandva konstruktsiooni külge. Kontrollige karabiinikonksu kindlat kinnitumist. ▶ Olenevalt kasutatud Hilti tööriistatrossist kinnitage teine karabiinikonks või klamber toote külge nii, nagu näidatud joonisel. Kontrollige kindlat kinnitumist. Järgige Hilti tööriistatrossi kasutusjuhendit.
  • Página 172 3. Torgake mahuti eesmine osa eesmise pöördpoldi peale. 4. Tõmmake mahuti tagumise pöördpoldi peale ja keerake mahuti üles. 5. Keerake segur mahuti külge. 6. Asetage mahuti seadmesse. Esimese mördikoguse väljavise HOIATUS Vigastuste oht Kemikaalidest tingitud oht. ▶ Ärge suunake seadet iseenda ega mõne teise inimese poole. Alustage doseerimist üksnes siis, kui segur on külge keeratud.
  • Página 173: Hooldus Ja Korrashoid

    Kordusfunktsioon Kordusfunktsioon pakub võimalust eespool doseeritud mördikogust korrata, olenemata doseerimisrežiimist (pidev doseerimine / mahu doseerimine). ▶ Asetage doseerimisratas kordussümbolile ja hoidke survelülitit all, kuni mördipüstol doseerimise automaatselt seiskab. ▶ Kui kogus doseeriti korrektselt, süttib seadme LED-tuli rohelise tulega. ▶ Kui soovitud kogust katkemise tõttu ei doseeritud, süttib seadme LED-tuli punase tulega. ▶...
  • Página 174 Korrashoid • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda. Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivad ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt:...
  • Página 175: Abi Tõrgete Puhul

    Aku ei fikseeru kuuldava klõp- Aku fiksaatorid on määrdunud. ▶ Puhastage fiksaatorid ja laske satusega. akul kohale fikseeruda. Kui probleem ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Seade või aku läheb väga Seade on üle koormatud (seadme ▶ Enne mis tahes tööde tegemist kuumaks.
  • Página 176: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Página 177: Attēlos Lietotie Simboli

    Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Página 178: Izstrādājuma Informācija

    Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Página 179 Personiskā drošība ▶ Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Ar elektroiekārtu nedrīkst strādāt personas, kas ir nogurušas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Mirklis neuzmanības, strādājot ar elektroiekārtu, var novest pie nopietnām traumām.
  • Página 180: Papildnorādījumi Par Drošību

    ▶ Sāciet materiāla injicēšanu tikai tad, kad izstrādājums atrodas tieši paredzētajā darba zonā. ▶ Nevērsiet izstrādājumu pret sevi vai citiem cilvēkiem. ▶ Nekad neatstājiet izstrādājumu bez uzraudzības. ▶ Nelietojiet iekārtu, ja ir bojātas tās daļas vai traucētas vadības elementu funkcijas. Nododiet iekārtu Hilti servisā remonta veikšanai. Drošība darba vietā...
  • Página 181 Ar šī izstrādājuma palīdzību tiek iztukšotas Hilti plēves patronas un dozēts tajās iepildītais materiāls. Ar akumulatoru darbināmā materiāla izspiešanas iekārta HDE 500­22 ir paredzēta tikai un vienīgi darbam ar Hilti plēves patronām ar tilpumu 330 ml vai 500 ml, kā arī kasetnēm ar tilpumu 580 ml. Izstrādājumu var darbināt ar kaseti vai kasetni: 2293681 Latviešu...
  • Página 182: Litija Jonu Akumulatora Indikācija

    • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādītos akumulatorus. • Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādīto sēriju Hilti lādētājus.
  • Página 183: Tehniskie Parametri

    (1) LED konstanti deg sarkanā krāsā. kusī akumulatora kapacitāte ir mazāka nekā 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, aku- mulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Iekārtas LED dozēšanas procesa laikā Statuss Dozēšanas regulatora Nozīme...
  • Página 184: Sagatavošanās Darbam

    BRĪDINĀJUMS! Traumu risks instrumenta un/vai papildaprīkojuma nokrišanas gadījumā! ▶ Lietojiet tikai jūsu izstrādājumam ieteikto Hilti instrumentu drošības virvi. ▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. ▶ Nenostipriniet instrumentu drošības virves pie jostas āķa. Nelietojiet jostas āķi izstrādājuma pacelšanai.
  • Página 185 #2261971. ▶ Nostipriniet karabīnes āķi pie nesošās konstrukcijas. Pārbaudiet, vai karabīnes āķis ir droši nofiksēts. ▶ Atkarībā no izmantojamās Hilti instrumentu drošības virves nostipriniet otru karabīnes āķi vai cilpu pie izstrādājuma, kā parādīts attēlā. Pārbaudiet, vai fiksācija ir droša. Ievērojiet Hilti instrumentu drošības virves lietošanas instrukciju.
  • Página 186 3. Iestatiet dozēšanas pārslēdzēju atbilstīgi nepieciešamajam javas daudzumam Ņemiet vērā plēves patronas instrukcijā iekļautos norādījumus par atmetamo daudzumu. Viena dozēšanas regulatora nospiešana atbilst 1 ml. 4. Izmetiet pirmo javas porciju. 5.7.2 Pirmā javas porcija un atmešanas funkcija Atmešanas funkcijas priekšrocība ir tāda, ka tā ļauj lietotājam dozēšanā ņemt vērā atmetamo javas daudzumu.
  • Página 187: Apkope Un Uzturēšana

    Nepakļaujiet akumulatoru nevajadzīgai putekļu vai netīrumu ietekmei. Nekādā gadījumā nepakļaujiet akumulatoru spēcīgam mitrumam (piemēram, nemērciet to ūdenī un neatstājiet lietū). Ja akumulators ir samircis, rīkojieties ar to tāpat, kā jūs rīkotos ar bojātu akumulatoru. Ievietojiet to izolētā nedegoša materiāla tvertnē un vērsieties Hilti servisā. 2293681 Latviešu...
  • Página 188: Traucējumu Novēršana

    Jebkādu traucējumu gadījumā pievērsiet uzmanību akumulatora uzlādes līmeņa un traucējumu indikācijai. Skat. nodaļu Litija jonu akumulatora indikācija. Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Latviešu 2293681...
  • Página 189: Nokalpojušo Iekārtu Utilizācija

    ▶ Lai nepieļautu īssavienojumus, nosedziet pieslēguma kontaktus ar materiālu, kam nepiemīt elektriskā vadītspēja. ▶ Utilizējiet akumulatorus tā, lai tiem nevarētu piekļūt bērni. ▶ Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana.
  • Página 190: Originali Naudojimo Instrukcija

    Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Papildinformācija Papildinformācija par lietošanu, tehniku, vides aizsardzību un materiālu otrreizējo pārstrādi ir pieejama, izmantojot šādu saiti: qr.hilti.com/manual/?id=2293681&id=2293682...
  • Página 191: Iliustracijose Naudojami Simboliai

    Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios naudojimo instrukcijos pradžioje. Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbinių...
  • Página 192: Atitikties Deklaracija

    Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Página 193 ▶ Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į rankas ar nešdami, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba įrankį įjungsite į elektros tinklą tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. ▶...
  • Página 194: Papildomi Saugos Nurodymai

    ▶ Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros. ▶ Nenaudokite prietaiso, jeigu jo detalės yra apgadintos arba jo valdymo elementai veikia netinkamai. Prietaisą pristatykite remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. Sauga darbo vietoje ▶ Jūsų darbo zona turi būti tvarkinga. Iš darbo aplinkos pašalinkite visus daiktus, dėl kurių galėtumėte susižaloti.
  • Página 195: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Šis prietaisas yra skirtas Hilti plėvelės pakuotėms ir tūbelėms ištuštinti, dozuojant jų turinį. Akumuliatorinis išspaudimo pistoletas HDE 500­22 yra skirtas dirbti tik su Hilti 330 ml arba 500 ml talpos plėvelės pakuotėmis, taip pat su 580 ml talpos tūbelėmis.
  • Página 196 Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite savo Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliatoriaus būklę. 3.4.1 Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS...
  • Página 197: Prietaiso Šviesos Diodas Dozavimo Proceso Metu

    (1) vienas šviesos diodas nuolat šviečia akumuliatoriaus talpa yra mažesnė kaip 50%. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Prietaiso šviesos diodas dozavimo proceso metu Būsena Dozavimo ratuko Reikšmė...
  • Página 198: Pasiruošimas Darbui

    ▶ Įrankio laikančiojo lyno netvirtinkite prie diržo kablio. Diržo kabelio nenaudokite prietaisui kelti. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Šiam gaminiui kaip apsaugos nuo kritimo iš aukščio priemonę naudokite Hilti įrankio apsauginį lyną #2261970 arba #2261971. ▶ Karabino kablį pritvirtinkite prie laikančiosios konstrukcijos. Patikrinkite, ar karabino kablys tvirtai laiko.
  • Página 199 ▶ Priklausomai nuo naudojamo Hilti įrankio apsauginio lyno, antrąjį karabino kablį arba kilpą pritvirtinkite prie gaminio, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Patikrinkite, ar patikimai laiko. Laikykitės Hilti įrankio apsauginio lyno naudojimo instrukcijos. Kasetės ir plėvelės pakuotės įdėjimas ATSARGIAI Suspaudimo grėsmė Kasetę neatsargiai sukant atgal į prietaisą, yra pavojus suspausti rankas.
  • Página 200 1. Dozavimo pasirinkimo jungiklį nustatykite į padėtį 2. Spauskite mygtuką, kol maišytuvas prisipildys. 3. Dozavimo ratuku nustatykite išmetimo funkciją laikykite nuspaudę mygtuką, kol išspaudimo pistoletas automatiškai sustabdo išmetimo funkciją. ▶ Jei buvo išspaustas reikalingas išmetimo kiekis, prietaiso šviesos diodas šviečia žvaliai. ▶...
  • Página 201: Priežiūra Ir Einamasis Remontas

    Einamasis remontas • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. Nenaudoti pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės • priežiūros centrą dėl remonto. •...
  • Página 202: Pagalba Sutrikus Veikimui

    Pagalba sutrikus veikimui Visų sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus įkrovos lygio ir sutrikimų rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Página 203: Gamintojo Teikiama Garantija

    ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Página 204: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Página 205: Σύμβολα Ανάλογα Με Το Προϊόν

    Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2293681 Ελληνικά *2293681*...
  • Página 206: Ασφάλεια Προσώπων

    Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά τα οποία υπάρχουν σε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η παράβλεψη των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε...
  • Página 207 ▶ Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να παγιδευτούν από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. ▶ Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συστημάτων αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιω- θείτε...
  • Página 208: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ▶ Ποτέ μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη. ▶ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, όταν έχουν υποστεί ζημιά εξαρτήματά του ή όταν δεν λειτουργούν άψογα τα στοιχεία χειρισμού. Αναθέστε την επισκευή του προϊόντος στο σέρβις της Hilti. Ασφάλεια στον χώρο εργασίας...
  • Página 209: Κατάλληλη Χρήση

    περιεχομένου τους. Το επαναφορτιζόμενο εργαλείο έγχυσης HDE 500­22 προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για χρήση με αμπούλες της Hilti με περιεχόμενο 330 ml ή 500 ml καθώς και φυσιγγίων με περιεχόμενο 580 ml. Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μια κασέτα ή ένα φυσίγγιο: •...
  • Página 210: Έκταση Παράδοσης

    Έκταση παράδοσης Εργαλείο έγχυσης, οδηγίες χρήσης Περισσότερα προϊόντα συστήματος εγκεκριμένα για το προϊόν σας θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li­Ion Στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron υπάρχει η δυνατότητα προβολής της κατάστασης...
  • Página 211: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    το ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα κίτρινο. την κατάσταση της επαναφορτιζόμενης μπατα- ρίας. Επαναλάβετε τη διαδικασία ή απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Όλα τα LED ανάβουν κυλιόμενα και στη συνέχεια Εάν εξακολουθεί να μπορεί να χρησιμοποιηθεί το ένα (1) LED ανάβει μόνιμα κόκκινο.
  • Página 212: Προετοιμασία Εργασίας

    Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 40 ℃ Θερμοκρασία μπαταρίας στην έναρξη φόρτισης −10 ℃ … 45 ℃ Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών κατά EN 62841 Οι αναφερόμενες στις παρούσες οδηγίες τιμές ηχητικής πίεσης και κραδασμών έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Página 213: Αφαίρεση Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας

    ▶ Στερεώστε το καραμπίνερ σε μια φέρουσα δομική κατασκευή. Ελέγξτε την ασφαλή στερέωση του καραμπίνερ. ▶ Στερεώστε, ανάλογα με το κορδόνι συγκράτησης εργαλείων της Hilti, το δεύτερο καραμπίνερ ή τη θηλιά στο προϊόν όπως στην εικόνα. Ελέγξτε ότι συγκρατείται καλά.
  • Página 214 Απόρριψη πρώτου κονιάματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος από χημικές ουσίες. ▶ Μην κατευθύνετε το εργαλείο έγχυσης εναντίον σας ή προς άλλα άτομα. Αρχίζετε την έγχυση μόνο με βιδωμένο στατικό αναμίκτη. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. Πρέπει να πετάτε το πρώτο κονίαμα μετά από κάθε αλλαγή του στατικού αναμίκτη. Το...
  • Página 215: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ▶ Τοποθετήστε τον τροχό ρύθμισης δόσης στο σύμβολο επανάληψης και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη πίεσης, μέχρι το εργαλείο έγχυσης να σταματήσει αυτόματα τη ρύθμιση δόσης. ▶ Εάν έχει εφαρμοστεί σωστά ο όγκος, ανάβει πράσινο το LED συσκευής. ▶ Εάν δεν έχει εφαρμοστεί πλήρως ο επιθυμητός όγκος λόγω διακοπής, ανάβει κόκκινο το LED συσκευής.
  • Página 216 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργαλείων και επαναφορτι- ζόμενων μπαταριών...
  • Página 217: Βοήθεια Για Προβλήματα

    Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης φόρτισης και σφαλμάτων της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Página 218: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 219: Objaśnienie Symboli

    W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
  • Página 220: Informacje O Produkcie

    Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Página 221 ▶ Używając tego elektronarzędzia nie wolno pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w któ- rym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów. ▶ Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie należy zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób.
  • Página 222 ▶ Nie wolno kierować produktu na siebie ani inne osoby. ▶ Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. ▶ Nie używać urządzenia, jeśli jakaś jego część jest uszkodzona lub elementy obsługi nie działają prawidłowo. Oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti. Polski 2293681...
  • Página 223: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Akumulatorami

    Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Página 224: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do wyciskania i dozowania zawartości ładunku foliowego Hilti i nabojów. Akumulatorowy dozownik HDE 500­22 przeznaczony jest wyłącznie do pracy z ładunkiem foliowym Hilti o pojemności 330 ml lub 500 ml oraz do nabojów o pojemności 580 ml.
  • Página 225 Akumulator litowo-jonowy jest całkowicie rozłado- wany. Naładować akumulator. Jeśli po naładowaniu akumulatora dioda LED nadal szybko miga, skontaktować się z serwisem Hilti. Jedna (1) dioda LED szybko miga na żółto Akumulator litowo-jonowy lub związany z nim pro- dukt jest przeciążony, zbyt gorący, zbyt zimny lub wystąpiła inna usterka.
  • Página 226: Dane Techniczne

    Wskaźnik LED urządzenia podczas dozowania Stan Położenie pokrętła Znaczenie dozowania / symbol Dioda LED świeci Odrzucanie / dozowanie przeprowadzone pomyślnie. Funkcja odrzucania się na zielono Funkcja powtarzania Dozownik objętości Dioda LED świeci Odrzucanie / dozowanie przerwane. Funkcja odrzucania się na czerwono Objętość...
  • Página 227: Przygotowanie Do Pracy

    ▶ Nie mocować linki asekuracyjnej narzędzia na zaczepie do paska. Nie używać zaczepu do paska do podnoszenia produktu. Przestrzegać krajowych wytycznych dla prac na wysokości. Jako zabezpieczenie tego produktu przed wypadkiem należy stosować linkę Hilti do trzymania narzędzi #2261970 albo #2261971. ▶ Przymocować karabińczyk do konstrukcji nośnej. Skontrolować prawidłowe zamocowanie karabińczyka.
  • Página 228 ▶ W zależności od zastosowanie linki Hilti do mocowania narzędzi, zastosować drugi karabińczyk lub pętlę przy produkcie, w sposób przedstawiony na ilustracji. Sprawdzić stabilność zamocowania. Należy przestrzegać instrukcji obsługi linki Hilti do trzymania narzędzi. Wkładanie kasety i ładunku foliowego OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zakleszczenia W przypadku nieuważnego mocowania kasety może dojść...
  • Página 229 5.7.2 Dopływ zaprawy z funkcją odrzucania Funkcja odrzucania daje użytkownikowi korzyść w postaci możliwości dozowania wymaganej ilości odrzucanej zaprawy. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy akumulator jest dostatecznie naładowany do korzystania z funkcji odrzucania. 1. Ustawić przełącznik wyboru dozowania na 2.
  • Página 230: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia We Właściwym Stanie Technicznym

    (np. zanurzenie w wodzie lub pozostawienie na deszczu). Zamoczony akumulator należy traktować ją jako uszkodzony. Należy go odizolować w niepalnym pojemniku i skontaktować się z serwisem Hilti. • Należy zadbać o to, aby akumulator nie był zanieczyszczony smarem ani olejem. Nie dopuszczać do obecności zbędnego pyłu lub brudu na akumulatorze.
  • Página 231: Pomoc W Przypadku Awarii

    W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych i akumulatorów Transport OSTROŻNIE...
  • Página 232 ▶ Nie wysyłać uszkodzonych akumulatorów! ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Polski 2293681...
  • Página 233: Originální Návod K Obsluze

    Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
  • Página 234: Symboly V Závislosti Na Výrobku

    Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze. Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu.
  • Página 235: Prohlášení O Shodě

    Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Página 236 je vypnuté. Držíte-li při přenášení elektrického nářadí prst na spínači nebo připojujete-li ho k síti zapnuté, může dojít k úrazu. ▶ Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíč. Nástroj nebo klíč ponechaný v otáčivém dílu nářadí může způsobit úraz. ▶...
  • Página 237: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Página 238: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Použití v souladu s určeným účelem Výrobek je určený pro vyprazdňování kapslí a nábojek Hilti a dávkování jejich obsahu. Akumulátorový vytlačovací přístroj HDE 500­22 je určený výhradně pro aplikaci kapslí Hilti o objemu 330 ml nebo 500 ml a dále nábojek o objemu 580 ml.
  • Página 239 Hilti. Jedna (1) LED svítí žlutě Lithium-iontový akumulátor a s ním spojený výro- bek nejsou kompatibilní. Obraťte se na servis Hilti. Jedna (1) LED bliká rychle červeně Lithium-iontový akumulátor je zablokovaný a nelze dále používat. Obraťte se na servis Hilti.
  • Página 240: Technické Údaje

    Stav Poloha dávkovacího Význam kolečka / symbol LED svítí červeně Funkce odstranění první Odstranění první dávky / dávkování přerušeno. dávky Objem odstranění první dávky / dávkování nebyl kom- pletně vytlačený. Funkce opakování Objemové dávkování LED bliká červeně Funkce odstranění první Zbývající...
  • Página 241: Příprava Práce

    Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek Hilti záchytné lano nářadí #2261970 nebo #2261971. ▶ Karabinu upevněte k nosné konstrukci. Zkontrolujte bezpečné upevnění karabiny. ▶ V závislosti na použitém záchytném lanu nářadí Hilti upevněte druhou karabinu nebo poutko k výrobku, jak je znázorněno na obrázku. Zkontrolujte bezpečné upevnění.
  • Página 242 POZOR Nebezpečí poranění Nebezpečí způsobené chemikáliemi. ▶ Zkontrolujte kazetu, zda není poškozená nebo znečištěná. Oba písty se musí v kazetě v plném rozsahu lehce pohybovat dopředu a dozadu. Poškozené a/nebo silně znečištěné kazety vyměňte. 1. Stiskněte odjišťovací tlačítko. 2. Vytáhněte posuvné tyče až nadoraz dozadu. 3.
  • Página 243 ▶ V opačném případě svítí LED přístroje červeně. V tom případě postup pro odstranění první dávky lepicí hmoty zopakujte. Pokud postup odstranění první dávky lepicí hmoty nezopakujete, může to způsobit nesprávné směšování a snížení hodnot zatížení. Před zahájením vytlačování pro odstranění první dávky lepicí hmoty musí být směšovač naplněný až...
  • Página 244: Péče A Údržba

    Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Página 245: Pomoc Při Poruchách

    žení; příliš velká vytlačovací síla na výrobek. Prázdná kapsle. ▶ Vyměňte prázdnou kapsli. Akumulátor nezaskočí se Aretační výstupek na akumulátoru ▶ Vyčistěte aretační výstupek slyšitelným cvaknutím. je znečištěný. a nechte akumulátor zaskočit. Pokud problém přetrvává, obraťte se na servis Hilti. 2293681 Česky *2293681*...
  • Página 246: Likvidace

    ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Página 247: Originálny Návod Na Obsluhu

    V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Página 248: Informácie O Výrobku

    Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Slovenčina 2293681...
  • Página 249 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalosť pri dodržiavaní uvedených pokynov a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné...
  • Página 250: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    ▶ Neuspokojte sa pocitom falošnej bezpečnosti a nekonajte v rozpore s bezpečnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj keď máte dostatok skúseností s používaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môže v zlomkoch sekundy zmeniť na ťažký úraz. Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ▶...
  • Página 251 Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými batériami Hilti a ich bezpečné používanie“.
  • Página 252 Výrobok je určený na vyprázdňovanie fóliových balení s vytláčacou náplňou a kartušou Hilti a na dávkovanie ich obsahu. Akumulátorové vytláčacie zariadenie HDE 500­22 je určené výlučne na spracovanie fóliových balení s vytláčacou náplňou Hilti s objemom 330 ml alebo 500 ml a kartuší s objemom 580 ml. Výrobok sa môže používať s kazetou alebo kartušou: Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové...
  • Página 253 Lítiovo-iónový akumulátor je úplne vybitý. Nabite akumulátor. Ak LED po skončení akumulátora akumulátor ešte stále rýchlo bliká, obráťte sa na servis Hilti. Jedna (1) LED rýchlo bliká nažlto Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok sú preťažené, príliš horúce, príliš studené alebo majú...
  • Página 254 Stav Poloha dávkovacieho Význam kolieska / symbol LED svieti načer- Zahodenie / dávkovanie bolo prerušené. Funkcia zahodenia veno Objem na zahodenie / dávkovanie nebol úplne použitý. Funkcia opakovania Objemové dávkovanie LED bliká načerveno Funkcia zahodenia Zvyšný objem v balení nie je dostatočný pre: Funkcia opakovania •...
  • Página 255: Nabíjanie Akumulátora

    ▶ Lanko na náradie neupevňujte na hák na opasok. Hák na opasok nepoužívajte na dvíhanie výrobku. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu použite pri tomto výrobku prídržné lano na náradie Hilti #2261970 alebo #2261971. ▶ Upevnite karabínu k nosnej konštrukcii. Skontrolujte bezpečné upevnenie karabíny.
  • Página 256 POZOR Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo vyplývajúce z používania chemikálií. ▶ Skontrolujte, či kazeta nie je poškodená alebo znečistená. Obidva piesty sa musia v kazete ľahko a úplne pohybovať dopredu a dozadu. Vymeňte poškodené a/alebo silno znečistené kazety. 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo. 2.
  • Página 257: Funkcia Opakovania

    ▶ V opačnom prípade LED svieti načerveno. V takomto prípade zopakujte postup na zahodenie lepiacej hmoty. Ak sa postup na zahodenie lepiacej hmoty nezopakuje, môže to viesť k problémom s miešaním a zníženým hodnotám zaťaženia. Pred začatím vydávania lepiacej hmoty potrebnej na zahodenie musí byť zmiešavač naplnený až po jeho koniec.
  • Página 258: Starostlivosť A Údržba/Oprava

    (napr. ho neponárajte do vody alebo ho nenechávajte v daždi). Ak dôjde k premočeniu akumulátora, zaobchádzajte s ním tak, ako by bol poškodený. Izolujte ho v nehorľavej nádobe a obráťte sa na servis spoločnosti Hilti. • Akumulátor udržiavajte bez prítomnosti oleja a tuku. Dbajte na to, aby sa na akumulátore zbytočne nehromadil prach alebo nečistoty.
  • Página 259 Pri všetkých poruchách si všimnite ukazovateľ stavu nabitia a indikácie porúch. Pozri kapitolu Indikátory lítiovo-iónového akumulátora. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie...
  • Página 260: Likvidácia

    Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 261: Eredeti Használati Utasítás

    Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Página 262: Termékinformációk

    A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Magyar 2293681...
  • Página 263 Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet.
  • Página 264 ▶ Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. ▶ Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő...
  • Página 265 ▶ Soha ne hagyja a terméket felügyelet nélkül. ▶ Ne üzemeltesse a terméket, ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőegység hibásan működik. Javíttassa meg a terméket a Hilti Szervizben. Biztonság a munkahelyen ▶ Tartson rendet a munkaterületen. A munkaterületről el kell távolítani azokat a tárgyakat, amelyek sérülést okozhatnak.
  • Página 266: Rendeltetésszerű Használat

    éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
  • Página 267 A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a www.hilti.group weboldalon talál. Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.4.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső...
  • Página 268: Műszaki Adatok

    50% alatt világít. van. Ha egy csatlakoztatott termék nem használható tovább, akkor az akkut annak élettartama végén ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Készülék LED az adagolási folyamat során Állapot Adagolókerék állása / Jelentés szimbólum...
  • Página 269: Az Akku Töltése

    ▶ Ne rögzítse a szerszámtartó hevedert az övkampóra. Az övkampót ne használja a termék megemelésére. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. Leesés elleni biztosításként kizárólag Hilti #2261970 vagy #2261971 szerszámtartó hevedert használjon. ▶ Rögzítse a karabinerhorgot teherbíró szerkezethez. Ellenőrizze a karabinerhorog stabil rögzítését.
  • Página 270 ▶ A használt Hilti szerszámtartó hevedertől függően rögzítse a második karabinerhorgot vagy a hurkot a termékre az ábrán látható módon. Ellenőrizze az akku stabil rögzítését. Vegye figyelembe a Hilti szerszámtartó heveder használati utasítását. A tartály és a fóliakartus behelyezése VIGYÁZAT Becsípődés veszélye A tartály figyelmetlenül végzett befordítása a kéz becsípődését okozhatja.
  • Página 271 1. Állítsa az adagoló-választókapcsolót állásra. 2. Addig nyomja a nyomókapcsolót, míg a keverő egészen megtelik. 3. Állítsa az adagválasztó kapcsolót elvetési funkció állásba, majd tartsa lenyomva a nyomókapcsolót, míg az adagolókészülék automatikusan leállítja az elvetési funkciót. ▶ Ha a készülék helyesen adja ki az elvetési mennyiséget, akkor zölden világít a LED a készüléken. ▶...
  • Página 272: Ápolás És Karbantartás

    (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esőn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti szervizhez. • Az akkut tartsa olaj- és zsírmentes állapotban. Ne hagyja, hogy az akkun felesleges por és szennyeződés gyűljön össze.
  • Página 273 • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon.
  • Página 274: Gyártói Garancia

    ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Página 275: További Információk

    Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
  • Página 276: Simboli Na Izdelku

    Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Slovenščina 2293681...
  • Página 277: Splošna Varnostna Opozorila Za Električna Orodja

    Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
  • Página 278: Dodatna Varnostna Opozorila

    Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Página 279: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Página 280: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Izdelek je namenjen praznjenju ovojev Hilti in kartuš ter doziranju njihove vsebine. Akumulatorsko iztisno orodje HDE 500­22 je namenjeno izključno iztiskanju ovojev Hilti s prostornino 330 ml ali 500 ml ter kartuš s prostornino 580 ml. Izdelek je možno uporabljati s kaseto ali kartušo: Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron iz vrste modelov B 22.
  • Página 281 Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se ni utripa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obr- nite na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti Če lahko priključen izdelek še naprej uporabljate, je ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
  • Página 282: Tehnični Podatki

    LED-dioda orodja pri doziranju Stanje Položaj kolesa za Pomen doziranje/simbol LED-dioda sveti Izločanje/doziranje se je izvedlo uspešno. Funkcija izločanja zeleno Funkcija ponovitve Volumensko doziranje LED-dioda sveti Prekinitev izločanja/doziranja. Funkcija izločanja rdeče Volumen izločanja/doziranja ni popolnoma porabljen. Funkcija ponovitve Volumensko doziranje LED-dioda utripa Preostanek volumna v ovoju ni zadosten za: Funkcija izločanja...
  • Página 283: Priprava Dela

    #2261971. ▶ Vponko pritrdite za nosilno strukturo. Preverite, ali je vponka zanesljivo pritrjena. ▶ Glede na uporabljeno držalno zanko za orodje Hilti pritrdite drugo vponko ali zanko na izdelek tako, kot je prikazano na sliki. Preverite, ali je zanesljivo pritrjena.
  • Página 284 Vstavljanje kasete in ovoja PREVIDNO Nevarnost ukleščenja Zaradi neprevidnega vstavljanja kasete si lahko ukleščite roke. ▶ Pri vstavljanju kasete rok ne držite na območju ležišča kasete. PREVIDNO Nevarnost poškodb Nevarnost zaradi kemikalij. ▶ Preverite, da kaseta ni poškodovana ali umazana. Oba bata v kaseti mora biti mogoče z lahkoto premikati povsem naprej in nazaj.
  • Página 285 ▶ V nasprotnem primeru sveti LED-dioda orodja rdeče. V tem primeru ponovite postopek za izločanje malte. Če tega postopka ne ponovite, lahko pride do motenj pri mešanju in znižanih vrednosti obremenitve. Mešalnik morate napolniti do mešalne konice, preden se lahko začne z izločanjem zahtevane malte.
  • Página 286: Nega In Vzdrževanje

    Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Página 287: Pomoč Pri Motnjah

    ▶ Očistite zaskočni mehanizem in namestitvi ne zaskoči slišno. torski bateriji je umazan. vstavite akumulatorsko baterijo. Če težava ne izgine, se obrnite na servisno službo Hilti. Močno segrevanje izdelka ali Izdelek je preobremenjen (prekora- ▶ Pred izvajanjem kakršnih koli akumulatorske baterije.
  • Página 288: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Página 289: Originalne Upute Za Uporabu

    Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Página 290: Simboli Ovisno O Proizvodu

    Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Hrvatski 2293681...
  • Página 291: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat"...
  • Página 292: Dodatne Sigurnosne Napomene

    ▶ Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim prekidačem. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata.
  • Página 293: Pažljivo Rukovanje I Uporaba Akumulatorskih Baterija

    Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Página 294: Namjenska Uporaba

    Sadržaj isporuke Alat za istiskivanje, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje akumulatorske baterije.
  • Página 295 Litij-ionska akumulatorska baterija je potpuno is- pražnjena. Napunite akumulatorsku bateriju. Ako LED dioda nakon punjenja akumulatorske ba- terije još uvijek brzo treperi, obratite se Hilti ser- visu. Jedna (1) LED dioda brzo treperi žuto Litij-ionska akumulatorska baterija ili s njom pove- zan proizvod su preopterećeni, prevrući, prehladni...
  • Página 296: Tehnički Podaci

    LED dioda na alatu tijekom doziranja Stanje Položaj kotačića za Značenje doziranje / simbol LED dioda svijetli Odbacivanje / doziranje je uspješno izvršeno. Funkcija izbacivanja zeleno Funkcija ponavljanja Doziranje volumena LED dioda svijetli Odbacivanje / doziranje je prekinuto. Funkcija izbacivanja crveno Volumen izbacivanja / doziranja nije potpuno raspodije- Funkcija ponavljanja...
  • Página 297: Priprema Rada

    Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte Hilti pridržnu traku za alat #2261970 ili #2261971. ▶ Pričvrstite kuku karabinera na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat kuke karabinera. ▶ Ovisno o korištenoj Hilti pridržnoj traci za alat pričvrstite drugu kuku karabinera ili petlju na proizvod kako je prikazano na slici. Provjerite siguran prihvat.
  • Página 298 Umetanje kasete i folijskog omota OPREZ Opasnost od zaglavljivanja U slučaju nepažljivog zakretanja kasete moguće je zaglavljivanje ruku. ▶ Kod zakretanja kasete ruke ne držite u području prihvata kasete. OPREZ Opasnost od ozljede Opasnost od kemikalija. ▶ Provjerite jesu li kasete oštećene ili zaprljane. Oba klipa moraju u kaseti biti lako pomična te se u cijelosti moraju moći pomaknuti naprijed i natrag.
  • Página 299 ▶ U protivnom LED dioda na alatu svijetli crveno. U tom slučaju ponovite postupak za izbacivanje morta. Ako ne ponovite postupak za izbacivanje morta, to može uzrokovati smetnje pri miješanju i smanjene vrijednosti opterećenja. Miješalicu treba napuniti do vrha miješalice prije početka raspodjele morta potrebnog za izbaciva- nje.
  • Página 300: Čišćenje I Održavanje

    • Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti • servis. •...
  • Página 301: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na indikator stanja napunjenosti i pogrešaka akumulatorske baterije. Vidi poglavlje Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Página 302: Zbrinjavanje Otpada

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Página 303: Пояснение К Знакам

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Página 304: Символы На Изображениях

    1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте. Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на...
  • Página 305 ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Página 306 Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек- троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель- ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶...
  • Página 307: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    ▶ Никогда не оставляйте дозатор без присмотра. ▶ Эксплуатация машины с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. Сдайте машину в сервисный центр Hilti для ремонта. Техника безопасности на рабочем месте ▶ Содержите рабочую зону в порядке. В месте проведения работ не должно быть предметов, о...
  • Página 308 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Página 309 Этот инструмент предназначен для опорожнения пленочных капсул и картриджей Hilti и дозирования их содержимого. Аккумуляторный дозатор HDE 500­22 предназначен только для обработки оригинальных пленочных капсул фирмы Hilti объемом 330 мл или 500 мл, а также картриджей объемом 580 мл. Инструмент может использоваться с одной кассетой или одним картриджем: •...
  • Página 310 службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
  • Página 311: Технические Данные

    ным. оставшаяся емкость аккумулятора составляет ниже 50 %. Если подключенный электроинструмент больше использовать невозможно, ресурс аккумуля- тора исчерпан и аккумулятор следует заменить. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Светодиод дозатора в ходе процесса дозирования Состояние Положение дозирую- Значение щего колеса/символ Светодиод горит...
  • Página 312: Зарядка Аккумулятора

    Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в тече- ние которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед- ствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий. Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума...
  • Página 313 Hilti #2261970 или #2261971. ▶ Закрепляйте крючок-карабин на несущей конструкции. Проверяйте надежность фиксации крючка- карабина. ▶ Закрепляйте, в зависимости от используемого удерживающего троса для инструментов Hilti, второй крючок-карабин или петлю на инструменте так, как показано на рисунке. Проверяйте надежность фиксации.
  • Página 314: Функция Повтора

    Удаление первичного состава ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования Опасность вследствие химических веществ. ▶ Не направляйте дозатор на себя или на других людей. Начинайте дозирование только с навинченным смесителем. Неправильное использование может привести к получению травм. Удалять первичный состав следует после каждой замены смесителя. Выходящий...
  • Página 315: Уход И Техническое Обслуживание

    ▶ Переведите дозирующее колесо на символ функции повтора и удерживайте нажимной выклю- чатель нажатым до тех пор, пока дозатор не остановит дозирование автоматически. ▶ При дозировании правильного объема светодиодный индикатор горит зеленым. ▶ Если нужный объем вследствие прерывания не был дозирован полностью, светодиодный индикатор...
  • Página 316 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
  • Página 317: Помощь При Неисправностях

    При любых неисправностях следите за индикатором уровня заряда и неисправностей аккумулятора. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
  • Página 318: Дополнительная Информация

    Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании элек- трических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную инфор- мацию...
  • Página 319: Пояснення Символів

    Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
  • Página 320: Інформація Про Інструмент

    відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Página 321 наведених нижче вказівок може призвести до ураження електричним струмом, займання та/або отримання тяжких травм. Збережіть всі інструкції та вказівки з техніки безпеки – вони можуть знадобитися Вам у майбут- ньому. Термін «електроінструмент», який використовується у вказівках з техніки безпеки, позначає як елект- роінструменти, що...
  • Página 322 ▶ Надягайте відповідний робочий одяг. Не надягайте для роботи занадто просторий одяг та прикраси. Слідкуйте за тим, щоб волосся, одяг та робочі рукавиці знаходилися подалі від обертових частин інструмента. Просторий одяг, прикраси або довге волосся можуть бути захоплені рухомими частинами інструмента. ▶...
  • Página 323: Додаткові Вказівки З Техніки Безпеки

    ▶ Ніколи не працюйте з інструментом, якщо Ви помітили на ньому пошкодження або якщо його органи керування функціонують неналежним чином. Передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. Безпека на робочому місці ▶ Підтримуйте порядок на робочому місці. У зоні проведення робіт не повинно бути сторонніх...
  • Página 324 спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Página 325 які зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації. Комплект постачання Ін'єкційний пістолет, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення...
  • Página 326 Один (1) світлодіод швидко мигає червоним ко- Літій-іонна акумуляторна батарея заблокована та льором більше не може використовуватися. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 3.4.2 Індикація стану акумуляторної батареї Щоб відобразити індикацію стану акумуляторної батареї, натисніть і утримуйте деблокувальну кнопку...
  • Página 327: Акумуляторна Батарея

    Стан Положення колеса пе- Значення ремикача дозування / символ Світлодіод мигає Об'єм речовини, який залишився у пакеті, є недостат- Функція утилізації червоним кольо- нім для: Функція повторювання ром • виконання встановленої операції дозування • повторення попередньої операції дозування Об'ємне дозування •...
  • Página 328: Заряджання Акумуляторної Батареї

    для інструментів Hilti номер #2261970 або #2261971. ▶ Закріпіть гачок карабіна на несучій конструкції. Перевірте надійність кріплення гачка карабіна. ▶ Залежно від моделі страхувального стропа для інструментів Hilti закріпіть на інструменті інший гачок карабіна або спеціальне вушко, як наведено на рисунку. Перевірте надійність кріплення.
  • Página 329 Уставлення касети і фольгового пакета ОБЕРЕЖНО Небезпека защемлення Щоб не защемити руки, будьте обережні під час установлення касети в інструмент. ▶ Під час виймання касети тримайте руки подалі від гнізда касети. ОБЕРЕЖНО Небезпека травмування Небезпека контакту з хімічними речовинами. ▶ Перевіряйте касету на наявність пошкоджень або забруднень. Обидва поршні повинні легко та повністю...
  • Página 330 1. Переведіть перемикач дозування в положення 2. Натисніть і утримуйте кнопковий вимикач, поки змішувач повністю не заповниться. 3. Переведіть перемикач дозування у положення, що відповідає функції утилізації та утримуйте кнопковий вимикач, доки ін'єкційний пістолет автоматично не завершить виконання функції утилізації. ▶...
  • Página 331: Догляд І Технічне Обслуговування

    акумуляторну батарею впливу високої вологості (зокрема, не занурюйте її у воду та не залишайте під дощем). Якщо рідина потрапила всередину акумуляторної батареї, з нею слід поводитися як із пошкодженою акумуляторною батареєю. Ізолюйте акумуляторну батарею у контейнері з незаймистого матеріалу та зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 2293681 Українська *2293681*...
  • Página 332 Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Транспортування та зберігання акумуляторних інструментів та акумуляторних...
  • Página 333: Допомога У Разі Виникнення Несправностей

    У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор стану заряду та несправності акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
  • Página 334: Додаткова Інформація

    робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
  • Página 335: Шартты Белгілердің Анықтамасы

    Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
  • Página 336: Өнімге Қатысты Белгілер

    Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қазақ 2293681 *2293681*...
  • Página 337 Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді және техникалық деректерді оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқауларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр жарақаттарды тудыруы мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін...
  • Página 338 ▶ Егер шаңды жинау және кетіруге арналған құрылғыларды қосу қарастырылған болса, олар қосылғанына және мақсаты бойынша қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кетіру модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін азайтады. ▶ Өз мойныңызға қате қауіпсіздік сезімін алмаңыз және электр құралына арналған қауіпсіздік ережелерін...
  • Página 339: Аккумулятормен Дұрыс Жұмыс Істеу Және Оны Дұрыс Пайдалану

    ▶ Өнімді өзіңізге немесе басқа адамдарға бағыттамаңыз. ▶ Өнімді ешқашан қараусыз қалдырмаңыз. ▶ Бөліктері зақымдалған немесе басқару элементтері ақаусыз жұмыс істеп тұрмаған өнімді пайдаланушы болмаңыз. Өнімді Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеңіз. Жұмыс орнындағы қауіпсіздік ▶ Жұмыс орнында тәртіпті сақтаңыз. Жұмыс ортасын жарақаттауы мүмкін нысандардан бос күйде...
  • Página 340: Мақсатына Сай Қолдану

    Өнімді кассетамен немесе картриджбен бірге пайдалануға болады: • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңындағы кестеде көрсетілген аккумуляторларды пайдалануға кеңес береді.
  • Página 341 Жеткізілім жинағы Сығып шығару құрылғысы, пайдалану бойынша нұсқаулық Өніміңіз үшін рұқсат етілген қосымша жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінен немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Li­Ion аккумуляторының индикаторлары Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторлары аккумуляторлардың заряд деңгейін, ақаулық туралы хабарларын және күйін көрсете алады.
  • Página 342: Техникалық Сипаттамалар

    болса, бұл қалған аккумулятор қуатының 50% түспен тұрақты жанады. шамасынан төмен болғанын білдіреді. Жалғанған өнімді ары қарай пайдалану мүмкін болмаса, бұл аккумулятордың қызмет ету мерзімі аяқталғанын және оны алмастыру керек екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Мөлшерлеу процесіндегі құрылғы жарық диоды Құралдың Мөлшерлегіш Сипаттамасы...
  • Página 343: Жұмысқа Дайындық

    EN 62841 стандарты бойынша шуыл туралы ақпарат және діріл мәні Осы нұсқауларда көрсетілген дыбыс қысымы мен діріл деңгейі стандартты өлшеу әдісімен өлшенген және оны басқа электр құралдарымен салыстыру үшін пайдалануға болады. Сонымен бірге, ол экспозицияны алдын ала бағалау үшін жарайды. Берілген...
  • Página 344: Аккумуляторды Шығару

    ▶ Құрал ұстағыш арқанды белдік ілмегіне бекітпеңіз. Белдік ілмегін өнімді көтеру үшін пайдаланбаңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін құлаудан қорғаныс ретінде Hilti компаниясы ұсынған #2261970 немесе #2261971 құралдарды ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ Карабинді жүк көтеретін құрылымға бекітіңіз. Карабиннің берік ұсталып тұрғанын тексеріңіз.
  • Página 345: Қызмет Көрсету

    Шығарылған ерітіндіні тастау ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі Химиялық заттардан болатын қауіп. ▶ Сығып шығару құрылғысын өзіңізге немесе басқа адамдарға бағыттамаңыз. Мөлшерлеуді тек статикалық араластырғыш бұрап бекітілген кезде бастаңыз. Мақсатынан тыс пайдалану жарақат алуға апарып соғуы мүмкін. Ағынды статикалық араластырғышты әр алмастырғаннан кейін ығыстыру қажет. Басында...
  • Página 346 Қайталау функциясы Қайталау функциясы алдында мөлшерленген ерітінді көлемін мөлшерлеу режиміне (ұзақ мерзімді мөлшерлеу / көлемді мөлшерлеу) қарамастан қайталауға мүмкіндік береді. ▶ Мөлшерлегіш дөңгелекті қайталау белгісіне орнатып, басылатын түймені, сығып шығару құрылғысы мөлшерлеу әрекетін автоматты түрде тоқтатқанша, басып тұрыңыз. ▶ Көлем тиісінше мөлшерленген болса, құрылғы жарық диоды жасыл түспен жанады. ▶...
  • Página 347 Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды...
  • Página 348: Ақаулықтардағы Көмек

    күйіне орнатыңыз. Ақаулықтардағы көмек Кез келген ақаулықтар орын алған жағдайда, аккумулятордың заряд деңгейі мен ақаулық индикаторына назар аударыңыз. Li­Ion аккумуляторының индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Página 349: Кәдеге Жарату

    ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
  • Página 350: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
  • Página 351: Символи В Зависимост От Продукта

    Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложи- мото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2293681 Български *2293681*...
  • Página 352 Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и технически характеристики, с които е снабден този електроинструмент. Пропуски при спазване на приведените по-долу инструкции могат да предизвикат електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте...
  • Página 353 ▶ Работете с подходящо облекло. Не работете с широки и дълги дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Свободните дрехи, украшенията или дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се...
  • Página 354: Допълнителни Указания За Безопасност

    ▶ Никога не оставяйте продукта без надзор. ▶ Не работете с продукта, ако има повредени части или елементите на управление не функционират изправно. Предайте продукта в сервиз на Hilti за ремонт. Безопасност на работното място ▶ Поддържайте ред в работния Ви периметър. Дръжте далече от работната среда предмети, на...
  • Página 355 Продуктът е предназначен за изпразване на Hilti фолийни контейнери и картузни заряди и за дозиране на съдържанието им. Акумулаторният уред за нагнетяване HDE 500­22 е предназначен само за преработка на Hilti фолийни контейнери с вместимост 330 мл или 500 мл, както и на картузни заряди с вместимост 580 мл.
  • Página 356 Обем на доставката Уред за нагнетяване, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Индикатор за литиево-йонния акумулатор Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за...
  • Página 357: Технически Данни

    и след това един (1) светодиод мига бързо в може да бъде осъществено. Повторете процеса жълто. или се обърнете към сервиз на Hilti. Всички светодиоди светят като бягаща светлина Ако свързаният продукт може все още да бъде и след това един (1) светодиод свети постоянно...
  • Página 358: Зареждане На Акумулатор

    Посочените данни представят основните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинст- рументът се използва за други приложения, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна поддръжка, в данните може да се появят отклонения. Това може значително да повиши натоварва- нето от трептения през целия период на експлоатация. За...
  • Página 359 колан, за да повдигнете продукта. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте само като защита от падане Hilti задържащото въже за инструменти #2261970 или #2261971. ▶ Закрепете куката с пружинка към носеща конструкция. Проверете надеждното закрепване на...
  • Página 360 Изхвърляне на началния разтвор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване Опасност от химикали. ▶ Не насочвайте уреда за нагнетяване срещу себе си или срещу други хора. Започнете с дозирането само при завинтен статичен смесител. Неправилната употреба може да доведе до наранявания. Началният разтвор трябва да бъде изхвърлян след всяка смяна на статичния смесител. Изтичащият...
  • Página 361 Функция за повторение Функцията за повторение предлага възможност за повторение на предварително дозираното количес- тво разтвор, независимо от режима на дозиране (непрекъснато дозиране / обемно дозиране). ▶ Поставете дозиращото колело на символа за повторение и задръжте прекъсвача на налягането в натиснато положение, докато уредът за нагнетяване автоматично спре да дозира. ▶...
  • Página 362: Обслужване И Поддръжка

    акумулатора на висока влажност (напр. потопен във вода или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. • Поддържайте акумулатора почистен от масла и смазки. Не позволявайте по акумулатора да се...
  • Página 363: Помощ При Наличие На Смущения

    При всички неизправности съблюдавайте индикатора за състоянието на зареждане и грешки на акумулатора. Виж Раздел Индикатори на литиево-йонния акумулатор. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
  • Página 364: Manual De Utilizare Original

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Página 365: Explicitarea Simbolurilor

    Respectaţi manualul de utilizare Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
  • Página 366: Informaţii Despre Produs

    O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Página 367 ▶ Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizării sculei electrice. În cazul distragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului. Securitatea electrică ▶ Fişa de racord a sculei electrice trebuie să se potrivească cu priza de alimentare. Orice gen de modificare a fişei este interzis.
  • Página 368: Instrucţiuni Suplimentare De Protecţie A Muncii

    ▶ Nu îndreptaţi produsul spre propria persoană sau spre alte persoane. ▶ Nu lăsaţi produsul nesupravegheat. ▶ Nu puneţi în funcţiune produsul dacă există piese deteriorate sau dacă elementele de comandă nu funcţionează perfect. Dispuneţi repararea produsului la centrul de service de la Hilti. Română 2293681...
  • Página 369: Manevrarea Şi Folosirea Cu Precauţie A Acumulatorilor

    Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ţinut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresaţi-vă centrului de service Hilti sau citiţi documentul "Indicaţii referitoare la securitate şi utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Página 370 Produsul poate fi acţionat cu o casetă sau cu o capsă: • Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicaţi în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
  • Página 371 Dacă LED-ul se aprinde în continuare intermitent cu frecvenţă rapidă după încărcarea acumulatoru- lui, adresaţi-vă centrului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecvenţă ra- Acumulatorul Li-Ion sau produsul asociat sunt su- pidă în galben prasolicitate, prea fierbinţi, prea reci sau este pre-...
  • Página 372: Led Al Aparatului La Procesul De Dozare

    LED al aparatului la procesul de dozare Starea Poziţia roţii de dozare/ Semnificaţie simbol LED-ul se aprinde în Rejectare/ dozare executată reuşit. Funcţia de rejectare verde Funcţia de repetare Dozare volumică LED-ul se aprinde în Rejectare/ dozare abandonată. Funcţia de rejectare roşu Volumul de rejectare/ dozare nu este complet debitat.
  • Página 373: Pregătirea Lucrului

    Respectaţi directivele naţionale din ţara dumneavoastră pentru lucrul la înălţime. Ca siguranţă de lucru la înălţime pentru acest produs, utilizaţi firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti #2261970 sau #2261971. ▶ Fixaţi cârligul cu carabină la o structură de rezistenţă. Controlaţi stabilitatea cârligului cu carabină.
  • Página 374: Aruncarea Primelor Jeturi De Mortar

    ▶ În funcţie de firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti utilizat, fixaţi al doilea cârlig cu carabină sau bucla la produs aşa cum este reprezentat în imagine. Controlaţi stabilitatea. Aveţi în vedere manualele de utilizare ale firelor de susţinere a accesoriului de lucru Hilti.
  • Página 375: Primele Jeturi De Mortar Cu Funcţia De Rejectare

    5.7.2 Primele jeturi de mortar cu funcţia de rejectare Funcţia de rejectare oferă utilizatorului avantajul de a doza cantitatea necesară de mortar care urmează să fie rejectat. Verificaţi înainte de începere dacă bateria este suficientă pentru utilizarea funcţiei de rejectare. 1.
  • Página 376: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    (de ex. prin scufundare în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, trataţi-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolaţi-l într-un recipient neinflamabil şi adresaţi-vă centrului de service Hilti. • Păstraţi acumulatorul fără urme de ulei şi unsoare. Nu permiteţi ca praful sau murdăria să se acumuleze inutil pe acumulator.
  • Página 377 La toate avariile, aveţi în vedere indicatorul stării de încărcare şi al erorilor pentru acumulator. Vezi capitolul Indicaţiile acumulatorului Li-Ion. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Página 378: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi maşina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Página 379: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: 2293681 Türkçe...
  • Página 380: Ürüne Bağlı Semboller

    Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır. Numaralandırma, resimdeki çalışma adımlarının sırasını göstermektedir ve metindeki çalışma adımlarından farklı olabilir. Pozisyon numaraları Genel bakış resminde kullanılır ve Ürüne genel bakış bölümündeki açıklama numaralarına referans niteliğindedir. Bu işaret, ürün ile çalışırken dikkatinizi çekmek için koyulmuştur. Ürüne bağlı...
  • Página 381: Uygunluk Beyanı

    Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Página 382: Ek Güvenlik Uyarıları

    ▶ Kendi güvenliğinizi riske atmayınız ve elektrikli el aletleri kullanımında son derece tecrübeli olsanız bile ilgili güvenlik kurallarını ihlal etmeyiniz. Dikkatsiz kullanım saniyeler içerisinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ▶ Aleti çok fazla zorlamayın. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsın.
  • Página 383: Akülü Aletlerin Özenli Çalıştırılması Ve Kullanımı

    ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
  • Página 384 Usulüne uygun kullanım Ürün, Hilti folyo tüplerini ve kartuşları boşaltmak ve içeriğini dozajlamak için uygundur. Akülü uygulama tabancası HDE 500­22 sadece 330 ml veya 500 ml içeriğe sahip Hilti folyo tüplerin ve 580 ml içeriğe sahip kartuşların işlenmesi için uygundur.
  • Página 385 çok sıcak, çok soğuk veya başka bir hata mevcut. Ürünü ve aküyü önerilen çalışma sıcaklığına getiri- niz ve kullanırken ürünü aşırı yüke maruz bırakmayı- nız. Mesaj devam ediyorsa Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Bir (1) LED sarı yanıyor Lityum İyon akü ve bağlantılı ürün uyumlu değildir.
  • Página 386: Teknik Veriler

    Teknik veriler HDE 500­22 EPTA Procedure 01 uyarınca aküsüz ağırlık 1,9 kg Nominal gerilim 21,6 V Depolama sıcaklığı −40 ℃ … 85 ℃ İşletim sırasındaki ortam sıcaklığı −17 ℃ … 60 ℃ Akü Akü çalışma gerilimi 21,6 V Akü ağırlığı Bu kullanım kılavuzu- nun sonuna bakınız İşletim sırasındaki ortam sıcaklığı...
  • Página 387: Akünün Yerleştirilmesi

    ▶ Geçmeli kancayı destekleyici bir yapıya sabitleyiniz. Geçmeli kancanın güvenli biçimde tuttuğundan emin olunuz. ▶ Kullanılan Hilti alet kordonuna bağlı olarak, ikinci bir geçmeli kancayı veya halkayı resimde gösterildiği gibi ürüne takınız. Güvenli tutuşu kontrol ediniz. Hilti alet kordonunun kullanım kılavuzlarına dikkat ediniz.
  • Página 388 Kartuşun yerleştirilmesi 1. Kilit açma düğmesine basınız. 2. İtme çubuklarını dayanak noktasına kadar geri çekiniz. 3. Kartuşun ön bölümünü, ön yatak muylusuna oturtunuz. 4. Kartuşu arka yatak muylusu üzerine çekiniz ve kartuşu yukarı kaldırınız. 5. Statik karıştırıcıyı döndürerek kartuşa oturtunuz. 6.
  • Página 389 Tekrar fonksiyonu Tekrar fonksiyonu, dozajlama modundan (sürekli dozajlama / hacim dozajlama) bağımsız olarak önceden dozajlanmış harç miktarını tekrarlama imkanı sunar. ▶ Dozajlama çarkını tekrar sembolünün üzerine yerleştiriniz ve uygulama tabancası otomatik olarak dozajlamayı durdurana kadar butonu basılı tutunuz. ▶ Eğer hacim doğru dozajlanmışsa, alet LED'i yeşil yanar. ▶...
  • Página 390 Gereksiz yere aküyü toza veya kire maruz bırakmaktan kaçınınız. Aküyü asla yüksek düzeyde neme maruz bırakmayınız (örneğin suya daldırmayınız veya yağmurda bırakmayınız). Bir akü ıslanırsa, ona hasarlı bir akü olarak kabul ediniz. Yanmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisiyle irtibat kurunuz.
  • Página 391: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım Tüm arızalarda akünün şarj durumu ve hata göstergesini dikkate alınız. Bkz. Bölüm Lityum İyon akü göstergeleri. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm Ürün çalışmıyor.
  • Página 392: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Página 393: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Página 394 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2293681 2293681...
  • Página 395 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬...
  • Página 396 ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫، ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻸ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬...
  • Página 397 ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬...
  • Página 398 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ، ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Store ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬...
  • Página 399 ‫ﻋ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Página 400 ‫ﺦ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﺛ ﺃ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ ﻟ‬ / ‫ﺍ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ...
  • Página 401 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺰ ﺣ‬...
  • Página 402 ‫ﺏ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ ﻧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺒ ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻧ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺆ...
  • Página 403 ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺟ ﺍ‬ ‫ﻩ ﺮ‬ ‫ﺧ ﺁ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻠ ﺘ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻥ‬...
  • Página 404 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ • ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ٍ ﻉ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻥ‬...
  • Página 405 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 406 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Página 407: オリジナル取扱説明書

    1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 2293681 日本語 *2293681*...
  • Página 408 ています。 Li-Ionen バッテリー バッテリーは決して打撃工具として使用しないでください。 バッテリーは落下させないでください。ぶつけたり、あるいはその他の理由で損傷しているバッテ リーは使用しないでください。 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニング された人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ 機種名: HDE 500-22 製品世代: 製造番号: 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 日本語 2293681 *2293681*...
  • Página 409 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、 本体 のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に変更し ないでください。保護接地した電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナ ルのプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすることができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持 ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。...
  • Página 410 ▶ バッテリーは火気あるいは高温に曝さないでください。火気あるいは 130 °C (265 °F) を超える高温は、 爆発の原因となることがあります。 ▶ 充電に関するすべての指示事項に従い、バッテリーあるいはバッテリー工具は、決して取扱説明書に記 載された温度範囲外で充電しないでください。正しくない充電あるいは許容温度範囲外での充電によ り、バッテリーが破壊され火災が発生する危険があります。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してく ださい。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 ▶ 損傷したバッテリーは決して手入れや保守を行わないでください。バッテリーの保守作業はすべて、 メーカーあるいは権限のあるお客様サービスセンターが行うものとします。 その他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 本製品あるいはアクセサリーには、決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 落下する先端工具および/またはアクセサリーによる負傷の危険。作業を開始する前に、バッテリーお よび取り付けたアクセサリーが確実に固定されていることを確認してください。 ▶ アクセサリーを交換する際は、アイシールドと保護手袋を着用してください。 ▶ ご使用になる前に、製品の安全データシート、梱包に記載された注意事項およびフォイルパックの取扱 説明書をご覧ください。 ▶ 樹脂の注入は、必ず作業領域に到着してから行ってください。 ▶ 本製品を決して自分や周囲の人に向けないでください。 ▶ 決して本製品を放置しないでください。 ▶ 部品が損傷していたり、操作エレメントが正しく作動しない場合は、本製品を使用しないでください。 Hilti サービスセンターに修理を依頼してください。 日本語 2293681 *2293681*...
  • Página 411 ▶ バッテリーは、決して直射日光、高温、火花の発生、裸火に曝さないでください。これを守らないと、 爆発の原因となることがあります。 ▶ バッテリーの電極に、指、工具、装身具あるいはその他の導電性のある物体で触れないようにしてくだ さい。これを守らないと、バッテリーの損傷、物財の損傷および負傷の原因となることがあります。 ▶ バッテリーを雨、湿気、液体から保護してください。バッテリー内に湿気が入り込むと、短絡、感電、火 傷、火災あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ 必ずご使用のバッテリータイプ用に指定された充電器と電動工具を使用してください。これについて は、充電器や電動工具の取扱説明書の記述を確認してください。 ▶ バッテリーは、爆発の可能性がある場所で使用あるいは保管しないでください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。バッ テリーを、目視確認が可能で可燃物のない場所に、可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてくださ い。バッテリーを冷ます。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、そのバッテリーは 故障している可能性があります。Hilti サービスセンターにご連絡いただくか、あるいは「Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用についての注意事項」をお読みください。 Li-Ion バッテリーの搬送、 保管および使用に適用される特別の規則を遵守してください。 → 頁 411 本取扱説明書巻末の QR コードをスキャンして、Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用について の注意事項をお読みください。 2293681 日本語 *2293681*...
  • Página 412 フォイルパックホルダー(赤) ¡ カートリッジ 正しい使用 本製品は、Hilti フォイルパックおよびカートリッジから樹脂を吐出する目的に使用します。HDE 500­22 充 電式ディスペンサーは、Hilti のフォイルパック(内容量:330 ml または 500 ml)およびカートリッジ(内容 量:580 ml)にのみ使用することができます。 本製品は、フォイルパックホルダーあるいはカートリッジとともに使用することができます: • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出力を得 るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電器を使 用してください。 本体標準セット構成品 ディスペンサー、取扱説明書 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください: Li-Ion バッテリーのインジケーター...
  • Página 413 充電状態:50 %...26 % 1 個の LED(1)が常時緑色で点灯 充電状態:25 %...10 % 1 個の LED(1)がゆっくり緑色で点滅 充電状態:< 10 % 1 個の LED(1)が高速で緑色で点滅 Li-Ion バッテリーは完全に放電しています。バッテ リーを充電してください。 バッテリーの充電の後にも LED が高速で点滅する 場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 1 個の LED(1)が高速で黄色で点滅 Li-Ion バッテリーまたは接続されている製品が過負 荷、過熱、低温の状態にあるか、あるいはその他の 不具合が発生しています。 製品とバッテリーを推奨動作温度にし、使用時に製 品が過負荷にならないようにしてください。 メッセージが引き続き出力される場合は、Hilti サー ビスセンターにご連絡ください。 1 個の LED(1)が黄色で点灯...
  • Página 414 状態 吐出ツマミ位置/記号 意味 LED が赤色で点灯 破棄/吐出が中断しました。 破棄機能 破棄量/吐出量が完全には達成されていません。 繰り返し機能 吐出量 LED が赤色で点滅 フォイルパック内の残量は以下に対して十分ではありま 破棄機能 せん: 繰り返し機能 • 設定されている吐出動作 吐出量 • 前回の吐出動作の繰り返し • 破棄機能 製品仕様 HDE 500­22 EPTA Procedure 01 に準拠した重量(バッテリーなし) 1.9 kg 定格電圧 21.6 V 保管温度 −40 ℃ … 85 ℃ 作動時の周囲温度...
  • Página 415 2. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを製品へとスライドさせます。 3. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 製品からバッテリーを抜き取ります。 転倒防止装置 警告 負傷の危険 る先端工具および/あるいはアクセサリーの落下! ▶ 必ずご使用の製品用に推奨されているHilti の工具保持ロープを使用してください。 ▶ 使用の前に毎回、工具保持ロープの固定ポイントに損傷がないか点検してください。 ▶ 工具保持ロープをベルトフックに固定しないでください。ベルトフックを製品を持ち上げるために使用 しないでください。 ご使用の国において適用される高所での作業に関する規則に注意してください。 本製品の落下防止には、Hilti 工具保持ロープ#2261970 または #2261971 を使用してください。 ▶ 支持構造物にスナップフックを固定します。スナップフックがしっかりと固定されていることを確認し てください。 ▶ 使用しているHilti 工具保持ロープに応じて、図に示したように 2 つ目のスナップフックあるいはラグを 本製品に固定してください。しっかりと固定されていることを確認してください。 Hilti 工具保持ロープの取扱説明書の記載に注意してください。 2293681 日本語 *2293681*...
  • Página 416 フォイルパックホルダーとフォイルパックを装填する 注意 はさみこみの危険 フォイルパックホルダーが意図せず旋回して手をはさむことがあります。 ▶ フォイルパックホルダー取り付ける際は、フォイルパックホルダーの支持部付近に手をおかないでくだ さい。 注意 負傷の危険 化学物質による危険があります。 ▶ フォイルパックホルダーに損傷または汚れがないか点検してください。2 本のピストンは、フォイル パックホルダー内で円滑に動き、前後いっぱいまで移動できなければなりません。損傷したフォイル パックホルダーや汚れの激しいフォイルパックホルダーは交換してください。 1. リリースボタンを押します。 2. ピストンロッドをストップ位置まで引き戻します。 3. フォイルパックホルダーの前部を前側ラグに挿入します。 4. フォイルパックフホルダーを後側ラグへと引いて、上方へと回します。 5. ミキシングノズルをフォイルパックに取り付けます。 6. フォイルパックをフォイルパックホルダーに挿入します。 7. フォイルパックホルダーを回して本製品にセットします。 カートリッジを装填する 1. リリースボタンを押します。 2. ピストンロッドをストップ位置まで引き戻します。 3. カートリッジの前部を前側ラグに挿入します。 4. カートリッジを後側ラグへと引いて、上方へと回します。 5. ミキシングノズルをカートリッジに取り付けます。 6.
  • Página 417 3. 吐出選択スイッチを破棄機能 に合わせ、ディスペンサーが破棄機能を自動的に停止するまで押しボタ ンを押し続けてください。 ▶ 必要な破棄量が正しく吐出されると、本体 LED が緑色で点灯します。 ▶ そうでない場合には、本体 LED が赤色で点灯します。この場合には、樹脂の破棄手順を繰り返して ください。 樹脂破棄手順を繰り返さないと、ミキシング不良および出力低下の原因となることがあります。 破棄に必要な量の樹脂の吐出が行われる前に、ミキシングノズルが先端まで充填されている必要 があります。そうでない場合には、十分な量の樹脂が破棄されません。 最初に吐出される樹脂の破棄は、必ず同送のミキシングノズルを使用して行う必要があります、 延長ホースを使用することはできません。 ご使用方法 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 樹脂を注入する 新しいフォイルパック、新しいカートリッジの場合にはその都度、またミキシングノズルが硬化した 場合には、必ず新しいミキシングノズルを使用してください。 1. 押しボタンを押します。 2. 樹脂を注入します。 繰り返し機能 繰り返し機能により、吐出モード(連続吐出/吐出量)にかかわらず前回の樹脂吐出量を繰り返すことがで きます。 ▶ 吐出ツマミを繰り返しの記号 に合わせ、ディスペンサーが自動的に吐出を停止するまで押しボタンを 押し続けてください。 ▶ 適切な量の樹脂が吐出されると、本体 LED が緑色で点灯します。 ▶ 動作の中断のために吐出されるべき量の樹脂が完全には吐出されなかった場合、本体 LED が赤色で 点灯します。...
  • Página 418 • ピストンロッドには必要に応じてオイルを塗ってください。 Li-Ion バッテリーの手入れ • 通気溝が詰まっているバッテリーは決して使用しないでください。通気溝を乾いた柔らかいブラシを使 用して慎重に掃除してください。 • バッテリーを不必要に粉じんや汚れに曝さないようにしてください。バッテリーは、決して高い湿度に 曝さないでください(例:水中に沈める、あるいは雨中に放置する) 。 水分が浸入したバッテリーは、損傷したものとして取り扱ってください。そのようなバッテリーは不燃 性の容器に隔離し、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 • バッテリーはオイルやグリスから遠ざけてください。バッテリーに不必要な粉じんあるいは汚れが堆積 しないようにしてください。バッテリーは、乾いた柔らかいブラシまたは乾いた布で清掃してください。 シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用しないでください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 日本語 2293681 *2293681*...
  • Página 419 ▶ 製品とバッテリーは涼しくて乾燥した場所に保管してください。製品仕様に記載されている温度の限界 値に注意してください。 ▶ バッテリーは充電器内で保管しないでください。充電の後は、必ずバッテリーを充電器から取り出して ください。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、熱源の上、窓際等で保管しないでください。 ▶ 製品およびバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してください。 ▶ 使用の前にその都度、また長期にわたる保管の前後には、製品とバッテリーに損傷がないか点検してく ださい。 ディスペンサーの搬送および保管 ▶ 保管および搬送時には吐出選択スイッチを の位置にします。 故障時のヒント すべての不具合において、バッテリーの充電状態および故障インジケーターを確認してください。Li-Ion バッテリーのインジケーターの章を参照してください。 この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 製品が作動しない。 バッテリーが完全に装着されてい ▶ バッテリーを「カチッ」と音が ない。 するまでロックしてください。 バッテリーが放電している。 ▶ バッテリーを交換してくださ い。 ▶ 希望の吐出を選択する。 吐出選択スイッチが の位置にあ...
  • Página 420 吐出量を設定してください。 能にされている。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て は 、...
  • Página 421: 오리지널 사용 설명서

    본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다.
  • Página 422 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 한국어 2293681...
  • Página 423 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 해당 전동 공구와 함께 동봉된 모든 안전상의 주의 사항, 지침, 그림 및 기술자료를 숙지하십시오. 다 음과 같은 지침 내용을 준수하지 않으면 전기 충격, 화재가 발생하거나 그리고/또는 중상을 입을 수 있습니다. 앞으로 모든 안전상의 주의사항과 지침을 보관하십시오. 안전상의...
  • Página 424 ▶ 직접 작업하는 공간에서만 덩어리 주입을 시작하십시오. ▶ 제품이 자기 자신 또는 타인에게 향하지 않도록 하십시오. ▶ 제품을 무방비 상태로 방치해서는 안 됩니다. ▶ 부품이 손상되었거나 조작 요소들이 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 제품을 작동시키지 마십시오. Hilti 서비스 센터에 제품 수리를 의뢰하십시오. 작업장의 안전...
  • Página 425 하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. → 페이지 424 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Página 426 규정에 적합한 사용 본 제품은 Hilti 포장용기 및 용기를 비우고 내용물을 계량하기 위해 사용됩니다. 배터리 구동식 디스펜서 HDE 500­22는 용량이 330 ml 또는 500 ml인 Hilti 포장용기 및 용량이 580 ml인 용기에 작업하기 위한 용도로 사용 됩니다. 본 제품은 해당 카트리지 또는 용기를 이용해 작동시킬 수 있습니다.
  • Página 427 제품 및 배터리를 권장하는 작동 온도 상태로 유지하 고, 제품을 사용하지 않을 경우 제품에 과부하가 걸 리지 않도록 하십시오. 해당 메시지가 계속 존재하는 경우, Hilti 서비스 센 터에 문의해 주십시오. 1개 LED가 황색으로 점등됩니다 리튬이온 배터리 및 배터리가 연결된 제품과 호환되...
  • Página 428 기술자료 HDE 500­22 EPTA Procedure 01에 따른 중량(배터리 미포함) 1.9kg 정격 전압 21.6V 보관 온도 −40 ℃ … 85 ℃ 작동 시 주변 온도 −17 ℃ … 60 ℃ 배터리 배터리 모드 전압 21.6V 배터리 무게 본 사용 설명서의 끝부 분...
  • Página 429 ▶ 지지하는 구조물에 카라비너 후크를 고정시키십시오. 카라비너 후크가 확실하게 고정되었는지 점검하십 시오. ▶ 공구 고정끈은 사용하는 Hilti 공구에 따라 그림에 제시된 바와 같이 두 번째 카라비너 후크 또는 고리를 제 품에 고정시키십시오. 확실하게 고정되었는지 점검하십시오. Hilti 공구 고정끈의 사용 설명서 내용에 유의하십시오.
  • Página 430 용기 삽입 1. 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 2. 밀대를 스톱 위치까지 뒤로 당기십시오. 3. 용기의 앞부분을 앞쪽 베어링 저널에 끼우십시오. 4. 용기를 뒤쪽 베어링 저널쪽으로 당긴 후 위로 젖히십시오. 5. 스태틱 믹서를 용기에 돌려 넣으십시오. 6. 용기 방향을 제품 쪽으로 전환시키십시오. 흘러나온...
  • Página 431 반복 기능 반복 기능을 통해 계량 모드(장기계량 / 용량계량)와 관계 없이 이전에 계량했던 모르타르 양을 반복하여 사용 할 수 있습니다. ▶ 계량 휠을 반복 기호 위치에 두고, 디스펜서가 자동으로 계량을 멈출 때까지 누름 스위치를 누르고 계 십시오. ▶ 용량이 정확하게 계량된 경우, 기기 LED가 녹색으로 점등됩니다. ▶...
  • Página 432 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으 십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
  • Página 433 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리의 충전 상태 및 고장 표시 내용에 유의하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조 하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
  • Página 434: 原始操作說明

    제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오 。 기타 정보 작동법, 기술, 환경 및 재활용에 대한 세부 정보는 qr.hilti.com/manual/?id=2293681&id=2293682에서 확인 할 수 있습니다. 해당 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다. 原始操作說明 文件相關資訊 關於此文件...
  • Página 435 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 全國廢棄材料管理系統 「Off」位置 連續注射 測量注射5...70 ml 測量注射1...14 排料功能 重複功能 直流電(DC) 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 鋰電池 請勿將電池使用作為敲擊工具。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 機具型號: HDE 500-22 產品代別: 序號: 2293681 繁體中文 *2293681*...
  • Página 436 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。...
  • Página 437 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行維修。 其他安全說明 人員安全 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品或配件。 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 掉落的工具和配件有導致受傷的危險。開始作業前,請確認電池和安裝的附件已確實固定。 ▶ 當您更換配件時,請配戴護目鏡和防護手套。 ▶ 使用產品之前,請詳讀並遵守產品的安全資料表、包裝上的說明與使用錫箔藥劑包的使用說明。 ▶ 只有在工作場所才能開始注射化合物。 ▶ 不可將本產品對準自己或他人。 ▶ 本產品必須隨時有人看管。 ▶ 如果部件受損或是操作控制零件無法正常運作時,請勿使用本產品。請將產品交付Hilti維修中心進行維 修。 工作場所的安全 ▶ 保持工作場所整齊。將可能造成傷害的物品從工作場所移開。 ▶ 穿上防滑鞋。 ▶ 請將周遭環境的影響列入考量。不得在有發生火災或爆炸危險的地方使用產品。 ▶ 請勿使用故障 / 磨損的填充筒。 小心處理和使用電池 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、化學燙 傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請使用狀態完好無損的電池。...
  • Página 438 具有握把的平行活塞桿 釋放鈕 握把 電池 § 電池狀態指示燈 電池拆卸鈕 配備安裝開孔 ∙ 扳機 配件 錫箔藥劑包 £ 錫箔藥劑包套筒,黑色 錫箔藥劑包套筒,紅色 ¡ 填充筒 用途 本產品用於注射Hilti錫箔藥劑包和填充筒。充電式注射器HDE 500­22只能用於330ml或500 ml容量的Hilti錫箔 藥劑包,以及580ml容量的填充筒。 此注射器可用於錫箔藥劑包套筒或填充筒: • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書末尾表 格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 項目供應數 注射器、操作說明 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:Hilti Store 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 繁體中文 2293681 *2293681*...
  • Página 439 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈 充電狀態:100 %至71 % 三個(3)LED持續亮綠燈。 充電狀態:70 %至51 % 兩個(2)LED持續亮綠燈。 充電狀態:50 %至26 % 一個(1)LED持續亮綠燈。 充電狀態:25 %至10 % 一個(1)LED緩慢閃綠燈。 充電狀態:< 10 % 一個(1)LED快速閃綠燈。 鋰電池已完全沒電。裝入電池。 電池充電後若LED仍快速閃爍,請洽詢Hilti維修中 心。 一個(1)LED快速閃黃燈。 鋰電池或與之連接的產品過載、溫度太高、溫度太低 或有其他故障情形。 請讓產品和電池維持在建議的操作溫度,並在使用時 不要使產品過載。 若訊息持續存在,請洽詢Hilti維修中心。 一個(1)LED亮黃燈 鋰電池和與其連接的產品不相容。請聯絡Hilti維修中 心。 一個(1)LED快速閃紅燈 鋰電池已鎖定,無法繼續使用。請聯絡Hilti維修中 心。 3.4.2 顯示電池狀態...
  • Página 440 技術資料 HDE 500­22 重量依據EPTA Procedure 01不含電池 1.9 kg 額定電壓 21.6 V 貯放溫度 −40 ℃ … 85 ℃ 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 60 ℃ 電池 電池操作電壓 21.6 V 電池重量 請參閱本操作說明書 結尾處 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 60 ℃ 貯放溫度 −20 ℃ … 40 ℃ 電池充電啟動溫度...
  • Página 441 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池推入產品中,直到聽到卡入聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 防墜安全裝置 警告 有受傷的危險 因工具和/或配件掉落所致! ▶ 請您務必使用本公司建議與本產品搭配使用的Hilti工具繫繩吊環。 ▶ 每次使用前,應要檢查工具繫繩吊環的固定點有無損壞跡象。 ▶ 請勿將工具繫繩吊環固定於皮帶掛鉤上。請勿透過皮帶掛鉤來提起本產品。 請您遵守各國的高處作業規範。 請僅使用Hilti工具繫繩吊環#2261970或#2261971,作為本產品的防墜保護。 ▶ 將彈簧鈎扣固定在具支承功能的結構上。檢查彈簧鈎扣是否確實牢固。 ▶ 如圖所示,根據所使用的Hilti工具繫繩吊環,將第二個彈簧鈎扣或環圈固定在本產品上。檢查其是否確實 牢固。 請遵守Hilti工具繫繩吊環的操作說明書。 置入錫箔藥劑包套筒和錫箔藥劑包 注意 夾入危險 旋入錫箔藥劑包套筒時,若未注意可能會造成手被夾住。 ▶ 將錫箔藥劑包套筒旋轉至定位時,手應遠離托架區域。...
  • Página 442 3. 將錫箔藥劑包填充筒的前緣安裝在前側定位片。 4. 將填充筒拉至後側定位片並將填充筒向上翻轉。 5. 將靜態混合器(混合噴嘴)旋緊至鋁箔包上。 6. 將填充筒旋入注射器。 丟棄最初的植筋劑 警告 有受傷的危險 化學物質危險。 ▶ 不可將注射器對準自己或他人。必須先將混合噴嘴緊緊鎖上,才能開始注射植筋劑。錯誤的使用可能會造 成受傷。 每次更換靜態混合器(混合噴嘴)時,務必捨棄最初流出的植筋劑。 初次注射的植筋劑不宜使用。 5.7.1 手動丟棄最初的植筋劑 1. 將注射模式選擇開關設定為 。 2. 壓下扳機,直到混合噴嘴完全注滿為止。 3. 將注射模式選擇開關設定為對應的最初植筋劑量 。 請依錫箔藥劑包說明的量丟棄植筋劑。 在注射輪上按一下即代表1 ml。 4. 丟棄最初流出的植筋劑。 5.7.2 使用排料功能丟棄最初的植筋劑 排料功能可方便使用者計量欲丟棄的植筋劑份量。 請在開始前檢查電池是否足夠使用排料功能。 1. 將注射模式選擇開關設定為 。 2. 壓下扳機,直到混合噴嘴完全注滿為止。 3.
  • Página 443 ▶ 若因中斷而無法完全注射預定的劑量,則裝置LED亮起紅燈。 ▶ 若要結束已中斷的注射,請參閱章節:完成已中斷的注射程序 → 頁次 435。 請在填加孔洞後,確認孔洞內是否存在足夠的植筋劑。 請依錫箔藥劑包說明的量回填植筋劑。 完成已中斷的注射程序 注射程序提早中斷,因: 1. 在注射程序結束前放開扳機 2. 錫箔藥劑 / 填充筒內用於注射過程的的植筋劑過少 3. 電池已空 裝置LED亮起紅燈。 受中斷的注射程序可透過連按兩下再按住扳機來繼續完成。 如注射程序正確結束,裝置LED即亮起綠燈。 在更換錫箔藥劑 / 填充筒,並使用排料功能將最初的植筋劑排棄後,必須先在注射輪上調整原本所需的 注射量,才可連按兩下。 此功能可用於注射模式選擇開關上的所有位置,除了連續注射和排料功能。 請在填加孔洞後,確認孔洞內是否存在足夠的植筋劑。 請依錫箔藥劑包說明的量丟棄植筋劑 / 填充筒。 卸下錫箔藥劑包套筒和錫箔藥劑包 1. 將注射模式選擇開關設定為 。 2. 按下釋放鈕。 3. 盡可能將活塞桿向後拉出。 4. 將錫箔藥劑包套筒旋上。 5.
  • Página 444 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。 請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。要選購Hilti認可的備件、耗材和配件, 請至Hilti Store或網站:www.hilti.group。 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。 ▶ 切勿散裝運輸電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物質或其他電池隔離,以免因與電 池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 設備的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 ! ▶ 存放產品時,一律不可插入電池! ▶ 請將本產品和電池存放在陰涼及乾燥處。請遵守技術性數據中所規定的溫度極限值。...
  • Página 445 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連 結:qr.hilti.com/manual/?id=2293681&id=2293682 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 2293681 繁體中文...
  • Página 446: 原版操作说明译文

    ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 位置编号被用于 概览 图中并表示 产品概览 段落中的图例编号。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 与产品相关的标志 1.3.1 产品使用的标志 产品使用的符号如下: 中文 2293681...
  • Página 447 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 型号: HDE 500-22 分代号: 序列号: 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。...
  • Página 448 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使 用任何适配器插头。使用未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地,则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部 件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减少电击 危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减小电 击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受 到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人 身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处于“关闭”位 置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导 致人身伤害。...
  • Página 449 ▶ 切勿擅自维修损坏的电池组。仅可由制造商或授权服务提供商执行电池组的维修。 其他安全说明 人身安全 ▶ 切勿以任何方式擅自改动或改装本产品或附件。 ▶ 只有当产品和附件处于良好的技术状态时才能使用它们。 ▶ 工具和/或附件掉落会带来人身伤害的危险。开始工作前请检查电池和安装的附件是否已牢牢固定。 ▶ 更换附件时,请佩戴护目镜和防护手套。 ▶ 使用前,请阅读并遵守产品安全数据表、包装说明以及铝箔包使用说明。 ▶ 开始注射化合物,直至其进入直接工作区域。 ▶ 切勿将本产品指向自己或他人。 ▶ 切勿在无人看守的情况下离开产品。 ▶ 如果有部件损坏或如果操作控制器不能无故障地工作,不要使用本产品。将本产品交由 Hilti 维修中心修 复。 工作场所的安全 ▶ 保持工作场所整洁。所有可能导致伤害的物体都应从工作区域中清除出去。 ▶ 请穿防滑鞋。 ▶ 应考虑周围环境的影响。不得将本产品用于存在火灾或爆炸危险的场合。 ▶ 切勿使用已损坏/已磨损的弹药筒。 小心处理和使用电池 ▶ 请遵守以下关于安全操作和使用锂离子电动工具电池的安全提示。若未能遵守,会导致皮肤刺激、严重的 腐蚀伤、化学烫伤、火灾和/或爆炸。 ▶ 只有电池处于良好的技术状态时才能使用。...
  • Página 450 配件 铝箔包 £ 铝箔包套筒,黑色 铝箔包套筒,红色 ¡ 弹药筒 合规使用 该产品设计用于清空 Hilti 铝箔包和弹药筒并注射其中的内容物。HDE 500­22 充电式注射器专门设计用于处 理 Hilti 330 ml 或 500 ml 铝箔包和 580 ml 弹药筒。 该注射器可配合铝箔包套筒或弹药筒: 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使用本操 • 作说明末尾表格中给出的电池。 • 此类电池仅限使用本操作说明末尾表格所述型号系列的 Hilti 充电器充电。 供货范围 注射器、操作说明...
  • Página 451 一个 (1) LED 灯快速闪绿光 锂离子电池电量耗尽。为电池充电。 如果在为电池充电后 LED 灯始终快速闪烁,请联系 Hilti 维修中心。 一个 (1) LED 灯快速闪黄光 锂离子电池或与其相连的产品过载、过热、过冷或存 在其他故障。 使产品和电池达到建议的工作温度,并且在使用时不 要使产品过载。 如果信息仍然存在,请联系 Hilti 维修中心。 一个 (1) LED 灯亮起黄光 锂离子电池和连接的产品不兼容。请联系 Hilti 维修 中心。 一个 (1) LED 灯快速闪红光 锂离子电池被锁定且无法继续使用。请联系 Hilti 维 修中心。 3.4.2 电池状态的显示 如要检查电池状态,请按住解锁按钮三秒钟以上。系统未检测到由于掉落、刺穿、外部热损坏等错误使用而...
  • Página 452 电池 电池工作电压 21.6 V 电池重量 参见操作说明结尾 适合工作的环境温度 −17 ℃ … 60 ℃ 存放温度 −20 ℃ … 40 ℃ 电池充电起始温度 −10 ℃ … 45 ℃ 噪音信息和振动值按照 EN 62841 标准 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一种电动工具与另一种电动工具。 它们还可用于初步评价受振动影响的程度。 提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工具用于不同的应用、使用不同的配套工具或维 护不良,则数据可能不同。这可能会显著增加操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的情况。这可能会显 著减小操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如:正确维护电动工具和配套工具、 保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 噪音信息 HDE 500­22 典型的 A 加权声功率级 (L 75 dB 声功率级的不确定性...
  • Página 453 1. 按下电池释放按钮。 2. 从产品中取出电池。 防坠落装置 -警告- 工具和/或附件掉落 会带来人身伤害的危险! ▶ 请只是用为您的工具推荐的 Hilti 工具绳索。 ▶ 在使用前请检查工具绳索的固定点有无损坏。 ▶ 不要将工具绳索固定在带钩上。不用使用带钩起吊产品。 注意高空作业的国家法规。 使用 Hilti 工具挂绳 #2261970 或 #2261971 作为本产品的防坠落装置。 ▶ 将弹簧钩固定到支撑结构上。检查弹簧钩是否已牢牢固定。 ▶ 视所使用的 Hilti 工具挂绳而定,将另一个弹簧钩或环套如图所示固定到产品上。检查是否已牢牢固定。 请遵守 Hilti 工具挂绳的操作说明。 插入铝箔包套筒和铝箔包 -小心- 卷入危险 当将铝箔包套筒旋至关闭时,如果没有小心操作,则双手有卷入危险。 ▶ 当将铝箔包套筒旋转到位时,避免将手放在托架区域。 -小心- 人身伤害风险...
  • Página 454 每当更换静态混合嘴 (混合喷嘴) 时,必须丢弃最初射出的胶粘剂。 最初射出的胶粘剂不适合使用。 5.7.1 手动丢弃最初射出的胶粘剂 1. 将注射模式选择开关调至 。 2. 按下扳机,直至混合喷嘴完全充满。 3. 将注射模式选择开关调至相应的最初射出的胶粘剂量 。 请注意铝箔包说明中的丢弃量。 点击一次注射轮盘相当于 1 ml。 4. 丢弃最初射出的胶粘剂量。 5.7.2 通过丢弃功能丢弃最初射出的胶粘剂 用户可以通过丢弃功能注射所需的待丢弃胶粘剂量。 开始前请先检查电池是否足以为丢弃功能的使用供电。 1. 将注射模式选择开关调至 。 2. 按下扳机,直至混合喷嘴完全充满。 3. 将注射模式选择开关调至丢弃功能 ,然后按住扳机,直至注射器自动停止丢弃功能。 ▶ 如果正确输出了所需的丢弃量,则设备 LED 以绿色亮起。 ▶ 否则设备 LED 以红色亮起。在这种情况下,请重复丢弃胶粘剂的工序。 如果不重复胶粘剂丢弃工序,则可能导致混合故障并降低负载值。...
  • Página 455 工具的保养 • 小心地清除顽固污渍。 始终保持设备 LED 干净整洁。 • 请用干燥的刷子小心清洁通风槽 (如有)。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 必要时使用机油润滑活塞杆。 锂离子电池的保养 • 切勿使用通风槽堵塞的电池。用干燥的软毛刷小心地清洁通风槽。 • 避免不必要地将电池暴露在粉尘或污垢中。切勿将电池暴露在高湿度的环境中 (例如将其浸在水中或放在 雨中)。 如果电池浸湿,请如处理损坏的电池那样对其进行处理。将其隔离在不可燃的容器中,然后联系 Hilti 维 修中心。 • 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干燥的软毛刷或干燥柔软的布清洁 电池。 不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 • • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 2293681 中文...
  • Página 456 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、消耗 品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲击或振动影响,并将其与任何导 电材料或其它电池分开 (因为它们可能会接触到电池端子并导致短路)。请遵守当地的电池运输规定。 ▶ 请勿以邮寄方式运送电池。有关如何运送完好电池的说明,请咨询您的发货商。 ▶ 每次使用前以及长时间运输前后都要检查产品和电池是否损坏。 存放 -警告- 故障或泄漏的电池会导致意外损坏 ! ▶ 仅可在未插入电池的情况下存放产品! ▶ 请将产品和电池存放到凉爽干燥的地方。请遵守技术数据中规定的温度极限值。 ▶ 请勿将电池存放在充电器中。充电过程结束后请始终将电池从充电器中取出。 ▶ 切勿将电池存放在阳光下、热源上或玻璃后。 ▶ 请将本产品和电池存放在儿童或非授权人员无法接近的位置。 ▶ 每次使用前以及长时间存放前后都要检查产品和电池是否损坏。...
  • Página 457 在没有提前定义注射量的情况下, ▶ 使用循环功能前请先定义注射 注射模式开关位于循环功能。 量。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual/?id=2293681&id=2293682 文档末尾也提供二维码链接。 2293681 中文...
  • Página 458 中文 2293681 *2293681*...
  • Página 464 *2293681* 2293681 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210909...

Tabla de contenido